Veszprém megyei hivatalos heti közlöny, 1881 (7. évfolyam, 1-53. szám)

1881-07-17 / 30. szám

*A megtíresült kir. járásbirósági vég­rehajtói állomás betöltetett. Az igazságügy- miniszter ez állomásba Erdélyből Schreiber Gusztáv székelyudvarhelyi kir. járásbirósági végrehajtót helyezte át. Az áthelyezett új tiszt­viselő lapunk szerkesztő-kiadójának rokona *Az ellenzéki értekezlet a múlt ked­den, mintegy 100 polgár jelenlétében megtar­tatott. Az értekezleten elvileg kimondatott egy „ellenzéki kör* megalakítása s ennek czél- jából 25 tagból álló végrehajtó bizottság vá­lasztatott. A bizottság elnökévé Kenessey Pon- gráczur, alelnökivé Halasi Béla ur választattak. _ A v. bizottság feladata leend az előmun­kálatok megkezdése s ennek alapján egy nagy­gyűlés összehívása. — A nagygyűlés szep­tember hóban tartatik meg. *Az „Anna bálra“ Almádiban erősen folynak az előkészületek, mely hogy fényes leend mutatja az, hogy az a 250 vendég, aki most ott tartózkodik, kevés kivétellel részt vesz benne. — Vidékről is úgy mint más években, de tán még tömegesebben készülnek. — A bál folyó hó 24-én jövő vasárnap tar­tatik meg, beléptijegy 50 kr. lesz. Ételekről és italokról gondoskodva lesz, nem külömben jó zenéről is, amennyiben a veszprémi czigá- nyok lesznek kirendelve. Külön meghívók szét nem küldetnek, csak falragaszok adják tudtára a veszprémi és vidéki közönségnek a sok kedélyességgel biztató mulatságot. — A bál megtartását a kitűzött napon három taraczk- lövés adja tudtára a veszprémi közönségnek. — A vigalomra kiadott rendező-elnökségi jel­szó: kell búsulni! ♦Örömmel vettük tudomásul, hogy Balogh Alajos jelenleg Keszthelyen időző tár­sulata folyamodott városi hatóságunkhoz, hogy a téli idényt nálunk tölthesse — Hogy az engedélyadás soká nem fog késni azt hisszük. — Balogh népszínmű és operotte társulata már működött nálunk, tehát jeles tagjait többé kevésbbé ismeri már közönségünk. Balogh tár­sulata Keszthelyről Pápára megy, hol az októ­ber hóban megnyitandó, jelenleg épülő félben lévő színházban első előadást tart. Hozzánk november hóban jönnének és itt maradnának jövő évi febr. utoljáig. ♦A helybeli önkéntes tűzoltó egylet ma délelőtt 10 órakor tartja a városház nagy termében alakuló közgyűlését, melyre az egy­let iránt érdeklődők figyelme ismételten fel- bivatik. ♦Rendőr-kapitányunk figyelmét hív­juk fel a következő dolgokra. Már régebben is felszólalás tárgyát képezte az. hogy váro­sunk érdemekben megőszült kofái a nagy közönség orra elől, már kora reggel elkap­kodják a falusiak által beszállított árúczikke- ket. — Mikor ez a felszólalás történt a kapi­tányság intézkedett is, hogy a kofa népségnek előbb nem, csakis 9 óra után szabad a falu­siaktól vásárolni — Csak hogy ami másnak törvény, arra ez a nép nem is hederít; nem csak hogy a rendőrség néhány alantas köze­gének szeme láttára már a korra reggeli órá- bau vásárolnak, hanem mint magunk láttuk, még azt is megteszik, hogy a szegény falu­siak elé kimennek egész a város végére és ott kényszerítik őket árúiknak eladására. Meg­vesznek mindent úgy, ahogy akarnak; mert aki nem adja nekik, jaj annak, meg lesz az mosdatva e tizenhárom nyelvű személyektől úgy, ahogy még nem volt születése napján sem. — Hisszük, hogy e dolog jövőben nem fog ismétlődni. ♦A pápai helv. liitv. főiskolai ifj. kép­zőtársulat julius hó 17-én délután 4 órakor a főiskola épületében örömünnepélyt rendez, melyre a meghívókat most küldik szét. A tár­sulat nevében; T. S^abó Károly, elnök, Soos Lajos, alelnök s főjegyző, s Antal Lajos, b. tag. ♦A felső városi temetőben, a építke­zés már előre haladt, az őrlakás nagyobb rész­ben elkészült, tetején ott van már a csinos torony, melyet egy egyszerűen szép kereszt ékesít. ♦Halálozás. Fájdalmas csapás érte Pén­teken reggel Angyal Gyula k. postatisztet, egyetlen szeretett kedves Géza fiát három éves korában ragadta ki a dypbteritis a szü­lői szeretet karjaiból. Részvétünk vigasztalja. ♦B.-Füreden ez idő szerint a vendégek száma közel 800 s az folyton szaporodik. — Gerőfyék délutánonként tartják előadásaikat néha-néha (sajnos) igen csekély számú közön­ség előtt. A tulajdonképi élet csak a nap lenyugtával történik, amikoron ifjú leánykák, fiatal menyecskék kedves serege lepi el a zöldszegélyű sétányt és amikor Dankoék rá­húzzák azt a talp alá valót, amelyik az mondja hogy: Rászállott a vadgalamb a kalászra, Fáj a szívem balatoni halászra. ♦A város összes kutai megvizsgál­tatván. néhányat kitisztogatlak. Kitisztogatták ez alkalommal a csapószeren levő u. n. édes kutat is, de ennek mindez nem sokat használ. — Az utczagyerekek itt egyebet sem tesz­nek, mint folytonosan ezen kútba köveket s más egyébb giz-gazt hajigáinak. — Ha egy kendermagos vagy bármily színű macska néhai nevet vesz fel e városrészben; akkor az már bizonyos, hogy annak hűlt tetemei az „édes kútbau* találnak örök nyugodalmat. — Jó lenne úgy véljük e kút párkányát maga­sabbra emelni és büntetés terhe mellett eltil­tani a fentebb említett cselekményeket, vagy a kút mellé egy tilalom fát állítani. ♦llj kövezet készül a cserháton a „Kerekeskút* utczában is; a „Toborzó* utczá­bau pedig kanálist csinálnak, ami ez utczára egészségi szempontból is felelte hasznos. ♦A Körmendi sörödé melletti utczát elfoglalták vala a zsibárusok, több felszólalás után azonban városunk hatósága intézkedett hogy azok más nagyobb helyet kapjanak, hol nem lesznek útba senkinek. Jó volna azom- ban, ha az igen tisztelt kereskedő urak is intézkednének, hogy a fő utczán, piaczon stb efféle helyen az árukat tartalmazó ládák ne rakatnának a járdára és ne akadályoznák — kivált heti vásár alkalmával — a közleke­dést. ♦Zsebmetszök működnek városunkban. A múlt pénteken is egy vörö3berényi paraszt asszonynak zsebéből 19 frt néhány krajczárt elloptak. Rendőrségünk nyomozza a tettest. ♦A „Vasmegyei Közlöny“ szerkesz­tője Török Ernő julius 1-től kezdve a lap tulajdonjogát a kiadóhivatallal együtt Seiler Henrik nyomdásztól átvette. Ajánljuk a derék szerkesztő életvevaló lapját az érdeklett kö­zönség szives figyelmébe. Magyar betegségek. II. A kártya. Azelőtt e játékban is némi ártatlanság és naivság volt, a jő becsületes „Kauflabet“ meg a „durák“ és „királyosdi* vagy a tarokk és whist bizony nem igen tett tönkre senkit, s nem is volt az egyéb a jó táblabirák közt, mint egy kis tréfálózás a szerencsével, hogy ugyan kinek kedvez jobban. Fortuna Isten- asszony kipróbálása képezte a legnagyobb vonz­erőt. Áz pedig szeszélyes egy menyecske volt már akkor is, de nem tett tönkre senkit. Az­tán volt benne mégis egy kis tekintet: azo­kat pártolta legjobban a kik szerencsétlenek voltak a szerelemben, (Hogy még az isten- asszony is milyen hiú!) sokat adott arra nagy kényességében, hogy ki mit fogott, mielőtt kezét neki ajánlá föl szövetségre, azt is meg­nézte ki ül a pártfogoltja háta mögött, mint „gibicz* annak is rokonszenvesnek kellett lennie. A régi kártyásokat egy állandó fatalis- mus vezette, mindég az istenasszonnyal köte­kedtek, az ő dolga volt ha nyertek ha vesz­tettek, s éppen azért volt, noble oblige, szó- talanúl eltűrni a mit sorsuk ő rájuk mért. Hanem mennyire megváltozott azóta ez a szép istenasszony, (No persze öregebb lett!) nincsen már benne poezis, semmi kedélyes­ség, semmi méltányosság. Mint a kiaszott vén banya szétszórt hajjal, bizonyos fúriával ontja kegyeit az embereknek, s jaj azoknak kikre megharagszik, de jaj azoknak is kiket meg­szeret ... Most már nem lát jól, siket is vak is, a háta görbe, az egyik vállapoczkája ki van nőve. Szemfényvesztők, hamis játékosok kierő­szakolják kegyeit s ők diadalmaskodnak azok fölött a kiket a sóvár szenvedély láza gyötör. A kártyajáték szenvedélye annyira el­harapózott már napjainkban, hogy társadal­munk rákfenéjének mondható. A legégetőbb seb, mely megsemmisítéssel fenyeget. Hadseregek, melyeket vérszomjas kirá­lyok ös3zetoborzanak, öldöklő harczokat arran- geirozva velők, nem öltek még meg annyi embert, mint az a négy festett ember lóháton és az a másik gyalogjáró nyolcz a kiket „ki­rályoknak* „alsóknak* és „felsőknek* nevezünk. Ha boldoggá akarjuk tenni az emberi­séget ezeket a királyokat semmisítsük meg előbb az alattvalóikkal együtt! A magyar középosztályt a kártya tette tönkre, a főurakat még inkább. Mint a hogy a franczia iró mondja, hogy: „minden drá­mában keresd az asszonyt* ép úgy elmond­hatjuk, hogy minden tönkre ment család tör­ténetében keresd ,a kártyát és megtalálod.* De még hagyján, ha csak vagyonilag menne tönkre a kártyás, a vagyon meg lenne még egyebütt daczára, hogy örök igaz marad azon közmondás: „ebül gyűlt szerzeménynek ebül kell elvesznie* hanem a kártyásban tönkre megy minden a mi emberi, a szenvedély mint a polyp kiszívja összes életerejét, kiszívja be­lőle a munkakedvet, aztán a kedélyt, majd meglankasztja benne az erkölcsöket, eltom­pítja, megdermeszti, érzéketlenné teszi min­den benyomás iránt, körmeit belehasítja, a szivéből nemesebb indulatait kivájja és a tár­sadalom nyomorult sepredékévé teszi. Mikszáth Kálmán. (Vége köv.) NYILTTÉR. Vételre kerestetik egy — 500—800 hold kiterjedésű, jó buza-talajjal bíró, ármentes és a köz­lekedési vonalak közelében fekvő — tagosított birtok. Ajánlatok: „Ne- deczky Tibor földbirtokos Vért, U. p. Marczelháza“ czím alatt kül­dendők be. Felelős szerkesztő s kiadó: Kompolth.y Tivadar. Laptulajdonos: KRAUSZ ARMIN. iJglel-mcgnyi 1n.s. •o*oo»o«o*o*o*o*o*o»o»o»o»o«i 3 1 Szerencsémnek tartom értesíthetni e város és vidéke nagyon tisztelt közönségét, miszerint itt Veszprémben, a Babóchay téren a Krausz Armin és Nay Mór és Fiai urak kereskedései között levő sa- rokbolt-helyiségben, jól felszerelt norlnbergi- és díszműáru-üzletet nyitottam. A szükséges szakértelemmel s a kellő tőkével megkezdett ifjú vállalatomat bátor vagyok szives figyelmébe ajánlani, s kérem ke­gyes pártfogását, melyet ép oly figyelmes mint jutányos és pontos ki­szolgálással kiérdemelni és magamnak mindenkorra fenntartani változ- hatlan törekvésem leend. Veszprém. 1881. juliushó 15-én. Legmélyebb tisztelettel GSCHEIDT GYULA. liirdetés. A somlyó-vásárhelyi kir. közalapítványi uradalmi tiszttartóság ezennel közhírré teszi, hogy a nevezett uradalom lovasi juhászatából f. évi juliushó 26. délelőtti II Órakor, nyilvános szóbeli árverésen eladatni fog. 46 darab mustra birka 16 darab mustra bárány, és 75 2-1 20 darab fölös számú még erőteljes kos. Erről venni szándékozók azon megjegyzéssel értesíttetnek, hogy a leg­többet Ígérő a vételárnak lefizetése után a juhokat azonnal átvenni tartozik. Somlyó-Vásárhely, 1881. julius 10. ________A s.-vásárhelyi kir. közalapítv. tiszttartóság. SSpF érfí szabó-üzlet. 26 -10 Vau szerencsém a n. é. közönséget értesíteni, hogy Veszprémben a takarék­pénztári épületben fennálló IST* férfi szabó üzletemet ^B| © a tavaszi s nyári idénynek megfelelőleg dúsan szereltem fel mindennemű férfidivat- £ szövetekkel s igy minden a férfidivat-szakba vágó megrendelésnek a lehető legol- m f* csóbban s azonnal eleget tehetek. 2 Árúim olcsósága s kitűnő minősége egyetlen próba után bizonynyára min- £ deuki által méltáuyoltatni fog. Q IC Vidéki megrendelések pontosan s gyorsan teljesíttetnek. 0 Tisztelettel KÉMETH KAROLT, férfi-divat üzlettulajdonos Veszprémben; a takarékpénztár épületében. •0000000000000000900000009000000 Gyapjú árverési hirdetés. A somlyó-vásárbelyi kir. közalapítványi uradalom tiszttartósága részé­ről ezennel közbirré tétetik, miszerint f. évi juliustló 26-áfl d. 6. 10 órakor a nevezett tiszttartóságnál 894 kilogramm uradalmi gyapjú 2-1 nyilvános árverésen — felsőbbi jóváhagyás fenntartása mellett — eladatik. Miről a venni szándékozók azon hozzáadással értesíttetnek, miszerint a felsőbbi elhatározásról a legtöbbet Ígérő fél 48 óra leforgása alatt tudó- síttatni fog. Az árverés megkezdéséig 50 kros bélyeggel ellátott zárt ajánlat is el- fogadtatik, mely azonban csak az esetben vetetik figyelembe, hoffv ha ahhoz 100 frt bánatpénz is csatoltatik. Somlyó-Vásárbely, 1881. julius 11. A s.-vásárhelyi kir. közalapítv. tiszttartóság.

Next

/
Oldalképek
Tartalom