Veszprém megyei hivatalos heti közlöny, 1883 (9. évfolyam, 1-52. szám)

1883-06-17 / 24. szám

.'ore patrio megindt, t gyalog, s belátogat I balra az utazóién fehérlő tanyákra. Így láto- Pápáról jövet Sárvárott fekvő h. Estei : féle uradalomba. Itt értesül, hogy az uro- irnokai közt van egy Radákovits Bódog ü Felkeresni ezt, összebarátkozui véle, s á adoptálni első dolga. E napon nevezték ki >vits Bódogot a főherczegi urodalomba szép jel gyakornokká, mely öröm még inkább itja szivét az élezés jövevény részére. Miután ií vendég olmondta, hogy miben jár, emez is éli, hogy mily öröm érte — s hogy többé jzándékozik folytatni tanulmányait. Radáko- őzsef agyában ennek hallatára megvillau egy lat, melyet siet is teljesíteni. Radákovits ; ugyanis bizonyítványait az urodalmi igaz- igtól nem vette vissza, azt hívén, hogy nem szüksége. Bódog nevében József kikéri ez at, s a Bódog név mellé Józsefet írva, irat­be Győrött jagásznak. A bizonyítvány birto- 1819-ben született ugyan, de ő oly erős ter- már ekkor, s oly kifejlett, hogy méltán lehet évvel idősebbnek nézni. Ha azt tekintjük, nemtelen czélra nem használta fel más hi­tványát, s hogy égeté lelkét a vágy, minden- jogászszá lehetni s ügyvédé képezni magát, ha nem is bocsátjuk meg teljesen a fiatalos t, de nem is dobunk követ arra, ki végbevitte, siny Radákovits Bódog tudta s beleegyezése ül történt. Neki is csak évek múlva jött tol­ására József merész eljárása. (Folytatása következik.) T A N Ü Gr Y. Grimm Gusztáv budapesti könyvkiadótól a etkező czimü vállalat 1-ső füzetét kaptuk: «Levélszerinti oktatás a franczia nyelv tanú­ira Toussaiut-Langenscheidt tanmódszere alapján. eredeti 30-ik kiadása után irta Sz. Nagy idor.* Ez alkalommal a szép franczia nyelvet tá­ji vágyóknak oly mű nyujtatik, mely e nemben ttlanul áll az irodalomban és melynek létre- isáért úgy a kiadó mint az átdolgozó az elis- wost valóban megérdemlik. E mű nem halmozza el a tanulót a könyv lkül való tanulás száraz, szellemtelen munkájával; tekintetben csak legszükségesebbre szorítkozik, lenben alapos értelmosséggel magyarázza meg a anczia nyelvtannak minden egyes szabályát és a pelv minden sajátságát. A nyelvtani szabályok leghatározása világos, értelmes és könnyű, a íejtés jelölése helyes és biztos; a társalgásra sáut anyag alkalmas. Következéskép e tanmód serint a felnőtt tanuló egyedül, tanító segélye élkül megtanulhatja e műből alaposan a nyelvet, lsajátithatja a helyes kiejtést és a hibátlan folyé- :on beszédet. A magyar kiadás kitűnik még olcsósága által s amennyiben daczára a szerfölött költséges kiál­lításnak levelenként csak 30 krba kerül, míg az eredeti német kiadás ára 60 kr. Valóban olcsó ár ha tekintetbe vesszük, hogy ezen levelekből, tanító és minden más segédeszköz nélkül, a franczia nyelv tökéletesen megtanulható. Az egész mű kéthetenként megjelenő, mintegy 40 levélből fog állani. 30 kr. beküldése mellett az első levelet bár­mely könyvkereskedés megküldi bérmentesen -f- kö­tés alatt postán is. IRODALMUNK. A „Regényvilág“ czimü, Révai Testvérek ez irodalmi színvonalon álló, heteukint megjelenő lap­ját ma már talán nem is kell különösen ajánlanunk. A megalapított hírnév legyőzi az ellenkezőket és jobb meggyőződésre tereli a kétkedőket A .Regényvilág* tartalma sokkal ismertebb, az irók díszes sora, mely annak hasábjain ragyogtatja szellemét, sokkal ma­gasabban áll, mintsem ily kétségbevonhatatlan té­nyekkel szemben a rosszakarat is nyilatkozni merne. Most is két eredeti regény folyik benne. Jókai és Véka Lajos. A ragyogó tollú iró, ki minden sza­vával elragadja az olvasót, — és a társadalmi élet e kitűnő ismerője, ki még rosszat sohasem irt. .Minden poklokon keresztül** rég elmúlt időket ujit fel utolérhetetlen színezéssel, — „Pali bácsi** pedig a modern életet képviseli érdekes modorban. A külföldi irodalom egyik gyöugye, az elsassi irópár- nak, Erckmann-Chatriannak „A Rantzau testvérek* czimü műve befejezése felé közéig és bátran el­mondhatjuk, hogy nem ritt ki méltó társai közül. A kisebb közlemények közül, melyek magokban véve is egész halmazát nyújtják az érdekes olvas­mánynak, különösen kiemeljük Turgenjeff Ivánnak, a lánglelkü orosz írónak .Költemények prózában* czim alatt összegyűjtött és Zempléni P. Gyula által fordított aphorismáit. A folyóirat jelen évfolyama már a 32-ik füzetig ért. Pártolását hazai irodal­munk érdekében teljesítendő kötelességnek tartjuk. Egy-egy füzet ára 15 kr. Cí tKépes Családi Lapok* 34. számának tartalma: Tévutak; beszély, (folyt, köv.) irta Szo- mory Károly — Szép Hona; ballada, irta Vársányi Gyula. — Az örökkévalóság küszöbén; beszély, (vége) irte Schlägel M. fordította Halmágyi F. Gyűl. — A remete; beszély, (vége köv.) irta Perényi Kálmán, — Egy elhervadt orgona virág; irta Kőszeghy Géza. — Felkelő és lenyugvó nap; életkép, (folyt, köv.) irta Paoli Betti, fordította Báthory Károly. — Heti tárcza; (Pünkösti séta) irta —y—y. — A lakás befolyása az ember szel­lemi és testi egészségére; (vége.) irta Tóth Ödön. — Szélcsönd alatt; költemények, irta Lévay Ede. — Képmagyarázat. — Mindenféle. Képeink: Jó reggelt Marietta! — A czári pár séta szánkázása. — Látogatás a tisstelendŐ urnái. Melléklet: A „Mar­dona“ czimü regény 113—128 oldala. — Mai szá- 1 műnkhöz van mellékelve a .Gazdasági és háátar- tási lapok* május havi száma. A borítékon; Heti naptár. — Sakk-talány. — Szám-rejtvény. — Vers­talány. — Talányok meofejtései. — Mágikus pont- talán. — Rejtett szó. — Megfejtők névsora. Kér­dések. Feleletek. — A kis lottó húzásai. Hirdetések. Előfizethetni: Mehner Vilmosnál, Budapest. IV. kér. papnövelde utcza 8. sz. Egész évre 6 frt, fél évre 3 frt, negyed évre 1 frt 50 kr. A „budapesti Hírlap*-ot, melynek előfizetési fölhívását lapunk mai számának hirdetési rovatában közüljük, a legmelyegebbben ajánljuk olvasóink fi­gyelmébe. Főszerkesztője Csukássy József és ve- zérczikkeit a legelső magyar publicista Kaas Ivor báró és Rákosi Jenő írják. Iránya minden izében magyar nemzeti s teljes erővel azon van, hogy a magyarosodást terjessze, a közszellem emelésére hasson, üdvös mozgalmakat támogasson és kezde­ményezzen. Pártérdekeket nem szolgál, vélemény- szabadságát, a hírlapíró ez egyetlen vagyonát, cson- kitatlanul megőrzi föl és le egyaránt. Tározója vál­tozatos. Első rangú irók müveit közli., regénycsar­nokában pedig a fordított és eredeti regények egymást váltogatják. A többire nézve utaljuk olva­sóinkat magára az előfizetési felhívásra. Lapszemle. A „Pápai Lapok“ gr. Eszterházy Miklós elnöki je­lentését közli a Veszprém .negyei gazdasági egyesület köz­gyűléséből. A „Váczi közlöny“ sürgeti a közegészség szempont­jából az utczáknak, köztereknek, csatornáknak különösen nyári idó'ben tisztántartását. A „Keszthely“ lelkesen üdvözli a derék Balaton-egy- let tagjait. A „Zalamegye“ közegészségügyünk érdekében ugyan azt kívánja, mit a „VáCZl közlöny “ A „Magyarország és a Nagyvilág“ Barna Zsigmond és Halmi Ferencz sikerült arczképeit hozza, A „Vasmegyei Közlöny“ az öngyilkossági mania el­terjedését jelezve Írja ; aki hitét, bizalmát Istenbe veti, az nem lesz öngyilkos. A „Vasmegyei Lapok“ óhajtja, hogy Oroszország felszabadulása mielőbb következzék be. Szerkesztői üzenetek. Kaktua Pápa- — Küldtünk. Polgár Pápa - Üdvözlet. Sz. K. Szeged. — Köszönjük. A szünidőben szívesen látjuk. H. A Sziszek. - Még eddig nem lehetett módját ej­teni. Szives türelmét kérjük. S. F. Csóth — Máskor is kérjük szives tudósítását. F. F. Pápa. — Mi sajnáljuk, bogy nem vehettünk részt; de hiába, sok nemű a kötelesség. Sz. A. Siklós. — Névnapod alkalmából Isten éltes­sen. Magánsorainb is mentek. Felelős szerkesztős kiadó: IzÉVA-Y IMIIÉ. Lap tulajdonos: KB ADSZ ÁRUIN, NYILTTÉR.*) A közönség figyelmébe. Miután azon vészterhes felhő, mely fejem fe­lett összetornyosult volt, mely villámaival erősza­koskodott felettem, hogy főbb kincsemtől, becsüle- letemtől, sőt életemtől is megfosszon, — melyen a könnyen hívők krokodil könuyeket hullattak, — már szétoszlott. Ez okból, mielőtt a legjobb amerikai-féle Sin­ger varrógépek elárusításával meguagyobbított, — nemkülönben minden az érászaihoz s gépek javítá­sához megkívántaié segédeszközökkel, (gépekkel) jól felszerelt óra-készítő üzletemet, melyben minden kisebb-nagyobb, könnyen kezelhető, még órát- és negyed-ütő kész toronyórák is kaphatók, — a nagy közönségnek magas figyelmébe ajánlani bátorkodnék, — nem lehetek oly elzárkózott, hogy a nagy közön­ségnek, kik 32 év óta jó hírnek örvendett óraké- szitő-üzletemet becs megbízásaikkal pártolni, külö­nösen kiknek az utóbbi hét viszontagságos éveim­ben is megbízásaikat bírhatni szerencsés lehettem, hogy a legőszintébb szívből eredő köszönetemet s hálanyilatkozatomat az Isteni gondviselésért a nyil­vánosság előtt ki ne jelentsem. Jövőre pedig teljes erőmből megkettőztetett szorgalommal, feszült figyelemmel igyekezni fogok, hogy a nagy közönség bizalmát, melylyel megtisz- telend minden tekintetben, teljesen kiérdemelhessem, üzletem iránt tapasztalt s csak rosszakaratból szár­mazott kisebbítéseket megczáfolhassak. Azon kellemesnek ígérkező helyzetben vagyok az első Singer varrógépgyár tulajdonosával történt összeköttetésem folytán, — hizelgek magamnak, hogy a varrógépekkel s órákkal oly divatozó szédel­gést leszorítani sikerülend, miután a legjobb fajta amerikai Singer varrógépekből magán gombolítóval 24 o. ért. forinttól feljebb szolgálhatok, s alólirott- nál bármely fajta varrógépek is kivánatszerinti jót­állás mellett megrendelhetők és többféle szakba vágó tudakozódásokra is felvilágosítás készséggel adatik, melylyel a nagy közönségnek előnyt vélek csele­kedni, mit is a t. nagy közönségnek magas figyel­mébe ajánlani bátorkodom. — A jótállás annál biz­tosítóbb megbízóim részükre, mivel a gépeket ma­gam építeni is tudom. De nemcsak a gépekeni varrás kezelésében tudom kellő szabályosan megbízóimat részeltethetni sőt minden fajta alsó-, belső-, külső- s bármi di- vatu ruhák szabásábani oktatást is egy nőrokonom közvetítésével, ki Olaszországban, Hollandiában, Bel­giumban, Poroszországban s Francziaországban szer­zett bő ismeretei folytán a legmagasabb igényeknek is képes megfelelni, — a legjutányosabb feltételek mellett elfogadok. Mély tisztelettel maradok a nagy közönség kész szolgája: Keresztes Pál, órakészítő a takarékpénztár épületében, Veszprémben. *) E rovat alatt közlőitekért nem vállal felelősséget a Szerk. 1 1 1 i I I Magyar •• •• VÖRÖS KERESZT EGYLET sorsjegyek. 105 4-3 Évenkint 3 sorsolás. Évenkint 3 sorsolás. Évenkint 3 sorsolás. l®fkis«loKKi IwaAß f* évi Július l«éa. Ezen húzásban főnyeremény 50,000 forint. Továbbá 1 nyeremény á 5000 frt, 4 nyeremény á 1000 frt, 10 nyeremény á 500 frt, 25 nyeremény á 100 frt, 30 nyeremény á 50 frt, 52 nyeremény á 25 frt. A nyeremény sorsoláson kívül törlesztési sorsolás is történik; minden a törlesztési sorsolásban a legkisebb nyereménynyel húzott sorsjegy tovább játszik a főnyereményre. Ezen sorsjeg-yele a napi árfolyam szerint kaphatók a Pesti magyar kereskedelmi bank váltó-üzletében Budapest, Dorottya-utcza 1. sz. valamint minden bank- és váltóháznál az országban. 1 I I P 1 I I I 1 Árverési hirdetmény. 9242. sz. A veszprémi kir. törvényszék mint tkönyvi hatóság közhírré teszi, hogy Laug Adám veszprémi lakos végrehajtatónak Sándor Lajos és neje Kapolcsi Erzsébet mencshelyi lakos végre­hajtást szenvedők elleni ügyében vevők Karfner Fe­rencz és neje Reinhard Rozália nagyvásonyi lako­sok ellen az ezek által lefizetett 35 frt 70 kr. bá­natpénz elvesztése mellett 321 frt 80 kr. vételár hátralék — ennek 1878. évi deczember 31-től járó 6% kamatai és 6 frt 40 kr. költségek behajtása végett, a veszprémi kir. törvényszék területén Mencs- hely községben levő s a mencshelyi 84. sz. tjkönyv- ben Sándor Lajos és neje Kapolcsi Erzsébet tulaj­donukul felvett s Karfner Ferencz és neje Reinhard Reinhard Rozália javukra tulajdonjogilag előjegyzett A-j-6 sor, 1439. bsz. számú 357 frt megállapított kikiáltási áru szőllőbirtok 1883. évi julius 17-ik nap­ján d. e. 9 órakor Mencshelyeu a községházánál megtartandó nyilvános újabb árverésen a kikiáltási áron alul is a legtöbbet ígérőnek eladatni fog. A venni szándékozók kötelesek a kikiáltási ár tizedrészének megfelelő összeget bánatpénzül a kiküldött kezéhez letenni. Kelt Veszprémben a jár trva,. hatóságnak 1883. májúé 28. napján l . 116 i—i H, kir. tör7 ^ ÜMolyok ellen!! | vegyművileg készített papírlapok, | melyek átható illatukat soká megtartják | és a ruhanemű közé rakva, azt a molyok pusz- | titásától biztosan megóvják. | Darabonkint 20 krért kaphatók KRAUSZ ARMIN É papirkereskedésében Veszprémben. ELADÓ SZŐLŐ. Az úgynevezett „Öreg Almádi hegyben“ tíz liold területű jó kar­ban levő szőlöbirtok pinczével és lakóház épülettel, 1500 írtért minden órán szabad kézből eladó. A vételár kellő biztosíték mellett három év alatt is törlesztliető. Tudakozódhatni: KRAUSZ ARMIN ur könyvkereskedésében. A következő kitűnő minőségű czikkeket bátor va­gyok a t. közönség s különösen a t. háziasszonyok szives figyelmébe ajánlani: Tejoltót, sajtkészitéshez. Legerősebb minőségű (Soda) szappan készítéshez. Brázay-féle Sós-borszeszt. Szagtalan, friss és tiszta disznózsírt. Továbbá mindennemű fűszer- és csemegeárut csak is elsőrendű friss minőségben jutányos áron. VB&OOG&e&t-: ■■«w 'v SS ! 71. 7—7. füszerkereskedése Veszprémben.

Next

/
Oldalképek
Tartalom