Vasvármegye Hivatalos Lapja, 1921. január-december (19. évfolyam, 1-52. szám)
1921-02-24 / 8. szám
65 — vorstehungen darauf, dass sie betreff Kundmachung bzw. Einhaltung des äussersten Termines zur Einreichung bzw. Annahme der Anmeldungen zum Tabakanbau (31. März 1921) und Einsendung der erfolgten Anmeldungen an die zuständige kgl. ung. Staatskasse (5. April 1921) Vorsorgen mögen, weil im Sinne der bezüglichen Verfügung des Finanzministers die Annahme verspäteter Meldungen oder Anmeldungen nicht bewilligt werden kann. Szombathely, an 23. Februar 1921. Geza Herbst m. p. VizegespanMásolat: M. kir. Földmivelésügyi Miniszter 25330— 1921—Vili.—1. Körrendelet: Valamennyi vármegyei és v városi törvényhatóság első tisztviselőjének. Áttekinthető képet óhajtván nyerni a hazai megmaradt szőlőterületek nagyságáról és vármegyék és községek szerinti mikénti elosztásáról, ezen területeknek a vezetésem alatt álló minisztériumban való állandó nyilvántartását rendeltem el, miért is felhívom Címedet, tegyen hozzám sürgős községenként részletezett kimutatásszerü jelentést arról, hogy a törvényhatósága területén — kát. holdakban*.kifejezve — mennyi az a terület, mely jelenleg rendes szőlőmivelés alatt áll. Budapest, 1921. február hó 9. A miniszter rendeletéből: Mayer s. k. orsz. szőlőszeti és borászati főfelügyelő. 3498/1921. szám. Határidő. Valamennyi Főszolgabíró és Polgármester urnák, (kö- nyomatos példányban is kiadatott.) Megfelelő eljárásra azzal adom ki, hogy a községenként résztetezett kimutatásokat járásonként egy egy összesített kimutatásba foglalva hozzám határidőre terjeszék be. Szombathely, 1921. február 18. Herbst Géza alispán Másodlat. A m. kir. földmivelésügyi miniszter 1921. évi január 18 án 40345-111. 4. 1921. szám alatt keit és 1. a littkei, 2. a szobi, 3. a salgótarjáni, 4. a hidasnémetii vámkirendeltséghez intézett táviratának másolata. Demarkációs vonalon túlról állatok, nyers termények és vészterjeszlö tárgyak behozatalának korlátozásáról szóló 26492—1920. rendeletem kapcsán értesítem, hogy Csehszlovákiából származó szénával szalmával és effélével csomagolt üvegáruk, edények és hasonló tárgyak Littkén, Szobon, Salgótarjánon és Hidasnémetin át további intézkedésemig illetékes királyi állatorvos által behozó fél költségén beléptetés előtt foganatosítandó ellenőrző vizsgálat után Magyarországba vasúton bebocsáthatók, feltéve, hogy áruk behozatala fennálló általános rendsletekhez mérten meg van engedve. Rendeltetési hely elsőfokú hatósága ’szállítmány beléptetéséről ellenőrző vizsgálatot teljesítő királyi állatorvos által jelen rendeletem számára hivatkozással származási hely jelzése mellett táviratilag értesítendő. Budapestre irányított szállítmányok beléptetése esetén budapesti kerületi királyi állatorvos Budapest, Csáky utca 11. értesítendő. Rendeltetési helyen kirakás csakis elsőfokú hatóság illetve Budapesten budapesti kerületi királyi állatorvos intézkedése után történhetik. Fentiek behozó felekkel beléptetés alkalmával közlendők. Megjegyzem, hogy Lengyelországból ilyen áruknak szénával, szalmával és effélével csomagolva behozatalra bocsátása tilos és ilyen szállítmányok feltétlenül visszautasitandók. Á'latorvosok értesítve. Földmivelésügyi minister. Másolat. Földmivelésügyi Miniszter. 40345—1921. NI. 4. Valamennyi törvényhatóság első tisztviselőjének. U alva a demarkációs vonalon túlról származó állatok, állati nyerstermények és vészterjeszíő tárgyak bekoza tálának korzózásáról szóló m. évi november 30 án kelt 26492 sr. rendeletemre az érdekeit hatóságokkal leendő közlés céljából, kiadom 8 felhívom intézkedjék az iránt, hogy amennyiben szénával, szalmával s effélével csomagolt áruk a megye (város) területére érkeznének és azok természetüknél fogva ki nem csomagolha- tók s igy hozatnak további forgalomba, az egyes csomagok a következő jelzéssel látandók el: „Az áru kicsomagolása után a szalmát, szénát s effélét azonnal el kell égetni: az ilyen szalmát, szénát s effélét takarmányozásra vagy almozásra felhasználni fe’tétlenfli tilos, mert az esetleg állatbetegségek terjesztője lehet.“ Budapest, 1921. január 18. A miniszter helyett: Mayer s. k., államtitkár. 1654-1921. szám. Valamennyi I. fokú hatóságnak. A hivatalos lapban lefcözlendő 40345—III. 4.— 1921. számú F. M. rendeletre figyelmét felhívom azzal, hogy az az összes állatorvosokkal közlendő és közhírré teendő. Szombathely, 1921. január 29. Herbst Gsza s. k., alispán. Kopie. Abschrift des an die Zolltxpositur in 1. Littke, 2. Szob, 3 Salgótarján. 4. Hidasnémeti gerichteten Telegrammes Zahl 40345/III. 4—1921 d?s kgl. ung. Ackerbauministers vom 18. Januar 1921. ln Verfolg meines Erlasses 26492—1920 über die Einfuhrbeschränkung der Tiere, Rohprodukte und seucheverbreitenden Gegenslände von jenseits der Demarkationslinie wird P. T. verständigt, dass mit aus der Tschechoslowakei herstammenden Stroh, Heu u. dg), verpackte Glaswaren, Gefässe und ähnliche Gegens'ände durch Littke, Siob, Salgótarján und H dasnémeti bis zu weiterer Verfügung nach durch zus'ändigen kgl. Tierarzt vor Einführung ruf Kosten der einführenden Partei durch:ufürenden Kontrolle nach Ungarn per Eisenbahn eirgelassen werden können, voreusgesetzt, dass die Einfuhr der Waren gemäss der bestehenden allgemeinen Verordnungen gestattet ist. Die Behörde I. Instanz des Bestimmungsortes ist von der Einfuhr durch dem die Kontrolle voinehmenden kgl. Tierarzt unter Berufung auf die Zahl vorliegenden Erlasses unter Angabe des Herkunfisortes telegraphisch zu verständigen. Bei Einführung von nach Budapest gerichteten Sendungen ist der kgl. Budapester Bezirkstierarzt, Budapest, Csáky- utca 11, zu verständigen. In der Bestimmungsstation kann die Ausladung nur nach erfolgter Verfügung der Behörde I. Instanz, brw. in Budapest jener de* kgl. Budapester Bezirkstierarztes, vorgenommen werden. Obiges ist den einführenden Parteien gelegentlich de3 Übertrittes milzuteilen. Bemerkt wird, dass die Zulassung der Einfuhr solcher mit Heu, Stroh und dgl. verpackten Waren aus Polen verboten ist und dass derlei Sendundungen unbedingt zurückzuweisen sind. Tierärzte * verständigt. Ackerbauminister. Abschrift. Ackerbauminister 40345—1921. III. 4. An den ersten Beamten sämtlicher Munizipien. Wird t