Vasvármegye Hivatalos Lapja, 1922. január-december (20. évfolyam, 1-52. szám)

1922-02-09 / 6. szám

— 32 — lésre, az állatok között felmerülő megbetegedések és elhullások pontos bejelentésére és végül írra, hogy külföldről csempészett vagy nem megbízható helyről származó állatokat ne vásáro janik, köztenyésztésre nem engedélyezek u, n zugménekkel való fedeztetéstől óvtkodj nak, mert ezek a különböző ngadós b.'te?ségek forrásai lehetnek. Megjegyzem, hogy a m. kir. állatorvosokat a tavaszi haszonállatok ügyében meg'elelően utasítottam. Budapest, 1922 január 13. A miniszter rendeleiéből: alárás olvashatatlan, miniszteri tanácsos 1428-1922. sz. Valamennyi járás fő3zolgabiráján*k és 2 város polgármesterének. (Kőnyomatos példányban is kiadatott.) További megfelelő eljárás végett fenti miníszte i rendeletet azzal adom ki, hogy azt minél kiterjedtebb módon tegye közhírré. Szombathely, 1922 január 28. Herbst Géza, s. k. alispán. III. Általános jellegű, de további intézkedést nem igénylő rendeletek, értesítések és más közlemények. Másolat. Magyar királyi fö dmivelésügyi miniszter. 80435—1921. III—4. szám. Valamennyi törvény- hatóság első tisztviselőjének A német követség é tesitési ése szerint, az utolsó időben feltűnően sok állat- száll tmány érkezett a Néme birodalomba, melyek marhalevelei nem voltek ellátva német fordi ássál, Ez okbői a szállítmányok beléptetésénél igen gyakran fe nakadások fordultak elő. Fehivom alispán, polgármester ura*, utasítsa a marhalevélkeselőket, h így a kiviteli engedélyeim alapján külföldre irányított állatokra vonatkozó marhalevelek megfelelő rovataiba bejegyzett adatokat német ford tással kell ellátni. Ezen fordításról az állat­tulajdonos (engedélyes) tartozik gondoskodni. A fordítás módozataira nézve további intézkedésig a Németbiro­dalommal kötött régi állategészségügyi egyezmény (I. 1000. számú állategészségügyi értesítőben foglalt 500 — 1910. számú itteni rendelet) a ném t fordításra vonatkozó határozmányai irányadók azzal, hogy a fordítás dija — amennyiben azt a marhalevélkezelő teljesíti — ugyanannyi, mint az állategészségügyi bizonyítvány meg­újításának sb. a múlt évi december hó 30 án kelt 151143—III. 1. számú rendeietemben megállapított dija (2 K). Végül intézkedjék alispán, polgármester ur, hogy a kiviteli engedélyeim alapján külföldre elszállításra kerülő állati nyerstermények származási és egészségi bizonyítványai is német fordítással láttassanak el. A for­dítás dija további intézkedésig ez esetben is a marhalevél fordítási dija. Budapest, 1922. január 19. A mi­niszter rendeletéből: aláírás olvashatlan, miniszteri tanácsos. 1943-1922. szám. Valamennyi járás főszolgabirájának és a 2 város polgármesterének. Megküldöm azzal, hogy a marhalevélkezelőket utasítsa fenti miniszteri rendelet pontos betartására. Szombathely, 1922. febr. 5. _________ Herbst Géza sk., alispán. 1 417-1922. szám. Tárgy: Gulyás István budapesti lakos az „Irredenta“ c. sajtótermék terjesztésére engedélyt kér. HATÁROZAT Gulyás István budapesti lakosnak megengedem, hogy az „Irredenta“ cimü, Budapesten 1921. évben megjelent sajtóterméket utcán és házalás utján a vármegye területén 1922. január 26-től 1922. február 15-ig bezárólag terjeszthesse. Ezen engedély nem mentesíti engedélyest az alól, hogy az illetékes elsőfokú rendőrhatóságoktól az úgynevezett rikkancsengedélyt annak részére, aki a terjesztést tényleg eszközölni fogja, ki ne váltsa. Miről Gulyás István, Budapest III, kér., Körte-u. 5. és az elsőfokú rendőrhatóságok, utóbbiak a vármegyei hivatalos lap utján értesittetnek. Szombathely, 1922. évi január hó 25. Alispán helyett: dr. Horváth s, k. vm. főjegyző. 2004—1922. szára. Tárgy: Rákóczy János volt felkelő-hadapród, nagykállői lakosnak kérelme Dobos Gyula volt felkelő hadnagy „Felkelők búcsúja“ c. verskötete terjesztésének engedélyezése iránt. VÉGHATÁROZAT, Rákóczy János volt felkelő hadapród, nagykállői lakosnak engedélyt adok arra, hogy a Dobos Gyula volt felkelőhadnagynak a Dunántúli Sajtóvállalat kiadásában megjelent „Felkelők búcsúja“ c. verskötetét Vas­vármegye területén 30 napon át az elsőfokú rendőrhatóságok által engedéllyel ellátandó egyének utján utcán vagy házrőf házra járva terjeszthesse.

Next

/
Oldalképek
Tartalom