Veszprém megyei hivatalos heti közlöny, 1877 (3. évfolyam, 1-52. szám)
1877-07-01 / 26. szám
Berghold Károly, Sebestyén András, Balaskó I János, Bértők Gábor, Winkelmann József, Cseh Ferencz, Erlicz János, Vizugyel István, Gerstner Lajos, Fekete István, Fülöp Ferencz, Erdó'dy István, Keezey Mihály, Arvay Gyula. *A medve és a hold az égen. — Zirczröl i írják lapunknak: Egy érdekes égi jelenetnek voltunk szemtanúi, melyet a jelenleg dúló orosz-tőrök háborúra vonatkozó jelenségnek j tartanak azok, kik az ily jeleneteknek fontos- | ságot tulajdonítani hajlandók. E hó 22-én ! éjjeli 12 óra tájban a Balaton felett dél felől az ég boltozaton egy fekete, borzas, medve alakú felhő mutatkozott, mely a holdat eltakarta, minha azt fényétől megfosztani akarta volna; mintegy három perez múlva, a hold a medve alatt kibújni kezdett, s midőn már félig kibújt, az alak négy-kéz lábon álló emberré változott át, kinek feje levágva előtte hevert, a hold pedig alóla kibontakozván, fényesen ragyogva folytatta égi útját s a sötét medve és ember-alakú felhők, melyek halvány j köd-felhővel voltak övezve, eloszlottak és J teljesen megsemmisültek Minthogy az alakok oly tisztán voltak körvonalozva, hogy felismerésükre semmi képzelő tehetség sem kíván tatott, e jelenséget sokan a keresztény szabadító szlávokra nézve végzetesnek tartják, mi azonban minden commentálástól tartózkodunk, hanem mint kétségtelen látványt, átadjuk a közvéleménynek és kérjük a t. szerkesztőséget, hogy e közleményünket becses lapjában közzé tenni szíveskedjék. ♦Áldott határ. - A Makón megjelenő »Maros“ Írja: Ki a természet pompájában gyönyörködni szeret, látogassa meg a héten határunkat, melyen az a ritkán látható 5 lábnyi magas, gazdag buzavetés hullámzik. — Ily látmányban kevésszer van szerencsénk részesülni. Máskor az ily sűrű vetés megdőlt, most a kedvező időjárásban megizmosodott szárak egyenesen emelik felfelé a teljes szemekkel rakott gabna fejet. A legszebb reményekkel vagyunk eltelve az aratás iránt, ha az Isten minden veszélytől megóvja, bőven jutalmazva lesz a szántó-vető fáradsága ♦Emlékünnepély, - A debreczeni ipa ros-ifjak önképző- és betegsegélyző-egylete f. évi julius hó 8-án vasárnap a népkertben saját pénztára javára zártkörű tánczvigalom, dal-, szavalat- s fényes tűzijátékkal egybekötött negyedik évfordulati zászló-felavatási emlékünnepélyt rendez. ♦NagySzöllösröl Írják: A szombaton, jun. 28-án, esett jég a Somlyó éjszakkelet- nyugati részén kevés, alig valamelyes kárt tett, de déli részén sokat. Karakó-Szörcsölc, Tüskevár határát letarolta. A „Koronádban szállva volt vendégek névsora: Tarczi, ügyvéd, Pápa; Weckert, utazó, Bécs; Clementini, concertista vendég; Horváth, czimbalom művész, Pozsony; Deutsch, utazó K.-Czel; Grűnhut, utazó, Siófok. “Hetipiaczunk junius hó 28-án. - A magtári készletek majd teljesen elfogytak és így mindinkább gyöngébb a piaczi forgalom; a kevés ez alkalommal behozott gabnanemű- ekből rozs és árpa legtöbb volt; idei széna oly sok, hogy alig fért el a piaczon, idei zöldség-féle meglehetős mennyiségben, tűzifa kevés, szén túlnyomó sok. ‘Közegészség. — Az egészségi állapot városunk területén a lefolyt héten is kedvező volt. Az uralkodó kórállapotok közül ezúttal is a csorvás és váltólázak érdemelnek em- j lítést. lDr. Jischer ‘Béla. Házasságra lépett: Braun Károly Rot- fischer Máriával. Elhaltak jun. 24. - 26. Jun. 24-én Szupik Ferencz, 5 napos, veleszületett gjrengeségben; jun. 25-én Ruzsiv Ilka, 7 hetes, görcsben; jun. Kalmár Sámuel, 71 éves, lábtőizelfajulásban; jun. 26-án Kovács József, 3 hónapos, béllobban; jun. 26-án Soós Anna, 1 éves, sorvadásban; jun. 26-án Kovács ; Béla, 2f/s éves, hártyás gégelobban. — Szüle- j tett 6 fiú. Időjárásunk jun. 23. — jun 30. Jun. 23. Sz. r. — dél. — este tiszta 20° R. Jun. j 24. V. r. felhős 14° R., dél. napos 22° R. este I borult 14° R. Jun. 25. H. r. napos 14° R., dél. szeles 16° R. este tiszta 13° R. Jun 26. K. r. tiszta 10° R., dél. napos 21° R., este j tiszta 14° R. Jun. 27. tíz. r. napos 12° R., dél. napos 23° R„ este tiszta 15° R. Jun. 28. Cs. r. napos 13" R., dél. napos 23° R. este tiszta 18° R., Jun. 29. P. r. borús 13° R., dél. szeles 20° R., este tiszta 13° R. Jun. 30. Sz. r. napos 12° R. dél. napos 21° R. CSgrr- - , -------------------------I A VIDÉK, Siófoki színkör/ Márton Béla színtársulata megérkezett s bevezetésül a „Toloncz“ czimü kedvelt népszínmű adatott elő. A szépszámú közönség tapsvihar által igyekezett kifejezést adui a várakozást felülmúló sikerült előadás iránti elismerésének. Kellemes élvezetet nyújtott Rácz jeles bariton hangja, Márton Ravetákot kitünően adta. Nemkülönben művészileg játszott Mártonná (toloncz) lágy megható hangjával. Vasárnap az „Ördög párnája“ került szinre. Jól játszottak: Rúzsai Etel (Mari), Kendiné (Leueri) Márton, Balogh és Erszényes. „A Kintornás család“ban a közönségnek kedves élvezetet nyújtottak correct játékuk által Mártonná (Mari), Erszényes (Bimbó Laczi), Márton (Kötő Károly) és Rácz (Samu, molnárinas): végre Balogh (vándorkiutornás). „Nők az alkotmányban“ Dömény Pálné szül. Hetényi Emilia urhölgy közreműködésével adatott elő. Döményné fellépte nagyszámú közönséget vonzott az előadásra. Nem is csalódott a közönség; élvezetdus volt kellemes, folyékony, természetes s mi főérdem színpadi otthonossággal fűszerezett játékát hallani, mit „Krisztina“ szerepében fejtett ki. Atalán véve az előadás sikerült kivitelű volt. „Görgey Arthur“ junius 23-án adatott, illetve adatott volna, ha a 2-ik felvonásnál kitört erős záporral párosult vihar azt félbe nem szakítja; amit méltó sajnálkozásunk kisére; mert a játék, — eltekintve attól, hogy Závodszky Mari (Zsuzsi) tesz nélkül akarta szerepét adni, — igen figyelem- j mel és fáradsággal rendezettnek látszott. Sajnálkozást érdemlő, hogy a társulat — ezen játszmánál kifejtett szorgalmának méltó gyümölcsét az elismerést, — melyet én ezennel | közvetve pótlani óhajtok, — nem ízlelhette. „Kerekes András“ Tóth Ede jeles népszínműve rendezetten adatott. Kiemelendő Rúzsai Etel (Panna) és Rácz (András) szereplése, mely művészi folyamattal ment végbe ; nemkülönben Márton (Zagyva) előadása szini tehetségének kedvező alakját festé. Kedden azaz f. hó 25-én Mártonné jutalomj-átékául ,,A czi- gány“ adatott. Mártonné elismerése a közönség szép számú megjelenése által nyilvánult; ki is Rózsi szerepében oly kedvesen játszott, miszerint méltónak nyilváníthatjuk arra, hogy a közönség kedvencze legyen. Jelesen játszott: Márton (Zsiga czigány), Rácz (Gyuri) és Erszényes (Peti) Megjegyzendő lévén, hogy gyönyörűbb öszhangzatot, mint Rúzsai Etel jelmeze és szép termete s arcza közt párhuzamba állott, szerénytelenség volna kívánni. Závodszky Mari (Évi) szintén sokat ád öltözékére; activi- tása rendben lehet, mert szellemi jólét után vágyik, s mondva csináltatja a kivívott győzelem babérait. r. I. * Buzgó siófoki levelezőnk kérését , hogy egész terjedelmében közöljük czikkét, teljestíjük, habár meg kell vallanunk, hogy csak nagynehezen szoríthattunk annak helyt, annyi a közleni valónk. Szerk. I Különfélék. Mikor boatja fel a fiaskót? 1848-ban Temesmegye levéltárnoka avval a szándékkal tett félre egy palaczk pezsgőt, hogy azt majd csak akkor fogja felbontani, ha magát igazán boldognak vallhatja. A forradalom lezajlása után igen szomorú idők következtek be, s igy 1860-ig senki sem mert szólni a derék férfiúnak a fiaskó felbontásáról; 1860- ban azonban, mikor az októberi diplomát kiadták, már nyakára zudult néhány jóbarát, hangosan követelve a fiaskó felbontását Emberünk kitérő feleletet adott, s azt mondta, hogy az októberi diploma egy cseppet sem teszi őt boldoggá. Öt év múlva, 1865-ben, ismét alkalmat találtak a jóbarátok a szigorúan őrzött fiaskó felbontására. Murányi, a levéltárnok ur egyik legjóakaróbb embere, neveztetett ki ekkor Temesmgye főispánjává, ámde a fiaskó ez alkalommal is felbontatlanul maradt, daczára annak, hogy maga az újonnan kinevezett főispán is unszolta annak felbontására. A múlt napokban egyik miniszterünknél fordult meg a levéltárnok. A miniszter bizalmas beszélgetésbe ereszkedett a most már hetvenkét éves öreggel, s a többi közt azt is megkérdezte tőle, hogy hát „mikor bontjuk fel a fiaskót?“ — „Mikor?“ feleié a kedélyes öreg ur. „Ugyhiszem, már nagyon közelget az erre alkalmas pillanat. Mihelyt leverik a törökök a muszkát, — azonnal kiugrasztjuk a palaczk dugóját!“ KÖZGAZDASÁG, A nyúl nem ellensége a faiskolának. Veszprém, jun. 24. Több oldalról fölmerült panaszokból tudom, részint lapokból olvastam, hogy mennyi kárt okoznak a nyulak a faiskolák fiatal csemetéiben ; sőt az egész Magyarországban létező összes faiskolákra nézve a magas kormány által kinevezett biztos ur az általa szerkesztett „Nép Kertésze“ czimü lapjának f. é. april 20-án megjelent 8. sz. 59-ik oldalán nyiltan kimondotta, hogy a kormány a vadászati törvények által tetemes kárt okozott a faiskoláknak és hogy vagy nyulakat, vagy a faiskolákat kell elejteni. Ennek ellenében határozottan kimerem mondani, hogy a nyulak nem ellenségei a faiskoláknak, mert 17 éve, hogy szőllőbirtokos vagyok, mely birtokomon mindig van egy kis faiskolám magam szükségleteire s nem volt reá eset, bogy a nyulak csak egy kis ágat is lecsíptek vagy lenyirtak volna fiatal fáimról, holott télen, nyáron mindig tartózkodik néhány nyúl szőllőmben, a fáknak kérgét annál kevésbbé sértették meg, ámbár fáimat soha sem kötöztem be zsúppal, mint mások szokták. Biztos és egyedüli óvszer a következő: A szőllő fejezeteiben ültetek káposzta és olasz palántákat, melyeket gonddal ápolok, hogy minél tökéletesebben fejlődjenek; ha meg érik a káposzta és olasz, ezek fejeit levágom s elhasználom konyha-szükségletre, a töve ott marad a fejen alóli levelekkel együtt, mindeu levél tövében rügyek fejlődnek, melyek gondozás mellett csakhamar fejlődnek és kihaj- , tanak, szárazságban öntözéssel segítem a ki- sarjadzást, ezeket ott hagyom télre a uyulak- nak, ha télen nagy hófödi, lapáttal elhányom rólok a havat s szigorú téli hideg éjjeleken ezeket eszik a nyulak, nem a fákat, pedig a nyulnyomok mutták, hogy a faiskolában is megtették sétautjokat. Ezt gyakorlom régtől fogva biztos sikerrel. A tapasztalásból szerzett eljárásomat nyilván köztudomásra hozni erkölcsi kötelességemnek tartom, hogy számtalan embertársaimat az eddig okozott károktól a gyümölcsösök és faiskolákban megmentsem, annyival inkább, mivel most még van idő az ültetésre. Midőn e sorokat becses lapjába fölvétetni tisztelettel megkérem szerkesztő urat, vagyok tisztelője Huber Károly, kántortanító. Tisztelt laptársainkat kérjük, ha Huber ur ajánlatát czélszerűnek találják, szíveskedjenek az ügy érdekében e czikket becses lap- jokba átvenni. Szerk. ( Veszprémi piacz.J Az eleséynele folyó ára a hetivásáron: Eddig az átszámítás szerint legjobb nemű tiszta-buza nehézsége 78 kilogr. ára 13 frt — kr. rozs 72 kilogr. 9. 60, árpa 63 kilogr. 6. 80, zab 41 kilogr. 7. 50, kukoricza 74 kilogr. 7. 50. Középszerű: tiszta-buza nehézsége 76 kilogr. ára 12 frt 50 kr. rozs 71 kilogr. 9. 40. árpa 62 kilogr. 6 40, zab 40 kilogr. 7. 40. kukoricza 73 kilogr. 7.—. Legalábbvaló: tiszta- buza 74 kilogr. 11. 60, rozs 70 kilogr. 9. —. árpa 61 kilogr. 6. —, zab 38 kilogr. 7. 10. kukoricza 72 kilogr. 6. 85. Egy métermázsa dara-liszt 24 frt egy kilogram 24 kr. egy mé- termázsa zsemlye-liszt 20 frt egy kilogram 20 kr. egy m.mázsa fehér-kenyér-liszt 16 frt egy kilogr. 16 kr. egy m.mázsa fekete-kenyér-liszt 14 frt egy kilogram 14 kr. egy métermázsa kukoricza-liszt 12 frt — kr. egy kilogram 12 kr. egy m.-mázsa rizskása 32 frt — kr. egy kilogram 32 kr. egy m.-mázsa búza-dara 24 frt — kr. egy kilogram 24 kr. egy ra.-mázsa árpa-kása 30 frt — kr. egy kilogram 30 kr. egy m.-mázsa borsó 10 frt — kr. egy kilogr. 11 kr. egy m.-mázsa lencse 10 frt — kr. egy kilogr. 11 kr. egy m.-mázsa bab 10 frt — kr. egy kilogr. 10 kr. egy m.-mázsa köles-kása 11 frt 50 kr. egy kilogr. 12 kr. egy m.-mázsa széna 3 frt — kr. egy m.-mázsa ágy-szalma 1 frt 80 kr. egy m.-mázsa takarmány-szalma 2 frt — kr. egymétermázsa alom-szalma 1 frt 50 kr. egy köb méter cserfa 3 frt 50 kr. egy köb méter bükkfa 3 frt 50 kr. egy köb meter tölgyfa 3 frt — kr. egy métermázsa kő-szén 1 frt 80 kr. egy hektoliter fa szén 48 kr. egy kilogram lámpa-olaj 56—60 kr. egy kilogram stearin-gyertya 1. 8 kr. egy kilogram öntött gyertya 72 kr. egy kilogram petroleum 32 kr. egy méter lámpádéi 1 és */j. kr. egy kilogram szappan 48 kr. egy kilogram nyers-fagygyú 35 kr. egy kilogram tisztított fagygyú 68 kr. egy kilogram marha hús 48 kr. egy kilogram diszuó-zsir 96 frt egy kilogram sertés-hús 56 kr. egy kilogram birka-hús 23 kr. egy kilogram marka-zsir —.90 kr. egy hektoliter burgonya 2.56 kr. Színi szemle. Szombaton jun. 23-án volt a székes-fehérvári társulat utolsó előtti előadása. Ez alkalommal „A zsidóim“, nagy opera 5. felvonásban irta Seribe, zenéjét Halevy, került szinre. Az élvezetes esték száma, melyeket a jól szervezett társulat szerzett nekünk rövid itléte alatt, egygyel ismét szaporodott. Az est hőse azonban Fekete (Eleázár) volt, ki némely jelenetekben, különösen a börtön-jelenetben a művészet oly magas fokára emelkedett, hogy már csak bámulni voltunk képesek; midőn elvégezte magándalát, a lelkesedés valóságos tapsviharban törtki. Nem kevesebb dicsérettel kell felemlítenünk Kocsis Irmát (Reeha) és Mándokynét (Izabella) kik szép énekök és helyes játékuk miatt többször kihívás- és tapsban részesültek. Körösi (Gilbert de St. Mars), Travesz (Theobald), Bérczy (Arnold) hatalmasan működtek közre az esi sikerének emelésében. Közönség szép számmal. * Vasárnap, jun. 24-én a székesfehérvári színtársulat által, utolsó előadásul adatott „Bánk Bán“. Eeredeti nagy opera 3 felvonásban. Irta Egressi Béni, zenéjét szerzé Erkel Ferencz. A szereplők mindnyájan ügyesen játszottak. Különösen kitűnt Kocsis Irma (Gertrud), kinek hangja valóban bámulatra ragadta a közönséget, mely ezért nem is mérte szűkén a méltán megérdemelt tapsokat. Mándokyné szintén kedvesen énekelt s szerepét érzéssel játszotta le. Fekete (Bánk Bán) nehéz és fárasztó szerepe daczára is mindvégig szépen énekelt. Traversz (Peturban) is méltánylást érdemelt. Bérezi jó (Ottó) volt. Az elismerést érdemlő társulat tőlünk B.-Füredre távozott; kísérje szerencse működését, hogy zavartalanul s egész lélekkel megfelelhessen nemes czéljának. SZERKESZTŐI ÜZENETEK. Sz. J. Nagy-Szöllös. — Az díjfizetési átírást megtettük; apróbb híreket mindig szívesen veszünk. V. S. Felső Dabas. — Vegye üdvözletünket; Budapesten tiszteletünket akartuk tenni. E. D. Sopron. — Vegye legőszintébb óhajunkat a mielőbbi felgyógyulásra. Zs. i. Zircz. — Ez azután csakugyan magas politika volt. R. S. Veszprém. — Az ön támadása a veszprémi takarékpénztár ellen épen annyi, mint mikor a szúnyog megcsíp egy bikát. Cz. K. Siófok. — Kérése zavarba hoz. Sz. A. Veszprém. — Az észrevétel helyes! magánúton is megteszünk, amit lehet. NYÍLT tér/ A „Veszprém“ t. előfizetőinek. Alúlírt kiadóhivatal tisztelettel értesíti az előfizetőket, méltóztassanak az új negyed elején előfizetéseiket megújítani és esetleges hátrálékaikat beküldeni, minthogy a pénztár pontos kezelhetése végett e negyedi harmadik számunkat csak a rendesen befizetett előfizetési díj mellett küldhetjük meg. Tisztelettel a kiadóhivatal. Enyves-lögypapir. Saját készítményem, mely felül haladja sfterre nézve a mind eddig feltalált légy- vesztő-papirokat, s különösen igen czélszerfí- nek nyilvánult a konyhákban használata 1 db ára 1 kr. kizárólag csak az alól írottnál kapható ugyszinte: Valódi augol hártyapapir a legkitűnőbb minőségből betőzött gyümölcsök kötözésére továbbá: Valódi schwaiczi sajt ótó legjobb minőségű igen jutányos áron kapható. Kindl S. fűszer kereskedésében Veszprémben. Épen most jelent meg, CSŐK JASA! a török küldöttség látogatásának Emlékkönyve, irta Dr. Erődi Béla. Ára fűzve; 1 frt 25 kr. angol-vászon kötésben 2 frt 50 kr. Vidékre postai utánvét mellett is szét- küldöm. Tisztelettel ívi*ausz Armin könyvkereskedő Veszprémben. A Lovas-Eörs Balaton vidéki segélyegylet 1877. évi július hó 1-én tartandja meg rendes a melyre minden részvényes tag- meg-hivatilí. Kelt Lovason, junius hó 25-ón 1877. Az igazgatóság. * Az e rovatban közlőitekért nem vállal felelősséget a szerk. Felelős szerkesztő: LÉVAY IMRE.