Vasvármegye Hivatalos Lapja, 1920. január-december (18. évfolyam, 1-53. szám)

1920-06-10 / 24. szám

III. Általános jellegű, de további intézkedést nem igénylő rendel etek, értesítések és más közlemények. 9567—1920. szám. Körrendelet. Valamennyi járás főszolgabirájának, a r. t. városok pol­gármfstereinek és a községek elöljáróságainak. Folyó évi április hó 27 én 4469—1920. szám alatt kelt ren(leletemmel az állami és törvényhatósági közutak kavicsszállitására a kereskedelemügyi m. kir. miniszter urnák 34181—1920. szám alatt kelt telhatalmazása alapján az 1914. évi L. t. c. 5. §-ában meghatározott kézi és igás szolgáltatás igénybevételét elrendeltem. Ezért rendelkezésem feloldása tárgyában már több község kérvénnyel fordult hozzám, mely kérelmeket azon­ban közérdekből elutasítottam. Minthogy a kérvónyezés által a sürgős kavicsszálli- tási munka hátráltatik és a törvényen alapuló rendelke zésem alól egy község sem menthető fel, felhívom az ér­dekelteket, hogy ily irányú kérelemmel hozzám ne is forduljanak, mert ezentúl azokat tárgyalás alá nem veszem. Szombathely, 1920. május 29. HERBST GÉZA. s. k. alispán. Zahl 9567-1920. Z i rkularverordn un g. An sämtliche Bezirks-Obersluh'richter, Bürgermei­ster der Städte m. g. M. und an die Gemeindevorstehungen. Ich habe mit hierstelliger Verordnung Z. 4469— 1920. V. 27. IV. 1. J. zwecks Beschotterung der öff. Staats-und Munizipalstrassen auf Grund der Ermächtigung des H. Handelsministers Z. 34181—1920. die Inanspruch­nahme der in §. 5. des Ges. Art. L: 1914. festgestellten Hand- und Zugleistungen angeordnet. Es haben sich bereits mehrere Gemeinden in An­gelegenheit der Einstellung dieser Verfügung an mich gewendet, diese Ansuchen habe ich aber im allgemeinen Interesse abgtwiesen. Weil durch die Gesuehstellerei die dringende Schotter- zuführungsarbeit verzögert wird und weil keine einzige Gemeinde von meiner auf dem Gesetze beruhenden An­ordnung enthoben werden kann, fordere ich die betrof­fenen auf, dass sie sich mit dergleichen Ansuchen gar nicht an mich wenden mögen, da ich dieselben in Hin­kunft einer Verhandlung nicht unterziehen werde. Szombathely, am 29. Mai 1920. GÉZA HERBST m. p , Vizegespan. Másolat. Magyar Földmivelésügyi Miniszter. 22255’—1920. sz. Ill—3. Valamennyi vármegye alispánjának és törvény- hatósági joggal felruházott város polgármesterének. Mosod, Borsod és Zalavármegyében a ragadós száj- és köröm­fájás rosszindulatú alakja jelentkezett s a betegség folytán nagyobb számú szarvasmarha pusztult el, illetve kónys^er- vágatott. A betegség széthurcolásának megakadályozása végett a legszigorúbb óvrendszabályok alkalmaztattak. Minthogy. a betegség rosszindulata alakja esetleg más helyeken is előfordulhat s ha ellene idejében a legszigo­rúbb intézkedések nem tétetnének, kiszámíthatatlan ká­rokat fog okozni, felhívom alispán’, (polgármester) ura*, hogy a fenyegető veszélyre nyomatékosan figyelmeztesse a gazdaköiönséget és haladéktalanul intézkedjék, hogy az állatbirtokosok a ragadós száj- és körömfájást, avagy annak gyanúját a községi elöljárósághoz késedelem nélkül bejelentsék és a betegség megállapitása után, annak hely- hezkötése és elfojtása érdekében a legszigorúbb intéz­kedések foganatosíttassanak. A ragadós száj- és köröm­fájással fertőzött községekben az óvrendszabályok betar­tását járási (városi) m. kir. állatorvosok minden adandó alkalommal, szükség esetén külön kiszállással is ellen­őrizzék és ha valamely községben a betegség elhullások­kal párosulva rosszindulati jelleget öltene, oda — ha ott állatorvos nincs —■ a törvényhatósági m. uir. állatorvos javaslatára a járvány tartamára valame'yik m. kir. állat­orvost rendelje ki. Hí a vármegye területén nem volna állandó tartózkodásra kirendelhető m. kir. állatorvos, ilyennek kirendelése iránt tegyen ide előterjesztést. Gon­doskodjék továbbá arról, hogy az óvintézkedések pontos betartásának biztosítása cé jából a fertőzött községbe a lehetőséghez és szükséghez mérten megfelelő számú csen­dőrség rendeltessék ki és hogy a bármely oldalról fel­merült mulasztások szigorúan megtoroltassanak. Elvárom alispán (polgármester) úrtól, hogy a csak enyhének látszó, de lefolyásában esetleg súlyos jellegű s ez esetben úgy gazdasági, valamint élelmezési szempontból pótolhatatlan veszteségeket okozó ragadós száj- és körömfájás elfojtása érdekében a saját hatáskörében is a legmesszebbmenő óvintézkedéseket fogja megtenni. Budapest, 1920. évi május hó 17. Rubinek s. k. 9607—1920. szám. TÁRGY: Rosszindulatú száj- és körömfájás terjedésének megakadályozása. Valamennyi I. fokú hatóságnak. Másolatban azzal adom ki, hivja fel azonnal az ösz- szes községi elöljáróságokat, hogy a ragadós száj és körömfájás esetleges fellépését azonnal küldönccel jelentsék be s annak esetleges fellépését a magúk hatáskörében a

Next

/
Oldalképek
Tartalom