Verhovayak Lapja, 1941. január-június (24. évfolyam, 1-26. szám)

1941-04-03 / 14. szám

e-lk Oldal 1941 Április 3. NAGY FIGYELMET KÉRÜNK! Ne Felejtse El! JÓL JEGYEZZE MEG MAGÁNAK! ÉRTESÍTSE ÖSSZES JÓBARÁTAIT és ismerőseit hogy a folyó évben, nagy egyesületünknek az ÖTVENÖTÖDIK JUBILEUMI ESZTENDEJÉBEN Cleveland, Detroit, Chicago és New York központokkal négy kerületben ORSZÁGOS VERSENYEKET RENDEZÜNK melyek 1941 november 30-ikáig fognak tartani. Ezeknek a versenyeknek feltételei és gyönyörű kész­pénzjutalmai Önt minden bizonnyal érdekelni fog­ják, ha elolvassa a mai lapszámunkban a NÉGY VERSENYKERÜLETNEK HIRDETÉSEIT ÉS HÍRADÁSAIT Tegye ezt meg! Ne kergesse és el ne szalassza a sze­rencséjét! Ragadja meg most a kedvező alkalmat! LÉPJEN BE MÉG MA A VERSENYBE! HÁBORÚ (Folytatás a 4-ik oldalról) Belgrádi német követség! körökben kijelentették, hogy “itt a tizenkettedik óra!” Nem csinálnak titkot ab­ból, hogy már nem is remélik a viszony helyreállítását, mert Hitlert az sem elégíti ki, ha Simovitch tábornok, az uj miniszterelnök, teljes semlegességet deklarál. A né­met diktátor a még mindig börtönben ülő Cvetkovitch és Cincar-Markovjtch által Bécsben aláirt paktum teljes jóváhagyását követeli, ezt a paktumot viszont II. Péter nem hajlandó ratifikálni és a nép változatlanul tüntet a tengelybe-lépés ellen. Hogy hová fog fejlődni a jugoszláv háborús krízis, azt ma még nem tudhatjuk, de nem lehetetlen, hogy már a jövő héten fontos, sorsdöntő eseményekről számol­hatunk be . . . A FÖLDKÖZI TENGEREN az elmúlt vasárnap zajlott le a második világháború legnagyobb tengeri ütkö­zete. Angol flotta-sorok olasz hadihajó-láncolatra bukkan­tak. Az angol csatahajók, torpedózuzók, cirkálók és mo­toros őrhajók lőtávolba érkeztekor az olasz hajók mene­külni kezdtek, de az angolok, bekerítő mozdulatok gyors végrehajtásával, harcra kény szeri tették őket, elvágva a bázisok felé vezető utat. Egyes jelentések szerint a harc tiz órán keresztül folyt. Az angol flottát a Földközi-tengeri főparancsnok, Sir Andrew Cunningham vezényelte. Jelentik, hogy egy 35,000 tonnás olasz csatahajó (a Littorio-osztályból) elsülyedt és egy másik oly súlyosan megrongálódott, hogy legalább két évig használhatatlan lesz. Két olasz torpedózuzó és két cirkáló elsülyedt, két másik cirkáló súlyosan megron­gálódott, 9 repülőgép lezuhant. Angol részen csak egy Verhovayak Lapja VERHOVAY HÁLA Bizony Isten van ilyen. Legalább én mióta vissza­jöttem ebbe az országba, lépten-nyomon érzem, hogy van. Kezdődött ez mindjárt Youngstownban, ahol érke­zésem után nem sokkal ta­lálkoztam azokkal a Verho­va y tagtársakkal, akikkel Budapesten megismerked­tem. Akik úgy fogadtak, mint ha csak testvérük lennék és olyan szeretettel vettek kö­rül, hogy ezt felejteni nem lehet. Aztán folytatódott Detroit­­ban. Ahol életem első szü­letésnapi partiját kaptam és hozzá egy arany Elgin órát, hogy többé ne viseljek dol­láros órát. És South Bendben, hová az én igazán kedves ottani barátaim elhívtak és a vé­gén kiderült, hogy ott is születésnapomat akarták ün­nepelni azok, akikkel Buda­pesten egy életre szóló igaz barátságot kötöttem. A drá­ga jó south bendi asszonyok és leányok egy drága bőrön­döt vettek nekem, hogy ha majd egyszer újra szabad lesz az ut és visszamehetek az óhazába, — jaj, ki tudja mikor lesz ez — már meg legyen a táska. És ne higyjék, hogy ezzel már zárult a Verhovay hála. Szó sincs róla. Karácsonykor legnagyobb meglepetésemre Fejes Mi­­hályné tagtársnőm emléke­zett meg rólam és mert ő is arra gondolt, hogy én utazó ember vagyok: hát egy szép férfinak való utikészletet küldött nekem — de ennél még sokkal kedvesebbet is. Családjának fényképét jó kí­vánságaival egyetemben. Ez utóbbinak igazán szívből örültem, mert tudom, hogy családi képet csak annak küldünk, akit szeretünk, be­csülünk és megbecsülésemet látom én a fényképben. Akikkel Budapesten örök barátságot kötöttem, azok­kal ma se szakadt meg az érintkezésem. Egy csapattal épen úgy levelezek, mint leg­közelebbi rokonaimmal, má­sokkal is legalább egyszer évenként levelet váltok. A trentoni Kovácli Gyula tag­­társam azok közé tartozik, akikkel sűrűbb a levelezé­sem, meg is látogatom ha Trentonban járok és miután c most Washingtonban la­kik, nagy örömömre ott is találkoztam vele januárban. Tegnap levelet kaptam tőle. Ebben semmi különös nincsen, mert hiszen válasz volt egy levelemre. De ennek a levélnek tar­talma újra azt mutatta ne­kem, hogy az én négy éves munkám mély nyomokat ha­gyott tagtársaimban, akiket Budapesten szolgáltam. Hogy érdemes volt dolgoz­nom, mert azzal kiérdemel­tem tagtársaim becsülését, szeretetét. A munkámat én nagyon szerettem, örömem telt ab­ban négy éven keresztül. Embertársaimat szolgáltam különféle módon. Kinek csa­ládi ügyeit intéztem, kinek otthoni anyagi természetű dolgait, kinek más bajában voltam segítségére. Vagy tagtársaim európai útjait tettem tőlem telhetőleg kel­lemessé, felejthetetlenné. Amikor munkámat végez­tem, soha egy percig se gon­doltam arra, hogy nekem ezért hála jár. Kötelességem­nek tartottam, amit tettem. Úgy gondolkoztam: mun­kámért fizet egyletem, de én azonfelül is jutalmat kapok. Egy csapat ember barátsá­gát. Mert akik ott voltak, azok úgy érzem: épen úgy gondolkoznak rólam, mint én felőlük: barátaim maradnak örökké. Ezt mutatja Kovách Gyula tagtársam levele, amiből egy részt közlök: — Azt sem tudom, hogy hogy is Írjam meg vagy mit is írjak, de csak azt akarom mondani, hogy mi mikor magát Pesten megismertük, mindjárt észrevettük, hogy Mr. Fisherben igaz barátot találtunk. Nem tudom ma­gamat úgy kifejezni, mint ahogy szeretném, de remé­lem, Mr. Fisher megért, hogy mit akarok mondani. Maga mindig csak azután. szalad­gált, hogy nekünk örömet szerezzen s mindenben ked­vünket kereste. Soha se fog­juk mi ezt elfelejteni. — Mikor visszafelé kellett jönni, akkor is még a határ­ig el is kisért bennünket, hogy ameddig csak lehet, gondoskodjon rólunk. Ezek a törekvései bennünk olyan mély nyomot' hagytak, hogy az örökké megmarad. — Azóta mindig bántott minket, hogy ezt mi nem tudjuk magának megszolgál­ni. — Tehát most megálla­podtunk Berta húgom és Tóth Margit, hogy ezt a ba­ráti szeretetet valahogy vi­szonozzuk. Hát azt gondol­tuk, hogy küldünk Mr. Fi­­shernek valami kis ajándé­kot, hiszen a detroitiak, meg a south bendiek már úgy is megelőztek bennünket. — Hát vettünk egy brief caset. Nem sok és nem mon­dom, hogy a legdrágább, de remélem, hogy ez a kis aján­dék meg fogja mondani mindazt, amit mi nem tu­dunk szóval kifejezni, da olyan erősen érzünk Mr. Fi­sher iránt. — Tessék olyan szeretettel fogadni, mint amilyen szere­tettel mi azt küldjük. És adja a jó Isten, hogy tartsa meg magát erőben, egészség­ben, hogy ezt sok évig hasz­nálhassa. Az ajándék megérkezett és legnagyobb ámulatomra nem is olyan szerény az. Fi­nom disznóbőr irattáska, amilyent azt hiszem Wash­ingtonban is csak magas ál­lású államhivatalnokok hasz­nálnak. Higyjék el tagtár saim, nem az ajándék ütött szi­vén, hanem a levél, amit Ko­vách Gyula küldött nekem. A levél igazol engem azért» mert nekem az a vélemé­nyem, ha az ember becsiV lettel, szeretettel végzi mun­káját, ha nem csak azt te­szi, ami szárazon a köteles­sége, hanem szivet is ad hoz­zá — méltányolják azt tag*­­társai. És azt is, hogy második nemzedékünkhöz is közel lehet férni, az egy családhoz való tartozás — tagtársi sze­­letet-érzését ki lehet válta­ni — alkalmas eszközökkel. Szeretettel, barátsággal. Köszönöm minden tagtár­samnak a szeretetet, rólam való gyakori emlékezésüket és mindet biztosíthatom, hogy a szeretet nem egyol­dalú, mert az nálam mindig meg volt és megmarad. Jól esik tudnom, hogy szolgálataim ilyen mély nyo­mokat hagytak lelkűkben. FAY FISHER ANDOR.------------------O-----------------­A new wall table can be suspended from a picture molding by wires, two leg» holding it firmly in position. motoroshajó sülyedt el, egy repülőgép lezuhant, egy tor­pedózuzó megsérült. A kár méreteire jellemző, hogy a hajó felére csök­kentett sebességgel volt kénytelen menekülni az éj leple alatt a csata színhelyéről. A hajót három torpedótalálat érte, amelyet az angol flotta vizirepülőgépei értek el. Be­tetőzte az olaszok katasztrófáját, hogy a megzavarodott és menekülésben levő többi olasz csatahajók egymásra tüzeltek. Ezzel az angol admiralitás szerint az olasz tengeri erő “végleg elvesztette jelentőségét.” Az emlékezetes ta­­rantói és otrantói angol haditengerészeti akciók során az olasz flotta nagyrésze elsülyedt, vagy hosszú időre akcióképtelenné vált a mostani diadal, mint mondják, “angol szempontból Olaszországot, mint tengeri erőt, ki­kapcsolta a háborúból és ennek már a közeljövőben meg fog nyilvánulni a jelentősége.**

Next

/
Oldalképek
Tartalom