Veszprém megyei hivatalos heti közlöny, 1881 (7. évfolyam, 1-53. szám)
1881-07-17 / 30. szám
*A megtíresült kir. járásbirósági végrehajtói állomás betöltetett. Az igazságügy- miniszter ez állomásba Erdélyből Schreiber Gusztáv székelyudvarhelyi kir. járásbirósági végrehajtót helyezte át. Az áthelyezett új tisztviselő lapunk szerkesztő-kiadójának rokona *Az ellenzéki értekezlet a múlt kedden, mintegy 100 polgár jelenlétében megtartatott. Az értekezleten elvileg kimondatott egy „ellenzéki kör* megalakítása s ennek czél- jából 25 tagból álló végrehajtó bizottság választatott. A bizottság elnökévé Kenessey Pon- gráczur, alelnökivé Halasi Béla ur választattak. _ A v. bizottság feladata leend az előmunkálatok megkezdése s ennek alapján egy nagygyűlés összehívása. — A nagygyűlés szeptember hóban tartatik meg. *Az „Anna bálra“ Almádiban erősen folynak az előkészületek, mely hogy fényes leend mutatja az, hogy az a 250 vendég, aki most ott tartózkodik, kevés kivétellel részt vesz benne. — Vidékről is úgy mint más években, de tán még tömegesebben készülnek. — A bál folyó hó 24-én jövő vasárnap tartatik meg, beléptijegy 50 kr. lesz. Ételekről és italokról gondoskodva lesz, nem külömben jó zenéről is, amennyiben a veszprémi czigá- nyok lesznek kirendelve. Külön meghívók szét nem küldetnek, csak falragaszok adják tudtára a veszprémi és vidéki közönségnek a sok kedélyességgel biztató mulatságot. — A bál megtartását a kitűzött napon három taraczk- lövés adja tudtára a veszprémi közönségnek. — A vigalomra kiadott rendező-elnökségi jelszó: kell búsulni! ♦Örömmel vettük tudomásul, hogy Balogh Alajos jelenleg Keszthelyen időző társulata folyamodott városi hatóságunkhoz, hogy a téli idényt nálunk tölthesse — Hogy az engedélyadás soká nem fog késni azt hisszük. — Balogh népszínmű és operotte társulata már működött nálunk, tehát jeles tagjait többé kevésbbé ismeri már közönségünk. Balogh társulata Keszthelyről Pápára megy, hol az október hóban megnyitandó, jelenleg épülő félben lévő színházban első előadást tart. Hozzánk november hóban jönnének és itt maradnának jövő évi febr. utoljáig. ♦A helybeli önkéntes tűzoltó egylet ma délelőtt 10 órakor tartja a városház nagy termében alakuló közgyűlését, melyre az egylet iránt érdeklődők figyelme ismételten fel- bivatik. ♦Rendőr-kapitányunk figyelmét hívjuk fel a következő dolgokra. Már régebben is felszólalás tárgyát képezte az. hogy városunk érdemekben megőszült kofái a nagy közönség orra elől, már kora reggel elkapkodják a falusiak által beszállított árúczikke- ket. — Mikor ez a felszólalás történt a kapitányság intézkedett is, hogy a kofa népségnek előbb nem, csakis 9 óra után szabad a falusiaktól vásárolni — Csak hogy ami másnak törvény, arra ez a nép nem is hederít; nem csak hogy a rendőrség néhány alantas közegének szeme láttára már a korra reggeli órá- bau vásárolnak, hanem mint magunk láttuk, még azt is megteszik, hogy a szegény falusiak elé kimennek egész a város végére és ott kényszerítik őket árúiknak eladására. Megvesznek mindent úgy, ahogy akarnak; mert aki nem adja nekik, jaj annak, meg lesz az mosdatva e tizenhárom nyelvű személyektől úgy, ahogy még nem volt születése napján sem. — Hisszük, hogy e dolog jövőben nem fog ismétlődni. ♦A pápai helv. liitv. főiskolai ifj. képzőtársulat julius hó 17-én délután 4 órakor a főiskola épületében örömünnepélyt rendez, melyre a meghívókat most küldik szét. A társulat nevében; T. S^abó Károly, elnök, Soos Lajos, alelnök s főjegyző, s Antal Lajos, b. tag. ♦A felső városi temetőben, a építkezés már előre haladt, az őrlakás nagyobb részben elkészült, tetején ott van már a csinos torony, melyet egy egyszerűen szép kereszt ékesít. ♦Halálozás. Fájdalmas csapás érte Pénteken reggel Angyal Gyula k. postatisztet, egyetlen szeretett kedves Géza fiát három éves korában ragadta ki a dypbteritis a szülői szeretet karjaiból. Részvétünk vigasztalja. ♦B.-Füreden ez idő szerint a vendégek száma közel 800 s az folyton szaporodik. — Gerőfyék délutánonként tartják előadásaikat néha-néha (sajnos) igen csekély számú közönség előtt. A tulajdonképi élet csak a nap lenyugtával történik, amikoron ifjú leánykák, fiatal menyecskék kedves serege lepi el a zöldszegélyű sétányt és amikor Dankoék ráhúzzák azt a talp alá valót, amelyik az mondja hogy: Rászállott a vadgalamb a kalászra, Fáj a szívem balatoni halászra. ♦A város összes kutai megvizsgáltatván. néhányat kitisztogatlak. Kitisztogatták ez alkalommal a csapószeren levő u. n. édes kutat is, de ennek mindez nem sokat használ. — Az utczagyerekek itt egyebet sem tesznek, mint folytonosan ezen kútba köveket s más egyébb giz-gazt hajigáinak. — Ha egy kendermagos vagy bármily színű macska néhai nevet vesz fel e városrészben; akkor az már bizonyos, hogy annak hűlt tetemei az „édes kútbau* találnak örök nyugodalmat. — Jó lenne úgy véljük e kút párkányát magasabbra emelni és büntetés terhe mellett eltiltani a fentebb említett cselekményeket, vagy a kút mellé egy tilalom fát állítani. ♦llj kövezet készül a cserháton a „Kerekeskút* utczában is; a „Toborzó* utczábau pedig kanálist csinálnak, ami ez utczára egészségi szempontból is felelte hasznos. ♦A Körmendi sörödé melletti utczát elfoglalták vala a zsibárusok, több felszólalás után azonban városunk hatósága intézkedett hogy azok más nagyobb helyet kapjanak, hol nem lesznek útba senkinek. Jó volna azom- ban, ha az igen tisztelt kereskedő urak is intézkednének, hogy a fő utczán, piaczon stb efféle helyen az árukat tartalmazó ládák ne rakatnának a járdára és ne akadályoznák — kivált heti vásár alkalmával — a közlekedést. ♦Zsebmetszök működnek városunkban. A múlt pénteken is egy vörö3berényi paraszt asszonynak zsebéből 19 frt néhány krajczárt elloptak. Rendőrségünk nyomozza a tettest. ♦A „Vasmegyei Közlöny“ szerkesztője Török Ernő julius 1-től kezdve a lap tulajdonjogát a kiadóhivatallal együtt Seiler Henrik nyomdásztól átvette. Ajánljuk a derék szerkesztő életvevaló lapját az érdeklett közönség szives figyelmébe. Magyar betegségek. II. A kártya. Azelőtt e játékban is némi ártatlanság és naivság volt, a jő becsületes „Kauflabet“ meg a „durák“ és „királyosdi* vagy a tarokk és whist bizony nem igen tett tönkre senkit, s nem is volt az egyéb a jó táblabirák közt, mint egy kis tréfálózás a szerencsével, hogy ugyan kinek kedvez jobban. Fortuna Isten- asszony kipróbálása képezte a legnagyobb vonzerőt. Áz pedig szeszélyes egy menyecske volt már akkor is, de nem tett tönkre senkit. Aztán volt benne mégis egy kis tekintet: azokat pártolta legjobban a kik szerencsétlenek voltak a szerelemben, (Hogy még az isten- asszony is milyen hiú!) sokat adott arra nagy kényességében, hogy ki mit fogott, mielőtt kezét neki ajánlá föl szövetségre, azt is megnézte ki ül a pártfogoltja háta mögött, mint „gibicz* annak is rokonszenvesnek kellett lennie. A régi kártyásokat egy állandó fatalis- mus vezette, mindég az istenasszonnyal kötekedtek, az ő dolga volt ha nyertek ha vesztettek, s éppen azért volt, noble oblige, szó- talanúl eltűrni a mit sorsuk ő rájuk mért. Hanem mennyire megváltozott azóta ez a szép istenasszony, (No persze öregebb lett!) nincsen már benne poezis, semmi kedélyesség, semmi méltányosság. Mint a kiaszott vén banya szétszórt hajjal, bizonyos fúriával ontja kegyeit az embereknek, s jaj azoknak kikre megharagszik, de jaj azoknak is kiket megszeret ... Most már nem lát jól, siket is vak is, a háta görbe, az egyik vállapoczkája ki van nőve. Szemfényvesztők, hamis játékosok kierőszakolják kegyeit s ők diadalmaskodnak azok fölött a kiket a sóvár szenvedély láza gyötör. A kártyajáték szenvedélye annyira elharapózott már napjainkban, hogy társadalmunk rákfenéjének mondható. A legégetőbb seb, mely megsemmisítéssel fenyeget. Hadseregek, melyeket vérszomjas királyok ös3zetoborzanak, öldöklő harczokat arran- geirozva velők, nem öltek még meg annyi embert, mint az a négy festett ember lóháton és az a másik gyalogjáró nyolcz a kiket „királyoknak* „alsóknak* és „felsőknek* nevezünk. Ha boldoggá akarjuk tenni az emberiséget ezeket a királyokat semmisítsük meg előbb az alattvalóikkal együtt! A magyar középosztályt a kártya tette tönkre, a főurakat még inkább. Mint a hogy a franczia iró mondja, hogy: „minden drámában keresd az asszonyt* ép úgy elmondhatjuk, hogy minden tönkre ment család történetében keresd ,a kártyát és megtalálod.* De még hagyján, ha csak vagyonilag menne tönkre a kártyás, a vagyon meg lenne még egyebütt daczára, hogy örök igaz marad azon közmondás: „ebül gyűlt szerzeménynek ebül kell elvesznie* hanem a kártyásban tönkre megy minden a mi emberi, a szenvedély mint a polyp kiszívja összes életerejét, kiszívja belőle a munkakedvet, aztán a kedélyt, majd meglankasztja benne az erkölcsöket, eltompítja, megdermeszti, érzéketlenné teszi minden benyomás iránt, körmeit belehasítja, a szivéből nemesebb indulatait kivájja és a társadalom nyomorult sepredékévé teszi. Mikszáth Kálmán. (Vége köv.) NYILTTÉR. Vételre kerestetik egy — 500—800 hold kiterjedésű, jó buza-talajjal bíró, ármentes és a közlekedési vonalak közelében fekvő — tagosított birtok. Ajánlatok: „Ne- deczky Tibor földbirtokos Vért, U. p. Marczelháza“ czím alatt küldendők be. Felelős szerkesztő s kiadó: Kompolth.y Tivadar. Laptulajdonos: KRAUSZ ARMIN. iJglel-mcgnyi 1n.s. •o*oo»o«o*o*o*o*o*o»o»o»o»o«i 3 1 Szerencsémnek tartom értesíthetni e város és vidéke nagyon tisztelt közönségét, miszerint itt Veszprémben, a Babóchay téren a Krausz Armin és Nay Mór és Fiai urak kereskedései között levő sa- rokbolt-helyiségben, jól felszerelt norlnbergi- és díszműáru-üzletet nyitottam. A szükséges szakértelemmel s a kellő tőkével megkezdett ifjú vállalatomat bátor vagyok szives figyelmébe ajánlani, s kérem kegyes pártfogását, melyet ép oly figyelmes mint jutányos és pontos kiszolgálással kiérdemelni és magamnak mindenkorra fenntartani változ- hatlan törekvésem leend. Veszprém. 1881. juliushó 15-én. Legmélyebb tisztelettel GSCHEIDT GYULA. liirdetés. A somlyó-vásárhelyi kir. közalapítványi uradalmi tiszttartóság ezennel közhírré teszi, hogy a nevezett uradalom lovasi juhászatából f. évi juliushó 26. délelőtti II Órakor, nyilvános szóbeli árverésen eladatni fog. 46 darab mustra birka 16 darab mustra bárány, és 75 2-1 20 darab fölös számú még erőteljes kos. Erről venni szándékozók azon megjegyzéssel értesíttetnek, hogy a legtöbbet Ígérő a vételárnak lefizetése után a juhokat azonnal átvenni tartozik. Somlyó-Vásárhely, 1881. julius 10. ________A s.-vásárhelyi kir. közalapítv. tiszttartóság. SSpF érfí szabó-üzlet. 26 -10 Vau szerencsém a n. é. közönséget értesíteni, hogy Veszprémben a takarékpénztári épületben fennálló IST* férfi szabó üzletemet ^B| © a tavaszi s nyári idénynek megfelelőleg dúsan szereltem fel mindennemű férfidivat- £ szövetekkel s igy minden a férfidivat-szakba vágó megrendelésnek a lehető legol- m f* csóbban s azonnal eleget tehetek. 2 Árúim olcsósága s kitűnő minősége egyetlen próba után bizonynyára min- £ deuki által méltáuyoltatni fog. Q IC Vidéki megrendelések pontosan s gyorsan teljesíttetnek. 0 Tisztelettel KÉMETH KAROLT, férfi-divat üzlettulajdonos Veszprémben; a takarékpénztár épületében. •0000000000000000900000009000000 Gyapjú árverési hirdetés. A somlyó-vásárbelyi kir. közalapítványi uradalom tiszttartósága részéről ezennel közbirré tétetik, miszerint f. évi juliustló 26-áfl d. 6. 10 órakor a nevezett tiszttartóságnál 894 kilogramm uradalmi gyapjú 2-1 nyilvános árverésen — felsőbbi jóváhagyás fenntartása mellett — eladatik. Miről a venni szándékozók azon hozzáadással értesíttetnek, miszerint a felsőbbi elhatározásról a legtöbbet Ígérő fél 48 óra leforgása alatt tudó- síttatni fog. Az árverés megkezdéséig 50 kros bélyeggel ellátott zárt ajánlat is el- fogadtatik, mely azonban csak az esetben vetetik figyelembe, hoffv ha ahhoz 100 frt bánatpénz is csatoltatik. Somlyó-Vásárbely, 1881. julius 11. A s.-vásárhelyi kir. közalapítv. tiszttartóság.