Verhovayak Lapja, 1937. január-június (20. évfolyam, 1-26. szám)

1937-04-03 / 14. szám

1937 április 3. 15-ik oldal “ELMÚLT ESŐNEK NEM KELL KÖPÖNYEG.” Kedves Fiuk és Lányok, Drága Gyöngyfüzök! Olyan az ember agya, mint az éléstárnak be­rendezett kamara, amelyben szintén élelmiszerek halmo­zódnak fel, de nem a test. hanem a léleknek táplálásá­ra szánva. Ahogy a kamarák között különbségeket találunk nagy­ságra, tisztaságra s gazdag­­sagos bőségre nézve, ezen mód az emberi agyak is kü­lönbözők. Az egyik ember agya ugyanis íejletebb, mint a má­siké s igy sokkal nagyobb a befogadóképessége. Emberi­leg minden elképzelhető ga­­ládságának helyet ad az e­­gyik, mig tisztult fogalmak­nál egyéb a másikban nem lelhető. Van emberi agy, amely kong az ürességtől s alig akad meg benne több, mint amennyit a szűkösen vett napi kívánalmak köve­telnek; ezzel ellentétben egy másik emberi agy annyi ér­tékkel van tele, hogy azok­nak hatalmas súlyától meg­hajlik a fej. Mint gyűjtött mézet a sejt, az el nem fo­gyasztott lelkitápot a jövő szükségletére tartja meg az emlékezet s nem egyszer épül fel a jelen a múltból megmaradt fölöslegen. Ilyen régi maradékok kö­zött kutatva leltem rá az írásom elejére tett s fakulni kezdő közmondásra és tud­játok-e Gyöngyfüzök, hogy mibe volt ez a régiség külön­legesen is belecsavargatva? A régi magyar iskolák fali­tábláiba. Akár csak a Ti jó Édesanyátoknak gyurótáb­­lái, vagy talán azoknál is na­gyobbak voltak kiterjedés­ben, ezek az iskola falára fel­aggatott kemény papírlapok, amelyek nevezetes tanítási eszközöket képeztek, amikor még a vállamon keresztbe akasztott deák-tarisznya ol­datomon lógott. Bizony mondom Nektek', hogy nem nézte annyi gye­­mekszem Charlie Chaplin bohókás mozgó képeit, “ a­­mennyi magyar gyermekte­kintet ezeket a falitáblákat szúrta, égette. Azért mondom ezt igy, mert nem a szerető szemek simogatásaival cirógattuk a falitáblák ökölnyi betűit, ha­nem a gondolkozásra kény­­szeritett agynak, dühös kese­rűségétől égő szemsugarak lőttek a falitáblák kis és nagy ABC-inek sorai felé. Régen volt ez, kedves Gyöngyfüzök és mégis olyan közeinek érzem, hogy most is kezemben a mutatópálca s erősen lökdösöm vele azt a betűt, amiről nem jutott eszembe hirtelen, hogy váj­jon Bö-e, vagy Czö? Mikor már tudtam, kész­­séggel és folyékonyan is sokszor átolvastam a falitáb­láknak bölcs mondásait, s minek tagadnám, hogy több esetben azért nem mentem fejjel a falnak, mivel lódulás közben homlokon ütöttek a falitáblák okos mondatainak végére helyezett, karvastag­­ságu felkiáltójelek. Sokszor gúnyolódik a sors és a régi falitábláknak böl­csességeiből letörli a mara­­landóság mázát. Rosszul esik nekünk az ezen a réven ért csalódás, hisz egy emberöl­tőnek képzelt igazságai te­metődnek bele'; de megnyug­tató reánk az a tudat, hogy semmi nem állandó a‘ vilá­gon. József nap eljöttével, apró kis levélkék alakjában gyön­gyös bokréta állt az asztalo­mon. Kedves Gyöngyíüző­­im, ennek a bokrétának .vi­rágait Ti illesztgettétek össze, azért volt az nekem olyan ragyogó, szinpompás s minden virágnak illatánál kedvesebb, gyönyörködte­­tőbb. Úgy elsimogattam, ide­­oda forgattam; és pjra­­ujra átlapozgattam leve­leiteket s higyjétek .meg. — hogy névnapi köszöntőtök boldoggá tett s nagyon hálá­san emlékeztem rátok. Úgy volt, hogy nem is ej­tek szót az én gyönyörűsé­gemről, megtartom ma­gamnak, nehogy megosz­tozzék abban más is! Ebben az önző elgondolásban erő­sen támogatott a falitáblá­nak a mondása: ‘‘Elmúlt esőnek nem kell köpönyeg!” Meg kellett azonbarf látnom, hogy az átvitt értelmezésre szánt köpönyeg nem min­den elmúlt dologra illik rá s igy nem is olyan szilárd böl­cselet kifejés, amit a körül­mények darabokra nem tép­hetnének. Azért is hoztam fel jeligés példának előttetek, hogy abban az esetbem, ha Ti is ösmeretségbe jöttök igaznak vélt és állított, közmondá­sokká vált bölcselkedések­kel, úgy még akkor is ha­sonlítsátok össze azokat az adott alkalmakkal, mikor már az idő meggyőződéssé érlelte azt lelketekben. Kedves Gyöngyfüzök! A márciusi leckének felmondá­sa helyes és kielégítő akkor volna, ha feleleteikben az el­ső kérdésre adott válasz im­igyen .szól: Alma, körte, ba­rack, szilva, cseresznye. A második kérdésre igy: Fej, törzs és végtagok. A harma­dik kérdésre pedig ez: Föld­művelés. ' Voltak közületek. akik minden kérdésre helyesen feleltek, voltak olyanok, akik csak részben tudták megad­ni a helyes választ. Teljesen kielégítő felelet érkezett hoz­zám, a következő Gyöngyíü­­zőktől: Sztojka Erzsébet, Hegedűs Jolán, Kábái Irén, Gazda Margit, Pál Anna. — VerhovayGkjQpjQ Helyesen feleltek még két kérdésre: Józsa Aranka, Papp Béla, Papp Mariska, Tóth J. Margit, Andrin Bé­la, Pánczél Tivadar, Huszár János, Pánczél Vilma, Ker­tész G. Alb.ert. Csupán egy kérdésre volt helyes a követ­kezők válasza: Riczu' Mar­gitka, Hildák Johanna. Hil­dák Ernő, Novák Jolán ka. Általában véve nagyon le­komolyodtatok ti Gyöngyfü­zök s ha Huszár János nem rángatná a huncutság köte­lét. úgy nem volna arra alka­tom, hogy Józsi Bácsi csak el is mosolyodjék. Olvassátok el, hogy most is mit irt ez a szamóczapusz­­titó János: “Az emberi test­részek között legfőbb a fej s jaj annak, aki fej nélkül él.” Erre még csak azt mond­tam, hogy látlak János; — haragszol valami okból vala­kire, oszt mérgedben lefelej­tetted róla a válla fölött ide­­oda lógó golyóbist. Hanem mikor a legrégibb foglalkozásra azt irta, hogy: “Az almaevés!”, akkor már a jókedv inegütögettette ve­lem a lábam szárát. így foly­tatta ugyanis János: “Mert odáig semmi foglalkozása sem volt Ádámnak és csak élt a Paradicsomban mint Marczi Hevesen, — gond nélkül. De ahogy lenyelte az almát, mindjárt meg is in­dult rajta az izzadtság. Turni kellett neki a földet, mert magától nem termett neki többé a kenyér.” Nem tudom katholikus hiten van-e ez a János, de ha ugv volna, akkor gyónás után, nem kell cinóber fes­tékkel kenni a térdét. Piros­ra festi majd azt a térdepe­­lés, amig a hosszú peniten­­ciát elimádkozza. Leckéül a következőket adom fel Nektek április hó­napjára : Hogy nevezzük azt az időtartamot, ami a reggelt megelőzi? A sirkertnek mi a megszokott másik neve? Hány csillagból áll a göncöl­­szekér? Kedves Gyöngyfüzök! A feladott kérdések nem igénylenek hosszú levélírást s azért arra kérlek bennete­ket, hogy feleleteiteknek le­adásával ne várjátok jneg a hónap végét. Elkerülhető lesz igy az a nem kívánatos helyzet, hogy többnek fele­leteredményeit ' lehetetlen a késedelem miatt, lapunkban nyilvánosságra hozni. A szükséges igyekezetre intve benneteket szeretettel marad Hozzátok JÓZSI BÁCSI FICKÓ VILÁGGÁ VÁNDOROLT MESE A VERHOVAY GYÖNGYFÜZÖK SZAMÁRA Józsi Bácsi ismét egy szép me­sét mond el Nektek. Úgyis irja le, ahogy hallotta réges végen. Ti is adjátok tovább, mert ta­nulságos kis história ám ez, ked­ves Fiaim és Leányaim! Fickó kis fekete juhászkutya volt s amióta csak eszét tudta, juhokat őrzött az erdő szélén s este Segitett gazdájának hazate­relni a szertefuíkosó állatokat. — Olyan fontos volt ő gazdájának, mint néktek a könyv, munkás embernek a kalapács. Volt is be­csülete. Kenyérből, szalonnából egyaránt jutott a Fickónak s ha gazdája az öreg juhász belefujt a maga faragott fűzfa-furulyá­jába, Fickó úgy tipegett körülöt­te, mintha csárdást akarna tán­colni. Minden jól ment, mig egyszer csak egy délután hatalmas zápor kerekedett. Dörgött az ég, csap­kodott a villám s nagy fekete eső­cseppek hullottak: az égből. Sze­gény juhocskák riadtan szaladtak a viharba s volt dolga Fickónak bőven, hogy együtt tartsa a meg­riadt nyájat. Mikor aztán elvonu'itak a dühös fellegek s újból fölragyogott a nap az égen, Fickó büszkén né­zett gazdájára, mintha mondaná: — “Ugye, jól vigyáztam a nyáj­ra?” — De amikor az öreg juhász sorba vette az állatokat, kiderült,, hogy elveszett egy kis bárány. — Hü, te ilyen, me£ olyan ku­tyája! — Hát így vigyázol te a jószágra?! — kiabálta az öreg juhász s rézkampóju botjával nagy mérgesen végighuzott Fic­kón. Ebédre is csak kenyérhéj jutott szegény Fickónak, nem kapott szalonnát s egész éjjel nem tudott aludni bánatában. — Nagy terve­ket forgatott buksi fejében. — Elhatározta, hogy nem Őrzi többé a nyájat, hanem világgá megyen. Ő lesz az első világvándor a ku­tyák között. És reggel már a Hetedik határ­ban láthatták a borzas, fekete Fickót. — Harmadnap reggel annyira megéhezett, hogy menni is alig tudott már s bekopogtatott egy komondor házába: — Fickó vagyok, az első kutya vi’ágvándor, — segits rajtam egy kis ennivalóval. — Magamnak is alig van, — mondta a nagy, fehérszőrü ko­mondor, — de egy-kéf csont még talán akad! S a jószivü komondor megven­dégelte Fickót és jó tanácsokkal látta el az útra. Megmagyarázta neki, hogy van a nagy tengeren túl egy szép ország; Amerikának hívják.- Ott nagyon szeretik az olyan kis kutyákat, mint Fickó. Menjen oda. Ott nagyon jó dolga lesz. .. Ott van a kutyák paradi­csoma !. .. — Nehogy aztán szégyent hoz­zál a kutya nemzetségre, amig szárazon és vizen odaérsz! — ki­áltotta utana. — Ha már vándor­lásra adtak a fejedet, hát igazi vándor legyél, ne csavargó! Mindenhol szívesen 1-átták Fic- j kót a házőrző kutyák s megosi- j tották vele ebédjüket s vacsorá-x jukat. De Fickó mégis egyre szo­morúbb lett s egyre gyakrabban gondolgatta magában:— “Koldus élet ez, csontokért könyörögni a szegény házőrző rokonoknál, a legjobb volna mar letelepedni va­lahol.” Gondolt arra is, hogy talán visszakellene menni gazdájához, de büszke kutya volt Fickó s nem akart megalázkodni. Inkább tovább kutyagol, amíg eléri azt a szép Amerikát, a kutyák para­dicsomát. Háp, háp, háp!! — hallotta egyszer csak vándorutján Fickó s látja, hogy száz kacsa totyog a patak mellett. Odament hozzájuk s bátran be­mutatkozott: — Fickó vagyok, a legelső amerikai kutyavándor, de már meguntam a vándorlást. Mindég a kacsákat szerettem legjobban; engedjétek, hogy ittmaradjak ve­letek. — Háp! — méltatlankodnak a kacsák, — ki hallott még olyat! Háp, kutya a kacsák között. .. Háp, nem lehet! Egy idősebb kacsa odatotyo­gott Fickóhoz s azt kiabálta: — Menj a kutyák közé! Ez íf­­ten kacsaország fővárosa s csak kacsák számára van hely itten. Fickó szomorúan ment tovább. Az egyik udvaron két macskát lá­tott játszani boldogan és meg­elégedetten egy nagy tál körül, melyben valami jófajta élelem lehetett, — de hát macskákkal még csak szóba sem akart állanl, nemhogy segítséget kérjen tő­lük. Alkonyaikor egy erdőhöz ért. Az erdő te’e volt őzikékkel s Fickó megkérdezte az egyiket, hol találhatná meg az őzikék ki­rályát? —A harmadik tisztás mögött, a legnagyobb jegenyefa mellett, — felelte készségesen az őzike. .. De már szaladt is tovább, mert 5 volt őzország postása s tele volt táskája falevelekre irt üzenetek­kel. Fickó pedig fö'kereste az őzi­kék királyát s előadta most már alázatos kérését, hogy ő Fickó, az első amerikai kutyavándor, — de mivel úgy hallotta, hogy nagyon messze van m% az a fránya Ame­rika, szeretne megtelepedni ebben az erdőben. Az őzkirály nyomban összehív­ta minisztereit és hoszasan ta­nácskoztak, de az lett a tanács­kozás vége, hogy menjen csak to­vább Fickó Amerikába, ők nem adhatnak egy kutyának állampol­gárságot. Tele volt Fickó kis szive kese­rűséggel. Hogy ő most már örök­ké hontalanul vándorodon? —• Minek is adta fejét ilyen butaság­ra? ... így ballagott szomorúan, mig kiért a nagyerdő másik szélére. Láttátok volna ekkor Fickót! — Olyat ugrott örömében, mintha nem is kutya, hanem bakkecska lenne> Mert addig bolyongott, mig vissza nem jutott hütlenül otthagyott gazdájához. — A ju­­hocskók is megismertek s örönf­­mel bégettek féléje: — Isten hozott Fickó! Mégis csak visszajöttél? — Gazdája is megbocsátott a vándorló Fickónak s rögtön nagy darab szolonna héjat vetett eléje. Újra hűséges nyájörző lett z amerikai világvándorból, de nem is veszett el többé egyetlen ju­­hocska sem. / — Este pedig odasereglettek Fickó köré a falubeli kutyák s csodálkozva hallgatták kaland­jait. — Volt is fickónak becsülete juhok, kutyák előtt egyaránt, — midőn meséihez Közétette, hogy Amerikát is majd elérte, hol a kutyák paradicsoma van, de ő már mégis csak visszajött a falu szép határába...

Next

/
Oldalképek
Tartalom