Vadász- és Versenylap 36. évfolyam, 1892

1892-07-31 / 41. szám

1892. julius 17. VADÁSZ- ÉS VERSENY-LAP. 351 korlati életben előfordulhatnak, vagy haszno­sunknak mutatkoznak. Fényesebbeket igen, de nem másokat. Itt rejlik szerintem a fökülönbség az iskola és a circus között. A circusnak feladata mindenekelőtt az : liogy a publicumot mulattassa. Azért, mentül külö­nösebb és feltűnőbb, mentül szokatlanabb és váratlanabb műtéteket látunk ott, annál job­ban felel meg a czéljának. Az iskola ellenben a lónak természetes, egés­séges és hasznos gyakorlatait igyekszik a leg­magasabb polczra emelni, oly magasra, hogy a lónak csinos mozdulataival tul is haladja a gyakorlati hasznosságnak határát túlhaladja a mértékben, de nem az irányban. Tekint-ük p. o. a Piafle-ot (helyben való ügelést) és passage-t (Spanischer Tritt) mely utóbbit azzal nem szabad összekeverni, mit ezen név alatt producálnak a circusban és mit egy ismeretes német szakember «Schwimmritt»-:nek nevezett. Ezek mind a ketten csakis a rendes ösze­szedett ügetésnek fokozását mutatják egész a lehetőség határáig. Igy az úgynevezett iskolaugrások semmi mást nem képeznek, mint a « parade »-nak (rög­tön megállásnak) аз utolsó szélsőségig való fokozását. Nem szabad magunkat tévútra vezettetni ezen ugrásoknak különfélesége és számos elnevezései által, úgymint «terre a terre», «courbette» «croupade» ballotade, capriole etc. Ezek mind néha gradatiókat jeleznek, de több­nyire csak olyan variatiókat különböztetnek meg, melyek tekintettel a különféle lovak­nak individuális hajlamukra és testalkotá­sukra, különféle neveket kaptak. Nem kell hinni, hogy mind ezek (néhány ujabb könyvek állítása szerint) olyan giava­liók lennének, melyeket ugyanazon egy lóval fokozatosan producálni lehessen. «Lagueriniére», gondolom a 17-ik század­ban való hires lovászmestere a franczia ki­-rálynak, ez ügyben következőleg járt el. Az ugrásokra alkalmas csikókat a «pilárok» közé ki kötötte és ott hagyta, mig más lo­vakkal vesződött és azokat élénken lovagol­tatta. Ezalatt folyvást szemmel tartotta az illető csikót, arra figyelvén mikor nyugtalan lett, hogy milyenféle mozdulatokkal mutatja jó kedvét és azután mindeniket azon ugrás­ban gyakorolta, melyhez itt legtöbb talentumot mutatott. Mindezen ugrásoknak a veleje és az alapja még is csak a «parade» marad, melyből azután ha a szélsőségig gyakoroltatik a «levade» fej­lődik, (egy neme az ágaskodásnak). Az ugrá­sok, melyek ezután következnek, csak czifra­ságok, melyek a lónak további engedelmes­ségét, erejét és aczélosságát mulatják fel. Ezek mind még az iskolához tartoznak, mert ámbár az ilyen műtétek már nem hoznak semmi direct hasznot a mindennapi életben, még is annnyiban maradnak hasznos gyakor­latok. hogy csak tulcsigázását képezik az igazán hasznos mozdulatoknak, valódi hasznuk pedig abban mutatkozik, hogy egy tanítvány, ki egyszer képes leencl lovaiból ezen tnlzott mozdulatokat kiszorítani, annak később kevés munkába fog kerülni, más lovakat, ugyanezen mozdulatoknak csekélyebb fokára kiképezni, mely csekélyebb fok, a mindennapi életben hasznos és sokszor szükséges. Hogy tehát még egyszer összefoglaljam a circus és a lovagló iskola között való különb­séget, ez, nézetem szerint, abban áll, hogy a helyes iskolai műtétek mindig abban fognak kitűnni a circus-féle mesterségek előtt, hogy csak túlzásai a gyakorlati életben előforduló és a katonára nézve hasznos mozdulatoknak. Ez, ugy hiszem, világos és éles egy határt képez. Ha a circusban «baute école»-t lovagolnak, az a rendesen iskolázott lovasra sokszor kel­lemetlen és néha undorító benyomást tesz", épen mintha egy jó zenész kénytelen volna egy hibás hangszerekből összeállított zenekart meghallgatni, mert sokszor épen olyan moz­dulatok fordulnak elö, melyek egy helyes lo­vardában tilosnak tekintetnek. Sokszor igazán nem ismerik a circus-em­berek az iskolázott lovaglásnak szabályait és nem is képesek a correct mozdulatokat meg­különböztetni, de olyanok is találkoznak, kik helyesen kiképezett idomitók és igen jól isme­rik kötelességüket, de azt is tudják, hogy az első feladatuk abban áll. hogy a publicumot mulattassák, a mi igazán correct lovaglással nem igen sikerülne. Az első felvilágosítást ez iránt, egy kör­úton kaptam két clown áltál. Egy franczia és egy spanyol voltak ezek. A legelsők, kik két lovon állva, olyan gyakor­lásokat mutattak fel, a milyeneket addig csak gyalog lehetett látni, ugy, mint pl. ha egyik a másikra felmászik és ennek vállain megáll. Abban is voltak az elsők, hogy a nyeregben állva, salto mortálét tudtak csinálni, de mind ezt. oly folyékony és könnyű biztossággal tud­ták véghez vinni, hogy a publicum nem is tudta felfogni és igy nem is méltányolta cso­dálatos ügyességüket. Azért többször bará­taimmal összebeszélvén, tapsot szereztünk nekik, a mire a publicumot felbuzdilani nem nehéz. Ugyanazon időszakban több pajtásommal rendes órákat vettem «Renz»-nél a voltige­ben. Egy ilyen napon véletlenül ott találtuk az emiitett két clown t. Oda léptünk hozzá­lok, megdicsértük ügyességüket és a könnyű biztosságot, melyei mindent véghez vittek s jegyszersmind sajnálatunkat is fejeztük ki aziránt, hogy a publicum ezt nem képes meg­érteni. Erre az egyik azt felelte, hogy ök ezt jól tudják, de nem bánják, mert hatalmuk­ban áll, erösebb tapsot aratni, valahányszor röstellem kezdik a publiciimnak hideg maga­tartását. Megbeszélik előre, hogy azon gya­korlatok közül, melyeket igen jól tudnak vé­gezni, az egyiket készakarva ügyetlenül kez­dik ugy, hogy többször rosszul sikerüljön, aztán egy jelre azt rögtön egészen tisztán hajtják végre és széjel tartván a kezöket, azt kiáltják : «et la» 1 és bizonyos a szűnni nem akaró taps. Ilyen a publicum ! Ez a válasz nagy világot vetett sok do­logra, melyeket eddig épen nem tudlam meg­érteni. Azóta többé nem csodálkozom és nem botránykozom, ha egy circusféle lovász-mes­ter, fellünöleg jobbra-balra hányja felső tes­tét, mikor vágtatva minden második ugrásnál változtatja a lovát. Nem is tartom többé fö­löslegesnek, mert a publicum máskép igazán nem is veuné észre, liogy «tulajdonképen mi történik». A helyes és correct lovaglásnak egyik első és főkelléke az, liogy a lovas, oly csöndesen üljön és oly finoman vezesse a lovát, hogy vezérlését alig lehessen észrevenni és azt a benyomást kapjak, mintha önszántából igy cselekedett volna az állat, ez pedig circus­ban nagyon rosszul fizetné ki magát. A passage (spanyol ügetés) azt kivánja, hogy a lónak hátulja jól meg legyen hajolva, liogy természetes graciával és oly könnyű classicitással mozduljon, hogy a lovas erősen meg ne legyen rázva, mi a circusban csekély benyomást okozna. Azért itt ellenkezőleg a lónak első lábai külön gyakoroltatnak a vesszővel ugy, hogy előre legyenek lökve, mire a ló azután, feszesen előre nyújtott nyakkal, merev csipökkel és feltűnően ugráló lépésekkel halad előre, a lovast meg nem­csak látjuk, de halljuk is zökkenni a nyereg­ben, a mit ö maga is még feltűnőbbé tenni igyekszik. A «piaffe» mely az iskolaszerint csak egy csöndes és elasticus, helyben való ügeté^ legyen, a circusban mesterségesen, oly különös, test­forgató és természet-ellenes mozdulatokkal producáltatik. hogy az egy rendes lovász-mes­ternek gyomrát felforgatná, mig más oldalról a publien'mnak nagyon jól esik. Mindezen, a nézők mulatságára szánt elté­rések a correct lovaglástól, még nagyobbítják a hézagot, mely a «Hobe-Schule» és circus­mütétek között létezik, mely hézag világosan ki van jelelve, mihelyt tekintetbe veszsziik a mozdulatok hasznosságát. Nem circus mesterfogások azok, miket az uraknak vadászlovai télen át a lovardában tanulnának, nem is kívánom, hogy «piaffes­ban gyakorolják lovaikat, azt sem, hogy is­kola-ugrásokat csináljanak, elég, ha a lónak szája ugy javul, hogy azután kellemetes egyen­súlyban jár, magát könnyen mindenfelé for­gattatja, és urával mindig szorosabb össze­hangzásban mozdul. A mellett az ur egy érdekes mulatságot is nyer és magának a jövö őszre egy sokkal kellemesebb vadászlovat készit elö, mint a milyent a mult idényben lovagolt. Mi egyébaránt a vadászlónak dignitását il­leti, miről néhányan azt állitják : hogy mind­ezen lovardában gyakorolt mesterfogások neki derogálnak, ez siinpliciter egy előítélet, mely mögé a commoditás rejti magát. Még az igazi circus-mesterfogások is csak rilka esetben árthatnának az ilyen lónak. Emlékeztet engem ez egy igen kedves ku­tyára, melyet iíju koromban birtam. Édes atyám nekem egy az anyától elválasztoll kis kutyát adott, mikor 15 éves lettem, pedig egy nevelési elv alapján, hogy én idomítani és igy béketűrést és kitartást tanuljak, miért is örök hálával tartozom édes atyámnak. Egy angol vizsla volt a legjobb származásból. Különféle próbák után ez nemsokára többféle kis mes­terségeket tanult, melyekkel ismerőseimet mulattam. Ezek közül több ur zokon vette, liogy én egy nemes vizslát, közönséges pudlikutyáknak való tréfákkal rontok és meg­alázok. Kár a nemes állatért ! igy szóltak; de mi volt a következése? Mikor a kutya azon kort érte el, melyben az ilyent vadászatra lehet elvinni, egészen kész és hasznos vizslá­nak mutatkozott az első naptól fogva. A jó orra örökölve volt, az engedelmessé­get meg addig már ugy megszokta, liogy egészen átment természetébe. Ha nyulat látott, paran­csolat nélkül tekintetbe sem vette, mert mindig csak reám ügyelt, minthogy vadász nem vagyok, már egy pár hét után, melyekben arra tartottam, hogy magam inauguráljam kötelességeibe, akármely vadászszal vagy jó barátommal vadászni küldhettem, kinek azután ugy en­gedelmeskedelt, liogy soha nem hallottam pa­naszt, és hogy mindenki örült, kinek erre a kutyát kölcsönöztem. Más oldalról meg soha nem vettem észre, hogy rossz kedvet muta­tott volna, ha azon «derogáló» néha igazán tréfás kis mesterségeket vele producállaltam. IIa egy ló többet tud a szükségesnél, az neki épen nem árt semmit, mig ö egyoldalúan és kizárólag nem gyakoroltalik más irányban, mint abban, melyben hasznát veszszük. Egy igazi és kizárólagos «cheval de manège» (Schulpferd) azért, azon tanárokra emlékeztet, kik szakukban kitűnők lehetnek, de a gya­korlati életben épen nem tudnak eligazodni, mig egy jó vadászló, mely télen át okszerűen iskoláztatik, azon életre való egyénekre em­lékeztet, kik erélyes tevékenységük melleit, néha komoly könyveket is olvastak és min­dig a müveit, söt tudós világgal összekötte­tésben maradtak. Ezek pedig többnyire a legkitűnőbbek közé szoktak soroztalni. A mult télen egy ismerőst arra kértem, hogy mutasson nekem a lovardában egy bi­zonyos lovat, melyről ludtam, hogy ez egy­szer különösen jó idomitásban részesült. Ba­rátom azzal excusálta magát, liogy lovát most nem is lehet a lovardában használni, mert az egész őszön át rajta vadászott.

Next

/
Oldalképek
Tartalom