Verhovayak Lapja, 1937. július-december (20. évfolyam, 27-53. szám)

1937-10-14 / 42. szám

1937 október 14 9-ik oldal “ÖSMERD MEG TENM AGADAT!’’ Kedves Fiuk és Leányok! Drága Gyöngyfüzőim! Bizonyára hallottátok már ti is azt a régi megállapí­tást, hogy a szem a lélek tükre s igy sok emberismerő azt állítja, hogy nem kell hát semmi más, csak valakinek bele kell nézni a szemébe és máris megismerhetjük a lelkét. — Ha ez igy van, akkor miért ne mondhatnánk nyugod­tan, hogy AZ ÍRÁS, AMIT PAPÍRRA VETÜNK, A TÜ­RELMÜNKNEK MEGRÖGZITETT FÉNYKÉPE, a­­mit hamisithatatlanul vesz fel a test legérzékenyebb len­■» .....................................———— cséje : a szív. — Ti messze vágytok tőlem, — lelketek tükrébe betekin­tenem nincs hát módomban. Pedig okos és értelmes sze­meitek mélyéből sokat, igen sokat tudnék kiolvasni én is. Mivel azonban a nagy távol­ság ezt lehetetlenné teszi, más egyelőre nem marad a számomra, mint leveleiteket át-olvasgatni s abból ki is ol­vasni türelmeteket, szorgal­matokat és előrehaladásto­­kat. Azt szeretném, ha a Ver­­hovayak Lapjának ebben a rovatában sok-sok hely álla­na rendelkezésemre és azt a sok kedves levelet, amit az elmúlt hónapokban tőletek drága Gyöngyfüzőim kap­tam, mind-mind leközölhet­ném . . . De, — sajnos, — a hely kicsi s igy. csak nagy ritkán tudok egy-egy levelet újságunkban megjelentetni, avagy tartalmasabb választ adni drága soraitokra. A múlt héten megígértem, hogy ABC sorrendben mu­tatlak be benneteket oly cél­zattal, hogy ti is ösmerjétek meg önmagatokat! . . . Bak Margitka, Béres Er­zsiké, Bohán Iluska, Casey Patricia, Farkas Mátyás, Fa­zekas Margit, George Aran­ka, Ginder Erzsiké, Haspary Klárika, Holbrok Margitka, Kertes G. Béla, Lovász Ele­onóra, Magyar Annuska, Mező Margitka, Nagy Etel­ka, Novák Jolánka, Szalay Annuska, Tóth Margitka, Tótfalusi Erzsiké, Végh Jó­zsi, Veres Ilonka, Veszprémi Gazéi, Vesztróczy E. Ilonka és Vörösmarti Klárika. Nek­tek azt üzenem, hogy jó kí­vánságaitok még most is a fülembe cseng... Még friss, illatos minden szó, mint a virág, amivel a nyáron oly kellemes vakációt és jó e­­gészséget kívántatok nekem! . . . Szeretetem virágcsokrát küldöm el e sorokban Hoz­zátok és megőrzőm kedves leveleiteket! . . . Szól ez a köszönet az alábbi kedves Gyönyfüzőkhöz is, akik már hosszabb leveleket írtak s igy azokkal, ha az idő meg­engedi, — kiilön-külön is foglalkozni fogok és szép sorjában bemutatlak benne­teket. A levelek egész hal­mazának az írói: Gazda Margitka, Hegedűs Ilonka, Hudák Ernő és Jo­hanna, Huszár János, Józsa Aranka, Kábái Irénke, Pán­­czél Vilma és Tivadar, Papp Mariska, Pál Annuska, Ri­­czu Margitka, Sztojka Er­zsiké ésVolosin Graef Erzsi­ké Piroska. Andrin Bélával és Dobro­­sek Annuskával együtt ti 16-AN VAGYTOK a leg­szorgalmasabb Gyöngyfü­­zők! Ezt el kell ismernem! Elismerem abban, a remény­ben, hogy a többi Gyöngyfü­­ző is mind követni fogja a 16 legelső Gyöngyiiizőt s legközelebb Mindnyájan a legelső,sorban fogtok halad­ni előre s nem lesz-közötte­tek sem legelső, sem legu­tolsó! HELEN HEGEDŰS Négyoldalas, nagy gond­dal és szép magyar nyelven megirt leveleidet igazi lelki gyönyörűséggel olvasom, bár amit Írtál sokszor elszo­morított. — Leírod leveledben, hogy milyen szép napokat töltöt­tél még 1928 tavaszán Him­­lerville-n testvéreddel együtt, — de beköszöntött aztán 1928 nyara . . . “Sebes zá­poresők estek,” — írod — “melyek aztán csaknem egé­szen elmosták Himlerville-t s a szegény, magyar bá­nyászcsaládok kezdtek uj otthont keresni, kiknek hol volt meg az ismerettségük. . . . Az árvíznek azt a ször­nyűségei? napjait soha sem fogom elfelejteni.” Később írod, hogy jelen­leg New Camp, Ky.-ban lak­tok. A telepen most már 12 magyar család lakik s nem érzitek magatokad oly ide­gennek, mint odaköltözéstek alkalmával. “Az A grade school 8 osz­tályát Béla bátyámmal e­­gyiitt elvégeztük itt a South Williamsoni iskolában. A Béla bátyámra büszke va­gyok minden tekintetben, mert a múlt évi “county test”-en ő kapta a legtöbb pointot. A vizsgát Mr. Far­ley tartotta a Pike County school Superintendense, aki személyesen tudatta Béla bátyámmal, hogy 400 point­­ból 352-re kifogástalan volt a válasza, mig a többi tanu­ló mind 300-an alul maradt, akik a 8-ik graderől vizsgáz­tunk.” Ilyen szép dolgokat meg­írva nagyon szívesen olva­sunk mindnyájan annál is inkább, mert testvéri szived­nek olyan szép megnyilatko­zása az a szeretet, melyet bátyád iránt érzel. Az ilyen szép levél a legszebben mu­tat be tégedet is Ilonkám, drága kis Gyöngyfüzőm! HUSZÁR JÁNOS Leveleidből annyi sok ö­­röm, vigság és kedélyesség sugárzik felém, hogy téged igazán eleven és fürge fiu-RÁKÓCZI FIA (A Verhovay-gjyermekeknek sza­valásra ajánlja Józsi bácsi.) Irta: ERDÉLYI JÓZSEF Tanyáról járt iskolába a kis Buzgó Gyurka, a magyarok történelmét nehezen tanulta. A betűnél neki a kép sokkal jobban tetszett, kivált amék ábrázolta Rákóczi Ferencet. Nézte buzgón, Buzgó Gyurka; azt a dicső orcát s úgy találta magában hogy nagy a hasonlóság. — Az ő édesapja éppen olyan mint Rákóczi, ha az ember nem a ruhát, csak az embert nézi! Éppen olyan a tartása, szeme, orra, szája, bajsza kivált, csak éppen hogy nem az a ruhája. Bocskorban j|ár s gatyaszárban, mint a többi béres, úgy hasonlít mégis, akár testvér a testvérhez. Nyelve alatt hordta soka azt a kevély titkot, mint valami kárbunkulus, királyi gyémántot, mig nem egyszer kiejtette, hogy mindenki lássa: AZ Ő APJA RÁKÓCZINAK SZAKASZTOTT KÉPMÁSA. . Kinevették a gyerekek szegény Buzgó Gyurkát. —“Olyan apád mint Rákóczi!” csak azzal csúfolták. Pedig féltek az öklétől, mert erős volt Gyurka, tigris volt ha bosszantották, nem türelmes birka. Nevethették, csúfolhatták, ——• a hasonlóságot, nem engedte elvitatni a szinigazságot, azt hogy az ő apja éppen olyan mint Rákóczi, ha az ember nem a rangot, nem a rongyot nézi • • • Nem is lett ő az uraság bérese, igása, tanyán, falun, szülőföldjén nem volt maradása. Ment világgá, ment, amerre szabadabb az élet. —— ment keresni az elvesztett fejedelemséget! nak tartalak, bár, mint Írod, egészségi álapotod az utób­bi években bizony nem a legjobb volt s nem is csodál­kozom, ha egy leckéd is el­maradt akkor, amikor a ti­zenkettedik operáción is át kellett esned. “De most már azért nem félek én semmi­től sem Józsi Bácsi és még­is fogok felelni én minden héten a leckékre!” — irod oly szép sorokban. — “Mi m i n d mezőmunkások va­gyunk, akiket itt farmerek­nek hívnak. De akárhogy is hívnak minket mi nagyon szeretjük a földet Józsi bá­csi, mert az a miénk és olyan szép az élet, ha dolgozha­tunk madárdal mellett. 13 éves múltam most július el­sején s bizony én már 14 é­­ves farmer vagyok!” Derék, nagyon derék fiú vagy te János! PÁL ANNUSKA Nagyon szeretem olvasni leveledet. Nem írsz Te cifra szavakat, de amit meg­írsz, az mégis úgy ragyog, mint a tó tükre a szép nap­sütésben . . . “Mi nem voltunk sehol sem a nyáron, mert mi nem vagyunk gazdagok és nem is tudjuk mi fán terem a nyara lás. Édes Anyám azt mond­ta, hogy már elég nagy va­gyok, hogy megtanuljak főz­ni,'takarítani és^a többi házi munkát elvégezni. így most nekem kell mindenben segíteni és úgy örülök, hogy ezen a nyáron megtanultam tésztát gyúrni, húslevest s több egyszerű ételt főzni meg csinálni és már varrni is tudok egy kicsit . . .” Hejh, Annuska lányom, drága kis Gyöngyfüzőm, de sok ilyen levelet szeretne ol­vasni Józsi Bácsi! Egy leányka igen helyesen cse­lekszik, ha hallgat édes any­jára, aki bevezeti a sütés és főzés, valamint a többi szép házimunka művészetébe! Három kislánynak vagyok még adós a válasszal: Riczu Margitkának, Sztojka Erzsi­kének és Volosin Graef Pi­roskának . . . Margitka, Er­zsiké és Piroska! A nevei­tek is épen olyan szépek, mint leveleitek! . . . De nek­tek még egy hetet várnotok kell! — Addig is arra kérlek Mindnyájatokat, hogy meg ne feledkezzetek e havi lec­kéitekről, mert közeledik ám a Karácsony s emlékeztek-e arra, hogy mit ígértem nek­tek ? ígéretemet hogy bevált­sam, annak főfeltétele az, hogy ti is tegyétek meg kö­telességeteket a közel jövő­ben, ép úgy, amint megtet­tétek a múltban! írjatok — s egyszerűen és szépen úgy írjatok meg mindent, a­­mint elgondoljátok. Sziv­­beli vidámságotokból is ju­tassatok valamit nekem is! Jó egészséget, jó munkátok megérdemelt szép sikerét és mindezek eredményeként sok-sok szivbeli derűt és ka­cagó vidámságot kíván nek­tek: JÓZSI BÁCSI köszönetnyilvánítás ANTOS1K ANDRÁS a 310-ik fiókhoz tartozó tag­testvérünk hálás köszönetét fejezi ki a részére összegyűj­tött adományokért, melyek az alább következő Verhovay fiókoktól 1937. szeptemberében folytak be: 310sz. fiók Lynch, Ky. $22.50 373sz. fiók Whelwright, Ky. 17.30 61sz. fiók Vintondale, Pa. 5.00 248sz. fiók Monaville, W. Ya. 2.00 443sz. fiók Detroit, Mich. 1.00 13sz. fiók Trenton, N. J. 2.00 269sz. fiók Roseton, N. J. 2.00 216sz. fiók Northampton, Pa. 2.00 350sz. fiók Holden, W. Va. V 1.50 40sz. fiók Martinsferry, O. 2.00 39sz. fiók Beaver Falls, Pa. 2.30 226sz. fiók McKeesport, Pa. 2.35 479sz. fiók Medison, 111. 2.00 321sz. •fiók Campbell, Ohio 2.50 20sz. fiók Fairport Harbor, O. 2.00 230sz. fiók Terre Haute, Ind. 2.00 '214sz. fiók Flint, Mich. 2.00 17sz. fiók Lorain, Ohio 2.00 63sz. fiók Barberton, O. 5.00 8sz. fiók Johnstown, Pa. 1.50 484sz. fiók Beaver Falls, Pa. 1.00 88sz. fiók New Mine, Pa. 5.00 352sz. fiók Coraopolis, Pa. 2.00 288sz. fiók St. Clairsville, O. 2.25 108sz. fiók Youngstown, O. 5.25 Összesen:$96.45

Next

/
Oldalképek
Tartalom