Verhovayak Lapja, 1937. január-június (20. évfolyam, 1-26. szám)

1937-05-22 / 21. szám

1937. május 22. 9-ik OLD AD : VerhovayQkJhpja -■ VERSEK, VIRÁGOK, MÁJUSI NAPOK Kedves Fiuk és Leányok, — Drága Gyöngyfüzők! Talán volt is már közötte­tek olyan, aki gondolkodóba esett azon, hogy miért nin­csen mindig egyformán jó kedve? Mi okozza, hogy egyik napon kedves a játék, könnyebb a tanulás, mig a másikon még a járás is ne­hézkes, nincs a játékhoz kedv s valóságos nyűg a ta­nulás? Hát kedves Pajtikáim, en­nek az oka a külső hatások­tól függ különösen, avagy belső szervezeti bajok idé­zik azt elő. Ha testünk szervezetének rendellenességei idézik elő nálunk a kedélyváltozást, úgy az rosszullét, vagy be­tegség számba megy s a ve­lejáró szenvedés állandósít­ja is a komor s beteges han­gulatot; de még erre is ha­tást gyakorol a körülettünk történő események egymás­utánja s befolyásolja azt kü­lönösen a tiszta levegőben ragyogó napsugár, avagy a sötét köpenybe burkolózott, esős, borult idő. Ezt könnyen érthetitek, mert hiszen a természettel közös voltunk nagyon nyil­vánvaló a légzés fontosságá­ban amint be és kilélegezzük a levegőt, ami egyik alkotó része a mi világunknak. így vagyunk a vizzel, a növényi és állati eledelekkel, ame­lyek azonmód, ahoz a ter­mészeti egységhez tartoz­nak, amelyhez ezen a földön mi is, mint annak részei, köt­ve vagyunk. Azért a nagy természetben történő válto­zásoknak hatásait mi is meg­­érezzük, sőt egyenesen mondhatnánk, hogy hangu­latainknak ezek adják meg az alapszínét. Vegyük csak a legfeltű­nőbb változásokat, a négy évszaknak idejét. Testi és lelki kifejezésekben mennyi­re megmutatja az ember, ezeknek reágyakorolt hatá­sát. A nyárnak melegében szinte szétterül a test és sok olyan gondtól mentes a lé­lek, amelyet már didergő zúzmarájával m eghoz az összezsugoritó ősz, megfo­koz a télnek hideg lehelete s mint a börtönök rabja, jég­­viüágos, fagyos ablakából lesi az ember a várvavárt ki­kelet jöttét. Igenis, — a kikeletet vár-­­ja, a tavasz jöttéért epedik s a képzelődéstől előlegezett pázsitokon jár s ibolyák il­latát szagolja. Merthát min­den szépségei között a ter­mészetnek, a legeslegszebb ezek között a tavasz. És a tavasznak hónapjai közül a Május a legbájosabb, ennek utolja már tele virág, sze­met- lelket andalít, madarat énekre késztet, ajkakon nó­tát csendít s ritmusos be­szédre hangolja a költőt. Ilyen májusi szépségben úszó az alább közölt színes versike s nemcsak azért köz­löm azt veletek, hogy gyö­nyörködjetek annak virágos bokrétájában, hanem azzal az akarattal írom le ide, hogy igyekezzetek megta­nulni a virágok neveit s szü­léiteket kérdezve, keressé­tek is fel azokat a növénye­ket, amelyek a költemény­ben említve vannak. Kös­setek közvetlen ismeretsé­get a gyöngyvirággal, az orgonával, a kankalinnal, a­­szegfüvei, a mályvával, a vadrózsával s a virága tel­jében levő gesztenyefával: . ^ * * A GYÖNGYVIRÁG TAVASZESTI BÁLJÁN mely egyenesen a Vertiovay Gyöngyfüzők részére ebben a verses kis köntösbe Íródott: Csilingel a kis gyöngyvi­rág. Fehér a ruhája; — meghívja a virágokat tavaszesti bálra. öltözködik az orgona, lila a ruhája, kivirit a kankalin, a szegfű és a mályva. A vadrózsa rájuk nevet, bolondos a kedve, a rigó is füttyent egyet: hej, mi lesz itt este! Táncraperdül a sok virág, illat száll a légben, Őrtállnak a gesztenyefák illemtudón, szépen. — A szellő is megfürdik a virágillatárban s arra ébredünk fel reg­gel: napsugaras nyár van! Drága Gyöngyfüzők! — Úgy hozta a sors, hogy meghallgattam egy magyar rádióelőadást, amelyben nem csak az volt a neveze­tesség, hogy “V erhovay program” volt benne, de kü­lönös jelentőséget adott an­nak, hogy épen Anyák Nap­ján történt s hogy ANNAK LEGRAGYOGÓBB RÉ­SZÉT EGYIK GYÖNGY­­FÜZŐ TÁRSATOKNAK. A CHICAGÓI ANDRTN BÉLA N A ;K A L KA LMI SZAVALATA KÉPEZTE. • Béla még csak nyolc éves, de szép magyarsággal és nagyon kedves hanglejtéssel adta elő az Anyát üdvözlő versikét, és szinte hihetetlen volt annak elképzelése, hogy Bélának testvéröccse Antal, csak öt éves, mert előadás­ban majdnem túltett a mi Bélánkon. Minek tagadnám Kedves Gyöngyfüzők, hogy Andrin Bélának rádiós Szereplése örömmel töltött el s magam is beleesetem abba a tisztes hangulatba, amivel az Anyák jóságát dicsérték és viszonozták ezen a napon a gyermekmilliók. — És hogy, hogy nem, — de Andrin Bé­la és Andrin Antal szereplé­sével összefüggően egy régi kép elevenedett meg előt­tem : a Lincoln Ábrahámé, aki mint szöghajas gyermek Anyjának lába előtt ül s a kezében tartott táblára a kö­vetkezőket irja: “Mindent, amivel bírok, mindent, amit a jövőben ma­ga m n a k megszerezhetek, mindazt az én ANGYAL­­SZIVÜ ANYÁMNAK kö­szönhetem !” — Hát bizony, úgy van. Sem Béla, sem Antal nem tanulta mástól a szépen zen­gő magyar nyelvnek a hasz­nálatát — csupán az Anyjá­tól, a Szülőktől. Nekik kö­szönhetnek ők minden di­csőséget s NEKIK JÁR RÉSZEMRŐL IS AZ EL­ISMERÉS, AMIT NYIL­VÁNOSAN KI IS FEJE­ZEK. -— Mennyivel bizta­tóbb volna a mi nemzetsé­günknek jövője, ha az An­drin szülők példája után igazodnék több más szülő legalább a családi hajlékban követelnék meg gyerme­keiktől teljes szigorral anya­nyelvűknek használatát. TI IS AZT TEGYÉTEK DRÁGA GYÖNGYFÜ­ZŐK: OTTHONAITOK­BAN BESZÉLJÉTEK A MAGYAR NYELVET SZÜLÉITEKKEL, TEST­VÉREITEKKEL, hiszen egy nyelvnek tndása ezreket jelentő kincs. Ami pedig e nagy ország hivatalos nyel­vét illeti, hozzá ott van az iskola s a napi érintkezésnek ezer alkalma ahoz, hogy az angol nyelvben tökéletessé­get szerezhessetek.- Vesz­teni valótok tehát nincs s csupán nyerhettek azáltal, ha azt a nyelvet beszélitek otthon, ami a Ti édes Szü­léiteknek is anyanyelve. Hiszem, hogy mikor erre kérlek benneteket, akkor eleget is tesztek jó kívánsá­gomnak s ezáltal növeszti­tek Irántatok érzett szerete­­tét Józsi Bácsinak. tiltotta, de a tündérek sem min­dig engedelmesek, s bizony nem ismertek nagyobb mulatságot, mint a szegény ember szérüskert­­jében polkát táncolni! Nézték is másnap a szomszédok a parányi lábak nyomát a porban, s váltig tanakodtak, miféle népség lepte meg este a szérűt? így vigadoztak, mig csak a csillagok be nem lepték az eget. Ilyenkor hazaosontak, hagyták aludni a fehér házacskákat. Olyan észrevétlenül suhantak át az ut­cákon, hogy soha egy komondor fel nem neszeit a léptükre. A vár­ba érve, letelepedtek a kövekre, néha halkan énekeltek a messzi ^nézőkről, kék hegyekről, s az est­harang ezüstös szaváról. Ültek a harmatos pázsiton s a csillagok lámpáinál apró hangszereiket pen­gették. Csak akkor mentek el aludni, mikor már a Hold is bele­­bujt puha felhőkabátjába. Más­nap azután elölről kezdődött a tánc, meg a dal. De a tündérek vidám életéről senki sem tudott az emberek közül. Szigorú tün­dértörvény volt, hogy nem szabad emberi szem elé kerülniük. Hanem egyszer mégis csak megesett! ügy történt, hogy egy messzi ország tündérhercege látogatóba jött Sugárhoz,' a tündérkirálynő­höz. S mi lett a látogatásból? Könnyű kitalálni, hogy leányké­rés kerekedett ki belőle! Nosza, mikor meghallották a tündérek, hogy nemsokára lakodalomban lesznek, akkor csaptak ám táncot! Futottak, kergetődztek, virágos köntösük messze úszott utánuk, s vidám hajszájuk csak nem akart végetérni! Ám, vesztükre vol­tak ilyen szilajok! Belefutottak egy tüskés cserjébe, s a legfiata­labb tündérnek: Harmatnak a ru­háját elkapták az ágak. Elkap­ták, de úgy, hogy nem volt mód rá kiszabadítani. Tépték, bo­gozták testvérkéi az ágat, de a bokor csak gúnyosan nevetett. Hiába kérte a tündérség: — Húzd vissza sok tövisedet, tágítsd, tá­gítsd ölelésed! — A bokor ráfe­lelt: — Ingyen nem adom! Felelték a tündérek: — Amit csak kérsz, megadom! így a bokor: — Adjál nékem helyette virá­­got, mert virágnak fogtam meg pajtásod! Elmentek hát a tündérek virá­got keresni. Találtak is egy ibolyát az erdőben, vitték a bo­kornak, de az csak az ágait rázta: — Szebbet, szebbet, olyan szé­pet mint ez a szép kis testvértek! A kis Harmat tündér felsírt a tüskék között. A tündérek pe­dig szomorúan mentek másik vi­rágot keresni. Találtak is egy százszorszépet a réten. De a bokornak ez sem tetszett: — Szebbet, szebbet, illatosat, szirma legyen pillangósabb! A tündérek most árvácskái hoztak. A bokor megint csak j megrázta magát: — Ne szomorút, vígat inkább, hajnalpir fesse a szirmát! Ekkor a tündérek a fatuba men­tek. Gondolták, ott csak talál­nak olyan virágot, amivel kivált­hatják a testvérüket. Meg is lát­tak egy csodaszép rószát az egyik kiskertben. Hajnalpirosak vol­tak a szirmai, s akkora harmat­­cseppek ültek a kelyhében, mint Harmattündérke szemei. Beo­sontak hát a kertbe, s letörték a rózsát. De az eresz alól kiárul­kodott a kismadár: — Csirr, cserr, csicseri, tündér a rószát töri! Kinézett erre az ablakon egy százráncu vénasszony, s nagy I mérgében közéjük dobta a krump­lifazék fedőjét. Megijedtek a tündérek, s elsza\adtak a rózsá­val, ahogy csak bírtak. Végre megérkeztek a bokorhoz, amely siró testvérüket még mindig fog­va tartotta. Gyorsan előszed­ték a rózsát, de jaj, a szép tömött rózsának a fazékfedő minden szirmát leverte, csak öt maradt meg mutatóba! Az volt a sze­rencse, hogy a bokor még igy is olyan gyönyörűnek találta, hogy szabadon engedte a rózsa fejében a tündérkét. Azóta nyilik az ötszirmu vad­rózsa minden erdőben, de tündért ; még azóta sem látott senki a tüs- i kés bokrok közelében! ÁRVÁCSKA A VADRÓZSA A falu felől nem látszott más a várból, csak a kapu. A falak leomlottak, letöredeztek a kövek, s nagy halomban hevertek a vas­rácsos kapu előtt. Nem is járt erre teremtett ember, s azért a tündérek itt telepedtek meg gyö­nyörű királynőjükkel együtt, akit Sugárnak hívtak. Volt itt részük napfényben, dalban és táncban, mert ez teszi a tündérek életét. Ha eljött az este finom fátylaikkal búcsút in­tegettek a pirosarcu napnak, s ott álldogáltak mindaddig, a me­redek várfalak felett, mig csak egy sáv is 'átszőtt a nap palástjá­ból. Akkor azután lemerészked-1 tek egészen a falu alá, s ha em­bert nem láttak, még a szélső ház udvarába s bekukkantottak. Bár J a királynőjük ezt szigorúan meg­Öt bársony levele van az árvácskának. Három cifra levél kettőre vet árnyat. Hogyha megfordítod, öt apróbb levélre Támaszkodik az öt bársonyos levélke. A legcifrább levél bársony tunikába, Két levélkén trónol királynő módjára S mint anyakirálynő, ékes köpenyével Két trónust foglal el gőgös büszkeséggel. A másik két cifra, két édes leánya. Külön páváskodik szép tarka ruhába; De a két kis árva, szelíden, szerényen. Azon igyekszik hogy megférjen egy széken. Ha árvácskát láttok, figyeljétek jól meg: Mindenegy esetben igaz e történet. De a virág mégis — Isten igy akarta — Nevét a két szerény kis árvától kapta. Én is igy nőttem fel, árvácska módjára; Az én virágom az Árvácska virága. Jóanyám sírjára is Árvácskát tettem, Hadd lássa az Égből, milyen árva lettem. w * % 3 * I* Ä3R IS I.ÄT. ni *!.*i Irta: Tóthné, Révey Emma; a 361-ik fiók tagja i. i-......

Next

/
Oldalképek
Tartalom