Vasvármegye Hivatalos Lapja, 1918. január-december (16. évfolyam, 1-49. szám)
1918-03-14 / 11. szám
120 Másolat. M. klr. Földmiveléaügyi Minister 100.100—XIV.—1 szám. 1918. Valamennyi vármegyei és városi törvényhatóságnak! A kártékony állatok (rovarok) és élősdi növények ellen való védekezés tárgyában múlt évi január hó 29-én 30500 sz. a. valamennyi vármegyei - és városi törvényhatósághoz intézett rendeletemre való utalással ebben az évben is figyelmeztetem a törvényhatósághoz, hogy hasson oda, hogy a gazdaközönség a védekezés tekintetében reá háruló teendőket a termelés sikerének biztosítása érdekében a lehetőséghez képest ebben az évben is buzgalommal igyekezzék teljesíteni és ehhez képest utalok: a hernyók és cserebogarak irtásáról 5000—1911. sz. a., a vértetü irtásáról, az 1899. évi 9679. sz. a. a cukor és takarmányrépát pusztító lisztes répabarkó s a nagy hamvas vincellér-bogarak irtásáról, 1908, évi 33900 sz. a., az aranka irtásáról 1904. évi 30151 sz. a. és a tengeri (kukorica) moly elleni védekezésről 1917. évi 31000 és 25000 sz. a. kiadott földmiv. min. körrendeletekben foglaltakra. A mezei pockoknak (egereknek) nagyobb mértékben való elszaporodása esetén az 1894. évi XII. t. c. 54. §-a értelmében a törvény- hatóság első tisztviselőjének kötelessége a szükséges intézkedéseket azonnal s különösen oly irányban megtenni, hogy a birtokosok már kora tavasszal, a pockokat vízzel kiöntsék illetőleg a szántás alkalmával agyonüssék. (34000/1917 sz. F. M körrendelet.) Figyel* meztetni kell továbbá a községi (városi) elöljáró- zágokat arra is, hogy a felsorolt káros állatok, (rovarok) ellen való okszerű védekezést részletesen ismertető útmutatásoknak a szükséges példányszámban leendő megszerzése iránt közvetlenül am.kir.áll.rovartani állomáshoz (Budapest, I. kér. Kitaibel Pái-utca 1. sz.) forduljanak. Bár a jelenlegi viszonyok még mindig fokozott tevékenységet és gondot rónak úgy a gazdákra, mint a hatósági közegekre, mégis bizalommal számitok arra, hogy az irtás és védekezés fontosságának tudatában a gazdaközönség lelkiismeretesen meg fog Llelni, törvényszabta kötelességeinek a hatóságok pedig iparkodni fognak ezt a szükséges figyelmeztetések kellő időben való megtétele, az útbaigazítások megadása és a megfelelő ellenőrzés által hathatóan előmozdítani, Budapest, 1918. évi február hó 5-én. A miniszter helyett: Barsóky sk., államtitkár. 4176—1918. szám. Tárgy: A kártékony állatok és élősdi növények elleni védekezés. Valamennyi járási főszolgabiró és polgármester urnák! (Kőnyomatos példányban is kiadatott.) Tudomásvétel, szoros alkalmazkodás és további eljárás végett kiadom. Szombathely, 1918. február 19. Herbst Géza s k. alispán. Másolat. 44.155,872—1917. XI. a. B. M. számú körrendelet. A háborúban elesett, vagy elhalt résztvevők hagyatéki ügyére vonatkozó kérdőivek kitöltése. (Valamennyi törvényhatóságnak.) A cs. és kir. hadügyminiszter ur 1917. évi december hó 20-án Abt. 4. g. Nr. 2773. szám alatt kelt átiratával arról értesített, hogy a katonai parancsnokságoknál a hagyatéki ügyek tárgyalásával megbízott előadók mindazon esetekben, amikor a háborúban elesett egyének személyazonossága, vagy pedig ezek hozzátartozóinak kinyomozása az előadó rendelkezésére álló adatok hiányában pontosan nem eszközölhető, kérdőíveket küldenek az elhalt illetőségű községének vagy utolsó tartózkodási helyének elöljáróságához. A hadügyminiszter ur felkérése folytán felhívom a törvényhatóságot, haladéktalanul intézkedjék az iránt, hogy az illetékes városi és községi hatóságok a szóbanforgó kérdőíveket, a háborúban elesettek és elhaltak hátramaradottjaira való tekintettel azonnal és pontosan töltsék ki és a megkereső katonai hatóságokhoz lehetőleg postafordultával juttassák vissza. Budapesten, 1918. évi február hó 9-én. A miniszter helyett dr. Palugyay s. k. államtitkár. 4416—918. szám. Tárgy: Háborúban elhalt, vagy elesettek hagyatéki ügyére vonatkozó kérdőivek kitöltése. Valamennyi járási főszolgabiró és polgármester uraknak! (Kőnyomatos példányban is kiadatott.) Megfelelő további eljárás és intézkedés céljából kiadom. Szombathely, 1918. március 1. Herbst Géza s^ k./ alispán.