Vasvármegye Hivatalos Lapja, 1920. január-december (18. évfolyam, 1-53. szám)
1920-02-05 / 6. szám
— 33 — die für Gendarmeriemannschaft festgesetzte 9 Kg. beträgt, diese Kopfquote bezieht sich jedoch nur auf die Mannschaft, Familienmitglieder sind zu 7.2 Kg. berechtigt. Im Aufträge des Ministers für Volksernährung: Holzwarth Sektionsrat. Z. 1030—1920. GEGENSTAND: Kopfquote für Finanz wache und deren Angehörige. An sämtliche Herren Oberstuhlrichter und Bürgermeister ! (Auch in lithographischen Exemplaren verlautbart.) Wird behufs Kenntnisnahme und Einhaltung mitgeteilt. Szombathely, am 20. Januar 19,20. HORVÁTH m. p„ Bezirks Oberstuhlrichter, durch den Dis- trikts-Regierungekommissär bestellter Vizegespan-Stellvtr. Másolat. Magyar Közélelmezési Minisztérium 5000 — 1920. II. c. szám. Tárgy: a szabadforgalom tárgyát képező élelmiszerek bevásárlása és »zállitása körül észlelt eza- bálytalanságok. Valamennyi törvényhatóság első tisztviselőjének ! Tudomásomra jutott, hogy a belföldön immár szabad forgalom tárgyát képező élelmiszerek és vágóállatok bevásárlását és főleg Budapestre való szállítását eszközlő legitim kereskedők vidéki működése elé egyes elöljáróságok és közigazgatási hatóságok il letéktelenül és önhatalmúlag különféle akadályokat gördítenek, így természetbeli vámot szednek, a községi mérlegnsk magas díjtétel mellett való használatát kötelezővé teszik, a kérdéses élelmiszereknek hatósági területükről való mindennemű kivitelét megtiltják, s a tilalom ellen vétőkkel szemben a különféle karhatalmi szerveket is igénybeveszik. Minthogy ezen szabályellenes eljárás a fővárosnak és általában a nagyobb fogyasztói létszámmal bíró városoknak élelmezését nagyon megnehezíti és a közélelmezés terén feltétlenül szükséges központi irányítást illuzoriussá teszi, felhívom Cimet, utasítsa azonnal az I. fokú közigazgatási hatóságokat és elöljáróságokat, hogy az élelmiszerek és vágó állatok vásárlása és szállítása tekintetében fennálló rendeletekhez szigorúan alkalmazkodjanak és önhatalmú korlátozásoktól feltétlenül tartózkodjanak. Budapest, 1920. évi január hó 20 án. A miniszter helyett: Ipolyi-Keller s. k. államtitkár. 1482—1920. sz. ' Valamennyi főszolgabíró és r. t. városi polgármester urnák ! (Kőnyomato* példányban is kiadatott.) Szigorú alkalmazkodás és a községi elöljáróságok megfelelő utasítása végett közlöm. Szombathely, 1920. január 26. HORVÁTH s. k., já főszolgabíró, kér. kormánybiztos által kirendelt h. alispán. Abschrift. Ung. Minister für Volksernährung. Z. 5000—1920. II. c. Gegenstand. Beim Einkauf und Transport von Lebensmitteln, die den Gegenstand des freien Verkehrs bilden, wahrgenommene Unzukömmlichkeiten. — An den ersten Beamten sämtlicher Munizipien. Es ist mir zur Kenntnis gelangt, dass einzelne Vorstehungen und Verwaltungsbehörden der Tätigkeit von legitimen Kaufleuten in der Provinz, die den Einkauf von den Gegenstand des freien Verkehrs bildenden Lebensmitteln und Schlachttiere und insbesondere den Transport derselben nach Budapest betreiben, unberufen und eigenmächtig verschiedene Hindernisse in den Weg setzen, wie Einhebung von Mant in natura, imperativer Gebrauch der Wage der Gemeinee bei hohen Taxen dafür, Verbot der Ausfuhr der betreffenden Lebensmitteln aus dem Gebiete ihrer Verwaltung, und An- spruchnahme der Organe der Brachialgewalt gegen die, die dieses Verbot verletzen. Nachdem durch diesen Vorgang die Verpflegung der Hauptstadt und überhaupt der Städte mit grösserer Konsumentenzahl sehr erschwert, und die auf dem Gebiete der Volksverpflegung unbedingt erforderliche zentrale Leitung illusorisch wird, fordere ich P. T. auf, die Verwaltungsbehörden I, Instanz und Vorstehungen sofort anzuweisen, dass sie sich genau an die betreff Einkauf und Transpost von Lebensmitteln und Schlachttieren bestehenden Anordnungen halten und eigenmächtige Einschränkungen unbedingt vermeiden sollen. Budapest, am 20. I. 1920. Für den Minister: IPOLY1-KELLER m. p. Staatssekretär. Z. 1482—1920. Am sämtliche Herren Oberstuhlrichter und Stadthauptleute der Städte m. g. M. (Auch in lithographischen Exemplaren verlautbart.) Wird behufs strenger Einhaltung und entsprechender Unterweisung der Gemeindevorstehungen mitgeteilt. Szombathely, am 26. Januar 1920. HORVÁTH m. p., Bezirks-Oberstuhlrichter, durch den Distr.-Reg. Kommissär bestellter Vizegespans-Steilvtr. 1259—1920 sz. TÁRGY: Az 1919. évi termósbuza, rozs, kétszeres, árpa zabkészletek után fizetendő szállítási prémium. Valamennyi főszolgabíró és r. t. városi polgármester urnák! (Kőnyomatos példányban is kiadatott.) Utalással a kormánynak fenti tárgybm 1919. december 21 én kiadott és a Belügyi Közlöny f. évi január 11-én megjelent 2. számában Í3 közzétett 6953—1919. M. E. rendeletére, a haditermény r. t.-nak a gabonabi- zományorokhoz e tárgyban intézett 1. sz. körlevelét, nemkülönben a gabonagyüjlési - kormánybiztosnak helybeli kirendeltségéhez címzett 391—1920. sz. rendeletét, amelyben kétséget kizárólag megjelöli, hogy mely tételek után fizettetik a prémium, a gabonagyüjtési kirendeltségnek a szombathelyi, a sárvári, a cslldömö ki, a vasvári és a