Vasvármegye Hivatalos Lapja, 1921. január-december (19. évfolyam, 1-52. szám)

1921-03-24 / 12. szám

108 minister herausgegebenen und in Nr. 9 des Amtsblattes des Innern erschienenen Zirkularerlass Z. 12000-1921. in Angelegenheit der Beurteilung der nach Amerika lautenden Reisepass-Ansuchen und Kontrolle der Aus­wanderung, auf dessen genaues und aufmerksames Stu­dium und Einhaltung seiner Anordnungen ich die Auf­merksamkeit des P. T. und durch P. T. sämtlicher Herrn Gemeinde und Kreisnotäre richte — erachte ich es für notwendig, zwecks Vermeidung eventueller Miss­verständnisse und Irrtümer P. T. auf die bei der Beur­teilung der Reisepassansuchen in Betracht kommenden wichtigeren Gesichtspunkte aufmerksam zu machen. 1. Das Affidavit in englischer oder ungarischer Sprache durch die amerikanischen Behörden ausgefer­tigt und unbedingt durch das amerikanische schwedische Konsulat beglaubigt, ist in zwei Exemplaren (das eine kann eine durch den ö'fentlichen Notar beglaubigte Kopie sein) ist beizuschliessen und nur dann, wenn der Auswanderer minderjährig ist. 2. Auswandern kann man nur auf den Schiffen der Schiffahrtsgesellschaft „Cunard“ (Kanzlei: Budapest, Barossplatz, vis-a-vis dem Ostbahnhofe), weshalb die Parteien strengstens aufzufordern sind, dass sie auf den Schiffen einer anderen Gesellschaft (die eine Lizenz nicht erhalten hat) nicht auswandern können, sie mögen daher die von ihren Verwandten aus'Amerika gesende­ten Schiffskartenanweisungen zurücksenden und aus­wechseln lassen,,tbzw. auf die „Cunard“-Gesellschaft geltend machen lassen, weil im Gegenfalle die auf an­dere Gesellschaften lautenden Schiffskarten- etc. Schrif­ten im Sinne des letzten Absatzes des § 5. der Aus­wanderungsvorschrift Z. 57000—909. B. M. mit Beschlag belegt werden. ' _ 3. Ich ordne daher an, dass ein Exemplar des Kon­traktes, welchen der Auswanderer mit der „Cunard“ Schiffsgesellschaft geschlossen hat, dem Reisepassan­suchen zum Beweise dessen beigelegt werde, dass der Aswanderer auf dem Schiffe der die Lizenz erhaltenen Schiffsgesellschaft fährt. (Siehe letzten Absatz des §. 27. der Vorschrift Z. 57000-909. B. M. 4. Minderjährige Frauenspersonen und mäunliche Personen unter 16 Jahren dürfen nur in Begleitung verlässlicher, erwachsener, daher volljähriger Personen auswandern, weshalb die durch P. T. beglaubigte Erklärung der Begleitsperson beizuschliessen ist und es ist durch P. T. die Verlässlichkeit und das Lebensalter der Begleitsperson sowie die Zahl des ausgefolgten Reisepasses zu melden und zu bestätigen. 5. Die durch die Wehrverpflichtung beschränkten männlichen Personen können nur auf Grund einer vom Innenminister und Landes vertei digunsminister vorher erhaltenen Bewilligung den Reisepass erlangen. Schliesslich bemerke ich, dass auch die Anforde­rungen der Punkte a—i des § 2 des G. Art. XI: 1909 einzuhalten und zu bestätigen sind, sowie dass auch die übrigen Anforderungen, als Beischliessung des moralischen und politischen Zeugnisses und Vidierung der Militärbehörden erforderlich sind und dass im übrigen die Verfügungen des G. Art. II: 1909 und der dazu erlassenen Durchfüchrungsbestimnuug Z. 57000— 909. B. M. massgebend sind. Szombathely,earn lö.^März 1921. Géza Herbst m. p. Vizegespan. Másolat: A m. kir. Földmivelésügyi Miniszter. — 41475 —1921—III. 2. Körrendelet. Valamennyi várme­megye alispánjának. Az állatállomány megvédésének a jelenlegi viszonyok között különösen nagy közgazdasági jelentősége folytán nem hangsúlyozható eléggé a fertőző állatbetegségek elleni intézkedések ideejkorán való meg­tételének fontossága. Az esetleges késedelmekből könnyen előálló pótolhatalan veszteségekre való tekintettel feletlfe fontos, hogy az egyes állati fertőző betegségek fellépése esetén az óvó és elfojtó intézkedések! kellő időben foga­natosíttassanak és ebből folyólag, hogy az ecélból kiszálló ta. kir. állatorvosok részére netán szükséges fuvar idejé­ben biztosittassék. Állategészségügyi szakközegeim jelen­téseiből azonban arról értesültem^ hogy a hivatalos ki­szállásaikhoz esetenként szükséges fuvar megszerzése, részben a fuvarosok vonakodása, részben a fuvarozásért követelt tulmagas dijak miatt még mindig a legnagyobb' nehézségekbe ütközik, miért is az 1920. évi VI. tör­vénycikkel hatályban továbbra is fentartott 1914. évi L*. te. 5. §-a alapján kiadott 4o8—igi5. M. E. számú kor­mányrendeletben nyert felhatalmazáshoz képőst a m. kir. belügyminiszter úrral egyetértőleg elrendelem, hogy minden olyan esetben, ha a m. kir. állatorvosok! a hiva­talos kiszállásaikhoz szükséges fuvart a szabályszerű fu­varpénzért biztositáni nem tudják, részükre az érdekelt községek elöljáróságai haladéktalanul rendeljenek ki elő- fogatot. Az igy igénybevett előfogatért járó és az illető m. kir. állatorvos részéről készpénzben azonnal fizetendő térítést, a 9700—1920. M. E. sz. kormányrendelet értel­méden kilométerenként 10 K-ban állapítom meg. Fel­hívom tehát alispán urat, hogy a közeledő tavaszi haszonállatvizsgálatra is figyelemmel, azonnal utasítsa a fentiekhez képest nyomatékosan a vármegye közönsé­geinek elöljáróságait, hogy a m. kir. állatorvosok hiva­talos kiszállásaihoz igényelt előfogatot f. évi'március I-től kezdődőleg, az illetékes elsőfokú hatóságok, avagy járási m. kir. állatorvosok felhívására — az 1914. évi L. te. 7. §-ában foglalt rendelkezésekre figyelemmel — minden késedelem nélkül rendeljék ki. Budapest, 1921. február 26-án. Szabó sk. 5120—1921. szám. Valamennyi Főszolgabíró és Polgármester urnák. 1 (Kőnyomatos példányban is kiadatott) Azonnali megfelelő eljárás végett kiadom. Szombathely, 1921. március 16. \ Herbsi Géza s. k., alispán. Abschrift: Kgl. ung. Ackerbauminister. Z. 41475 — 1921—III. 2. Zirkularerlass. An die Vizegespane sämt­licher Komitate. Infolge der unter den jetzigen Verhält­nissen besonders grossen wirtscháftlichen Bedeutung des Schutzes des Tierbestandes kann die Wichtigkeit der rechtzeitigen Verfügungen gegen die ansteckenden Tierkrankheiten nicht genug betont werden. Es ist mit Rücksicht auf die aus eventuellen Versäumnissen leicht entspringenden unersetzlichen Verluste äusserst wichtig, dass im Falle des Auftretens der einzelnen anstecken­den Tierseuchen die Vorbeugungs-und Uterdrückungs- massnahmen noch rechtzeitig durchgeführt und dass die für die zu diesem Zwecke hinausreisenden kgl. ung. Tierärzte nötigen Fuhren zur rechten Zei sichergestellt werden. Aus den Meldungen meiner Veterinärorgane habe ich jedoch entnommen, dass die Beschaffung der faßweise zu ihren amtlichen Bereisungen notwendigen

Next

/
Oldalképek
Tartalom