Vadász- és Versenylap 26. évfolyam, 1882

1882-03-23 / 12. szám

104 Márczius 23. 1882. derék kanczája; ma már a tizenhat markot meghaladja, s ugy látszik, hogy mostanáig is már jó munkát kellett végeznie; magassá­gához képest e kancza nagyon jó derékkal és tiszta, erős lábakkal bir. Meggyőződtünk, hogy már a versenyek kezdetén erősen igénybe lehet venni, s habár klasszikus versenyt nem is hiszszük hogy nyerjen, de hogy nagyon jól togja magát a pályán értékesíteni, azt remélhetjük. — Gr. Zichy Béla Cambuacan­Lady Bertha kétéves sárga ménje már ta­valy, midőn éves korában láttuk, egyike volt a nagyobb és erősebb éveseknek, az óta elő- ; nyére használta fel a telet, úgyhogy benne egy elsőrendű háromévest képzelünk rejleni ; de hogy mint kétéves kihozható lesz-e már a pályára, azt — tekintettel, hogy az ilyfajta lovak idomítása a legnagyobb elővigyázatot igéDyli, — alig hiszszük ; de ha mégis ki lesz hozható, az az ősz előtt alig fog megtörtén­hetni. A kétéves Cambuscan-Fair-Star-kancza szin­tén csinos kis állat, s azt a benyomást tevé reánk, mintha tudna tutni; emez istóllóból al­kalmasint ez lesz az első, mely nyilvá­nosan fog szerepelni, s valószínűleg még so­kat fog erősödni és szélesedni is. Miss Pleydell féltestvér je a kétéves Game­Cock-Bubér-kancza azonban nem tetszik nekünk ugy, mint idősebb testvérje, és alig is hiszszük hogy a pályán nagyobb eredményeket arat­hasson, habár a nemességet és egy kis Buc­caneer-jelleget nem lehet t.őle megtagadni. Ugyanezt mondhatjuk Fáy ur Game-Cock­Moonlight kétéves pej ménjéről is ; ez külön­ben még a fejlődésben is nagyon hátra ma­radt, és még hosszú idő kell hozzá, hogy az idomár maga is tájékozhassa magát s ítéletet mondhasson róla. Dőry Lajos úrnak négy kétévese van Gödön, három közűlök Strabantzer után ne­velve ; s valóban dicsérnünk kell e passziona­tus sportsmant kezdeményezéseért, hogy nem riadt vissza az áldozatoktól és belföldi mén után nevelt csikókat is idomitásba adott ; ez által mintegy módot nyújtott, hogy belföldön nevelt ménjeink ivadékai is érvényesíthessék magukat a pályán. Lehet, és valószínű is, hogy Dőry úrnak eme törekvését siker is fogja koronázni, mert Elegant Discretion (a. Straban­tzer, a. Párva II.) kétéves ménje azt a benyo­mást tette reánk, mintha nagyon tudna menni ; igen szép tért foglaló és ruganyos galopja vaD, lábai erősek s igy jó munkát kibírhatnak. Kevésbbé tetszék nekünk azonban a Strabaűtzer után nevelt két kancza, s alig is hiszszük, hogy versenylovak váljanak belő­lük ; a kettő közül azonban a Fern-kancza után nevelt Heatrose tetszenék jobban. Dobre­Witer (a. Cambuscan-Crafton-Lass-mén) egy erős, Dagv mén, mint minden Crafton-Lass­csikó. Kétéves korában alig lesz kihozható; ha azonban lábai a nagyobb és erősebb munkát hároméves koráig kibirandják, akkor belőle jó versenyló válhatik. Egy ló sem néz oly jól ki ez idő szerint a gödi istállóban, mint gr. Stubenberg három­éves Kettledrum.- Tântzerin-mén je ; szőre már most is úgy fénylik, mint a báisony, de galopja nem igen tetszik nekünk, és alig hiszszük, hogy elsőrendű versenylovat birhassunk benne; ő különben a tél folytán nagyon sokat nőtt és erősödött. Jankovics Úr hároméves Cambuscan­Sophia Lawrence-kanczája nagyon hasonlít édestestvér­jéhez, Laurenziához ; ő nagyon jól és szé­pen megtermett kancza; galopja ruganyos és ; megnyerő. Hogy mit fog tudni azonban a pá­lyán csinálni? . . . azt majdcsak legközelebbi futásai után itélhetiük meg. Mint kétéves sohasem jelenvén meg a pályán, nincs semmi támpontunk, melyre véleményünket alapithat­nánk, de azért a legjobbat várjuk tőle. Ifj. gr. Almásy Kálmán Gödön levőaka­dályverseny-istállója egyike a legtetszetősebb akadályverseny - istállóknak. Szakértelemmel összeállítva, oly anyagot foglal az magában, melyre minden passionatus sportsman valóban büszke lehet. — Köztük Cobweb, e kedves kis kancza, oly frisen és jól néz ki, mint talán még soha sem. Tulajdonosának jelenlétében reggeli galopját oly jól és megnyerőleg'végzé, hogy a legjobb benyomást tevé reánk. О a tél folytán még jobban megerősödött és kissé szélesedett is ; lábai, daczára az oly hosszú időn általi igénybevételnek, oly tiszták, mint a ma született csikónál, s úgy látszik, min­den idővel és erős munkával daezolnak. Második a társaságban Laurenzia, mely tavaly a gátversenyekből oly jó emlékkeltért téli szállásra. A kancza, ez idő szerint, kon­diczióban legelői van ; s ő lesz valószínűleg az első, mely ez istállóból nyilvánosságra fog hozatni. A kancza nagyon megszélesedect és nőtt is ; szőre oly fényes, mint a selyem, s lábai is erősek és tiszták. Meg vagyunk győ­ződve, hogy ha az akadályokkal jóí meg fog ismerkedni , benne elsőrangú akadályver­senylovat fogunk birni, mely passionatus tu­lajdonosának még sok örömet lesz hivatva szerezni. Niniche tavaly óta nagyon keveset válto­zott ; a munkában is 3 vau leghátrább tár­sai között, mig a most 4éves Trafikmädl nőtt is, erősödött is ; —- ő ez évben csak a gát­versenyekben fog szerepelni, s azokban, úgy látszik, nem kis szerepet fog játszani ; egy szóval, gróf ixlinásy a legnagyobb remények­kel nézhet az ez évi verseny-eampagne elé. T.-Szent Márton. Pár nsp előtt, az owner Blaskovics Ernő ur szives engedőiméből, szerencsések voltunk a szent-mártoni idomitó intézetbe is egy kirán­dulást tehetni. Hogy az ottani versenyistálló és az ott együtt lévő versenyanyag az ez évi verseny­idény alatt nagy szerepet van hivatva játszani, és erő­sen számba veendő lesz, azt a mult évi ver­senyek eléggé igazolják ; mert hiszen Blasko­vics Ernő urnák tavaly a pályán megjelent öt kétévese közül csakis Venus hagyta el azt nyeretlenül; a többi négy azonban oly tekintélyes formát mutatott, mi által bátran az első classisú lovak közé sorolható. Igaz ugyan, hogy az istálló sem maradt a sors csapásától ment, mert, lehet mondani, legjobb kétévesét: Virtust (melynek helvét kipótolni alig lehet) volt kényt den elveszteni ; azonban az ott megmaradt másik négy, most már há­roméves, méltán keltheti maga iránt a leg­nagyobb bizalmat és fényes eredményekre kilátást. Ritkán lehet egy ily szép lot három­évest láthatni, milyent ez idő szerint a szent­mártoni boxok magokban rejtenek. Gyöngyvi­rág, Bujdos, s ezek mellett a gyönyörű Bizar és Venus. Mily nagy reményekre jogosíthatják ezek a tulajdonost és idomárt. A megelége­dés emez érzetét valóban csak ama sports­man érezheti igazán, ki hosszú évek folytán, kitartás és buzgalommal tenyésztett és nevelt telivért, s becsülni tudja aztán az ily nagy fáradság, költség és kitartás után elért ered­ményt, s emez érzést bátran van hivatva crackjeinek szemlélésénél keresztül élvezni tu­lajdonosuk, mert oly háromévesek, minő­ket a szent-mártoni boxokban ez idő szerint lehet együtt látni, csak a ritka tünemények közé sorozhatok. Igy a reggeli órákban a szent mártoni idomitó pályán is nagy élénkség és tevékeny­ség uralkodik. Smart, ki most a harmadik év­ben fejt ki tevékenységet önállólag, mint ido­már: ugy látszik, Megyeren léte alat elleste Chapmantől ama titkot, mint lehet lovat épen egy bizonyos verseny napjára készen kihozni, s bizonyára tanúságot fog erről tenni Bizar és Venus megjelenése Prágában, épen ugy, mint, meg va­gyunk győződve, Bujdos és Gyöngyvirágot a Derbyben egészen készen megjelenni látni. Ve­T Á R С Z A. Buffalo-vadászaton. Mai napság nem igen adnak immár hi­telt a reg-szerű eseményeknek, s nagy csoda, ha olykor egv-egy kaland, mely nem épen szokatlan, némi érdekeltséget képes ébresz­teni az olvasó előtt. A regényíró szelleme kényt-len mindenféle mesterséges kellékkel elátni tárgyat, mert számot kell vetnie az ol­vasónak kétségbeejtő hidegségével, ki törté­netének eseményeit a mindennapi körülmé­nyek közönséges rőfével szokta méregetni. Daczára ama nem nagyon hizelgő vélemény­nek, melyet én a jelen kornak tudományok és észlelődések negédelésével eltelt társadal­munk iránt táplálok, azt hiszem, ezúttal mégis oly eseményt rajzolhatok, mely a regényes­ség némi ezine'.et.évol bir. Látom, mint mosolyoknak önök, uraim ; ezek — mondják önök, — bizonyosan va­lamely elcsép 4t dolgok ; de akár mondják akár sem, a tény valódiságáért kezeskedem. Egész napokig tartott hosszas, fárasztó utazás után Bentiába érkeztem. A mint laká­som lépcsőin nagy lassan fölfelé lépdeltem szobám felé, a következő párbeszédre lettem figyelmessé. — Megtébolyodott ön, Katy ? — kérdé egy férfihang kegyetlen angol kiejtéssel. — En is el akarok oda menni és el is megyek ! — viszonzá egy dallamos női hang, kinek csaknem hasonló kiejtése oly igézete­sen csengett. — No, csak az kellene még ! Ön nem lenne képes a vadászatot követni s talán még betegség is érhetné útközben s akkor le kel­lene mondania a kirándulásban való részvé­telről s haza kellene térnie. — Engem még sohasem gyötört a eeúz, kapitányom, — válaszolá az angol hölgy, — s egész sereg olyan férfit ki tudnék fárasz­tani, a minő ön. E pillanatban, a mint a lépcsőkön ka­nyarodtam — gyönyörű szőke alakot pillan­ték meg, oly szemekkel, mint ahogy az an­gyalokéit képzelhetjük s oly gyönyörű két or­czácskával, mint a minők a tavasz rózsái. — Ez Nurson kapitány és leánya, — mondá inasom, ki megelőzte kérdésemet; — ők a mi szomszédaink. Olykor vitatkozni szok­tak; de azért igen jól megférnek együtt, — tevé utána, megnyugtatásomra. Szobámba lépve, még hallám aztán is a vitatkozást folytatni angolul s a mint megér­tettem, buffalo-vadászatról volt a szó. A kapitány, kit másnapra buffalo-vadá­szatra hivtak meg, sehogy sem akart abba beleegyezni, hogy leánya elkísérje őt s osz­tozzék e veszélyes kedvtelésében, farkassze­met nézve oly félelmes ellenséggel, mint a buffalo. Miss Katy egyébiránt ugy vadászott, mint Diana istennő, s erényességben sem ma­radt hátra ez istennő mögött. Mindamellett kétségkivűl íölpirúlt kissé s nagyon boszan­kodott, midőn atyja azt állította, hogy a vi­dék egyik elegáns ifja, volt katonatiszt, ügyes, kellemes társalgó, szenvedélyes tánczos, lett volna az, a ki neki ezt a szerencsétlen esz­mét sugalmazta, mely brit hölgynek nem igen válik becsületére. — Önnek anyja, — mondá neki, — ki­kitünő divatárusnő volt a Cityben, ki engem Ízlése szerint való férjnek tartott egyenru­hámban, épen nem foglalkozott buffalo-vadá­szattal. De azért bámulatosan értett a roast­beaf készítéséhez. Ez, Katy, inkább illik az ön neméhez, mint ama bohóságok, melyekkel én, gyöngeségből, nem tudok fölhagyni. Ön ugy kezeli a fegyvert, akár egy rifleman ; az ökölviadalt is meg akarta tanúlni s ugy lo­vagol, mint Anglia bármelyik jockey-je. De

Next

/
Oldalképek
Tartalom