Vasvármegye Hivatalos Lapja, 1919. január-december (17. évfolyam, 1-34. szám), A Vasvármegyei Forradalmi Kormányzótanács Hivatalos Közlönye, 1919. április-július (1-18. szám)
1919-12-04 / 31. szám
23 strengerer Strafbestimmung unterliegt, durch die Verw.-Behörden wegen Übertretung mit Arrest von 6 Monaten und einer Geldstrafe bis zu 2000 K zu bestrafen. Überdies ist er mit einer bis zu das Zweifache der ungebührlich erlangten Gewinnes betragenden Geldstrafe zu bestrafen. Der Gegenstand der Übertretung ist zu konfiszieren. Wegen Uebertretung ist auch jener Angestellte der KVLK zu bestrafen, der die übernommenen Kartoffeln entgegen der erhaltenen Weisung oder Auftrag oder ohne Auftrag verwendet oder durch dessen absichtliches Verhalten das Verderben der Kartoffeln verursacht wird. Wer die un'er Sperre gestellten Kartoffeln widerrechtlich verwendet, verbraucht, entwendet oder der Befriedigung des öffentlichen Bedarfes in anderer Weise entzieht, kann durch den ersten Beamten des Munizipiums im Sinne des § 2 des Ges.-Art. IV. v. J. 1919 mit einer bis zum Dreifachen des dem öff. Bedarfe entzogenen Vorrates reichenden Schadenersatzsumme geahndet werden. Szombathely, am 21. November 1919. Géza Herbst m. p., Vizegespan. Másolat. Ministerium der nationalen Minderheiten. Zahl : 2209. ein. 1919. An das Deutsche Haus in Ödenburg. Behufs Feststellung des Wirkungskreises für das Deutsche Haus in #denburg, dienen folgende Richtlinien zur Da- ■achrichtung: Umunserem, im §.l. der Verordnung No. 4044—M E. umschriebenen Kontrollrechte und Plicht, bei tatsächlicher Durchführung der in bezeichneter Verordnung den nationalen Minderheiten in Ungarn gesicherten Rechts, besonders in Westungarn restlos beschleunigt entsprechen zu können, wird verfügt, dass das Deutsche Haus in Ödenburg es als erste und wichtigste Aufgabe zu betrachten hat, alle Behörden und Aemter, sowie alle Organe im deutschsprachigen Westungarn bei dieser Aufgabe tatkräftigst zu unterstützen, selben mit entsprechenden Vorschlägen zu dienen, die Durchführung der Verordnung ständig zu kontrollieren und unserem Ministerium über diese Tätigkeit täglich informative Berichte zu liefern. An diekom petenten Faktoren gehen unsererseits gleichzeitig entsprechende Verordnungen, Verfügungen und Direktiven bezüglich planmässi- ger Anwendung' und schleunigster Durchführung aller Bestimmungen der bezüglichen Verordnung ab. Es wird besonders Gewicht darauf gelegt, dass das Deutsche Haus in Oedenburg bei dieser seiner Wirksamkeit nach Möglichkeit dafür sorgen möge, das .Vertrauen des Volkes zur ehrlichen Absicht der Regierung in kosequenter Durchführung aller sprechlicher Rechte, zu gewinnen und zu rechtfertigen. Das Deutsche Haus soll mit allen interessierten Volksschichten stätig in engster Fühlung stehen und auch bei raschester Abhilfe aller jener administrativen Missstände und Gebrechen tatkräftigst mitwir- ken, welche in westungarisch,em Grenzgebiete geeignet sind, Unzufriedenheit oder Misstim- mung gegen den ungarischen Staat zu sovegen. Zur Vermeidung von Missverständnissen und Korripetenzkonflikten, diene zur Kenntnis, dass das Deutsche Haus bei der Exekutive der einzelnen staatlichen, Komitats- oder Gemeindeämter keinerlei gesetzliches Verfügungsrecht, sondern nur als beigeordnetes Hilfsamt berátend durch entsprechende Vorschläge im Einvernehmen mit den Behörden zu wirken hat. Dazu geeignete Organe des Deutschen Hauses haben das westungarische Grenzgebiet ständig zu bereisen, um unseren hier umschriebenen Richtlinien voll und gaz Geltung zu verschaffen. Budapest, am 2. Oktober 1919. Für den Minister: Zsombor m. p. Staatssekretär. Vasvármegye kormánybiztos-főispánjától. — 132/1919. f. i. szám. Alispán Urnák H. Tudomásvétel s megfelelő intézkedés végett megküldöm. Szombathely, 1919. nov. 22-én. Herbst Géza s. k. alispán mint a föíspáni teendők ellátásával megbízott kormánybiztos-helyettes. 473/919. számhoz. Alispán Urnák Szombathely. Értesítem, hogy a soproni németház tisztviselőit megbíztam, hogy a nemzeti kisebbségek egyenjogösitásáról szóló 4044 M. E. számú rendelet alapján általam kiadott rendelkezések és utasítások pontos végrehajtását ellenőrizzék s e végből a hivatalokat és iskolákat meglátogassák. Felhívom alispán urat, utasítsa az alája rendelt hatóságokat, hogy a németház tisztviselőit munkaközben támogatni, nekik a szükséges felvilágosításokat megadni szigorú kötelességüknek