Vadász- és Versenylap 24. évfolyam, 1880

1880-06-10 / 24. szám

J UNIUS 17. 1880. VADÁSZ- ÉS V ERSENY-J. AP. 227 Purdé4é fek ill Carnival, Lenke (Blaskovics Ernő. Bécs, máj. Trial Stakes III-ik — — y Queen of Trumps 5é sg k (Kodolitsch ez­redes). Prága, Hack Stakes Ill-ik 80 frt. Prága, Ressource dij III-ik — Bécs, ápril Reiterclub akad vers iii — Pozsony, Reiterclub akad. vers. iii — y Reliance id sg k (Reimer főhadn). Bécs, ápril Reiterclub akad. vers. Il-ik 80 frt. Soprony, Pejacsevich akad. vers. III-ik — Renata, 3é p k Giles I, Princess Alice (gr. Hen­kel Hugó). Bécs, ápril Dunai dij I-ső 1240 frt. Bécs, ápril Trial Stakes h. n. — Pozsony, 200 ar államdij I-ső 925 frt. Pest, Nemzeti dij h. n. — Pest Hazafi dij Il-ik • 500 frt. Bécs, 2000 frtos államdij III-ik — _ = y Rifleman 4é p m Giles the first, Aurora (gr. Henkel Hugó). Prága, Asszonyságok dija I-ső tisztelet dij és 575 frt. Prága, Gátverseny Rudolf főhg I-ső tiszteletdíj és 155 frt. Bécs ápril Gátverseny handicap I-ső 755 Pozsony, Császári-akadály verseny h. n. — Bécs, I-ső oszt. államdij h. n. — Bécs, Nagy Freudenaui handicap I-ső 3675 frt. = y Rolla 5é sg k Ostreger, (Donna Mária Va­cano Cam. kapitány). Soprony, tavaszi Gátverseny I-ső 212 frt. Bécs, hadseregi akadályverseny III-ik 40 arany 200 frt. Bécs, május III. napi akadály vers. III-ik — •y Roma id. pej kancza (Ottinburg hadn.) Soprony, Albrecht főhg akad. vers. h. n. — Soprony, József főhg akad. vers. h. n. — y Rosina Popuiorum 5é p k Salamander, Siege nur, (gr. Kálnoky H. kapit.) Bécs, hadseregi akadály verseny h. n. — y Rosanne 5é p k Rosicrucian Juliette (hg Trautt­mansdorff). Bécs, ápril Állvány akadályverseny Ill-dik Pozsony, akadályverseny Ill-dik — Bécs, május Kis akadályverseny Ill-dik — Surema 3é fek k Rentmeister, Emiliana (gr. Hen­kel Hugó). Pest, máj. handicap II-dik 325 frt. Pest, Vándorló ivadékverseny h. n. — Bécs, Asszonys. dija Il ik 100 frt. y Sajnos 5é sga k Ostreger, Lenke (Kodolitsch (ezredes). Bécs, hadseregi akadályverseny i ső 300ar. = 1500 frt. Bécs, máj. Nagy akad. vers. h. n. — Sökerhet 3é p k Giles I., Joyeuse (gr Henckel Hugó). Prága, I-ső osztályú államdij h. n. — = Salteador id p h Piccador (Wagner főhadn.) Soprony, Tavaszi Gátverseny h. n. — Sara 3é sg k Salamander, Fern Leaf (gr. Hen­ckel Hugó). Bécs, apr. Eladó verseny I-ső 650 frt. (megvette br. Offermann 590 frtért). Bécs, máj. Eladó verseny (elragadt) Ill.dik — = y Satin 4é p k Ostreger, Silkstone (Mr. Pol­linger). Bécs, apr. Gátverseny handicap h. n. — Bécs, apr. II. Gátverseny I-ső 685 frt. Bécs, apr. Gátverseny Ill-dik — Bécs, máj. kis akad. vers, hand, II-dik 160 frt. Bécs, máj. Nagy akadályverseny h. n. — t= <y> Seagull 4é sg k Blue Gown, La Mouette (gr. Esterházy Miklós). Prága, Egyleti akadályverseny h. n. — Prága, Gátverseny Rudolf főhg dij III-ik — Bécs, II. apr. Gátverseny II dik — Bécs, III. apr. akadályverseny Ildik 140 frt. Pozsony, Asszonysági akadály vers. I-ső 650 írt. Pozsony, Akad. vers. hand, (elbuk.) Pest, Egyleti akadályverseny I-ső 825 frt. Bécs, máj. Gátverseny Il ik — Sogrodda 3é p k Giles I. Sunset (gr. Henckel H.) Bécs, apr. Megnyitó vers. h. n. — Bécs, apr. Krieau vers. holtverseny Gamianival Iső 1320 frt Bécs, Ausztriai Derby h. n. — Bécs, Henckel Stakes Il-ik 220 frt. Sólyom 3é p m Laneret, Tzaritza (gr. Esterházy Mihály). Prága, I. osztályú államdij h. n. — y Starlight id. pej deres k Brown Bread, Tartlet. (Schawel Jakab). Pozsonyi Club akadály verseny elbukott — Strasidlo 3é fek k Digby Grand, My Hope (gróf Kinsky Oktavian). Prága, Vysehradi dij I-ső 840 frt. Szivárvány 4é sga k -Cambuscan Spanish fly (Mr. G. Smith.) Prága, Vysehradi dij Ill-dik — Prága, Beaten Handicap I-ső 490 frt. Bécs, máj. Nagy Freudenaui handicap h. n. — y Tacskó id. sőt. p k (Zaitsek d'Egbell főhadn.) Soprony, Albrecht főhg akad. vers. h. n. — Tallós 6é sga mén Buccaneer, Voltella (Baltazzi Aristid.) Bécs, apr. Welter Stakes 1 ső 845 frt. Pozsony, Oroszvári dij Ill-dik — Pest, Asszonyságok dija I-ső 2166 frt. Pest, II. osztályú államdij I-ső 2587 frt. Pest, I, osztályú államdij II-dik 500 frt. Bécs, Jockey Club 3000 frt dij Ill-dik Bécs városi dijában Ill-dik — y Tirailleur id p h Tirailleur (br. Aerenthal Felix). Prága, Reiterclub akad. vers. II-dik 90 frt. Trompeter 4é p m Kettledrum Imperatrice (Cap­tain Violet.) Prága, Asszonyság-dija Il-ik 75 frt. Bécs, ápr. tavaszi handicap Il-ik 485 frt. Pest, Esterházy-dij Il-ik 110 frt. Pest, Nákó-dij Il-ik 50 frt. Bécs, májusi Trial-Stakes h. n. — Vadonez 3é p m Game Cock, Verbena (General Hope) Bécs, ápr. Megnyitó-verseny I-ső 1205 frt. Bécs, ápr. Prater-dij I ső 980 frt. Pest, Vándorló ivadék-verseny Il-ik 350 frt. Bécs, Jockey Club 3000 frt dij Il-ik 425 frt. Bécs, I. oszt. államdij Il-ik 700 frt. Bécs, 2090 frtos államdij II ik 800 frt. Valentine 3é p k Cambuscan, Valetta (hg Hanau Móricz) Bécs, ápr. Krieau III-ik — Bécs, ápr. tavaszi handicap h. n. — Pozsony, Totalisateur-dij h. n. — Pozsony, 200 ar. államdij II ik 125 frt. Bécs, Maiden Rennen III-ik — y Victor III. id. p. h. (félv.) (Sehawel Jakab ur) Pozsony Club-akadályverseny III-ik — y Vitame té 6é sga h Laneret, Lotterie (Gró Kinsky Károly) Bécs, ápr. Reiterclub akad.-vers. h. n. — Bécs, III. ápr. Akadályverseny h. n. — Vonzó 3é p k Virgilius, Attraction (Gr. Esterházy Mihály) Bécs, ápr. Megnyitó-verseny h. n. — y Warlenburg 4é sga h Buccaneer, Lay Sister (Meichel Gy.) Prága, Tavaszi akadályverseny h. n. — Bécs, ápr. Freudenaui akadályverseny elbukott — Bécs, ápr. Állv. akadályverseny h. n. — Pozsony, Asszonys. akadályverseny Il-ik 150 frt Bécs, máj. I. napi kis akadályvers. elbukott és nyakát törte — Wedding Peal 3é p m Laneret Fairy (Hg Trautt­mansdorff) Pozsony, Totalisateur dij I-ső 1135 frt. Pozsony, Handicap h. n. — y Wiener Bilz id. p h Gladiateur Ada Mary (Gr. Kalnoky H. kapitány) Bécs, hadseregi akadályvers. h. n. elbukott — Bécs, IV. napi akadályverseny handicap Il-ik 90 frt. Zinganee id. sőt p h Compromise, Zelinda (Gróf Schlick) Prága, Hack Stakes h. n. — folyórészben egyszerre — mint egy villanyos ütésre áll be: ama felvétel szinte önkényt kínálkozik. Mert mi lebet hát az, mi oly nagy darabon a folyóban minden halat egyszerre s egyformán érint, s ugyanazon cselekvényre ösztönöz? Csak nem képzeljük talán, bogy a viz alatt „beharangoznak ebédre?" Avagy távirdai sodronyok, vagy plane telephon létezik, s ez uton terjed szét egy catbegoricus parancs valamely fő-fő forumtói: „most gyorsan asztalhoz, — most rögtön le­tenni a kanalat!?" Ha mégis valaki kérdené, mely óra az, melyben az evés-idő legtöbbször beáll, azt válaszolnám, hogy az majdnem minden egyes folyón külön szabályok szerint viszonylik, s noha nincs a napnak oly órája, melyen az be nem állhatna, én egészben véve legtöbbször a délelőtti 9—11, aztán a délutáni 5—7 óra közt tapasztaltam. Valóban példányszerű e részben a pisz­ráng szeszélyessége; megesik, hogy néha mi­dőn minden körülmény a legvérmesebb remé­nyekre jogosít, csalódni fogunk, — egy hal sem mozdul; mig máskor, ha minden, mi erre befolyni látszik, ellepünk esküdött, legszebb sportunk lebet. — Érdekes példát olvastam Manloy gyönyörű könyvében. Egy kora áprilisi reggelen társával hor­gászni indult; szeles igen hideg idő volt, s alig hagyták el a várost, erős hózivatar kere kedett, a szél oly sűrűen vágta szemükbe a h avat, bogy alig láthatlak ; — már-már visz­szatértek, midőn a hóvihar, alább hagyott, s a foszladozó felhők közül ki-kitekintő nap kezdett horgászainkkal kaczérkodni, — a fo­lyóhoz értek. Megkezdődött a heves horgá­szat, — Red és Black palmert használtak; de a hideg bár tiszta időben, egy hal sem mutatkozott. Midőn igy másfél óráig ostoroz­ták volna a vizet, az áprilisi idő nem maradt hűtlen önmagához, gyorsabban, mint elbe­szélni lebet, újra hóvihar keletkezett, a ne­héz pelyhek sűrűn hulltak a habokba. — Manley épen azon gondolkodott, hogy immár ideje lesz, az eszközöket összepakolni, a mi­dőn egyszerre csak egy szép pisztráng kapja el legyét. Véletlen az egész gondola, ily hó­zivatarban mit akarhatna a pisztráng; — de alig tehette ezen concluziót, midőn barátja felkiált: hogy egy gyönyörű pisztrángot fo­gott. Minden uj dobás egy-egy pisztráng éle­tébe került. Most megszűnt a havazás, de — csodálat! — a pisztráng kapkodása is véget ért — nem foghattak többé egyet sem. Pár óra múlva uj hóesés jött, s irae, az előbbi jelenség is beállt, a balak eszeveszetten men­tők a horogra újból, s megszűntek harapni, ha a havazás véget ért. — Ez egész nap kö­votkezetesen ismétlődött igy. Mi az oka? Ta Ián csak nem nézték a halak White moth-nak a hópelyheket? — mond Manley. Az iránt, vájjon féregre, vagy inkább légyre vadászik-o a pisztráng, könnyű tisz­tába jönni, ha már beáll az evés-idő. IIa le­gyet, vagy általában oly csalétket keres, 1 mely fölülről hull a vízbe, melyet nem a fo­lyam medre termel: akkor az evés-idő tar­tama alatt valamennyi pisztráng fölemelke­dik s a víz felszínéhez közel áll lesben, úgy hogy azokat jól láthatjuk; — ha az evés-idő elmúlt, újra a mélybe szállnak alá, rejte­keikbe vonulnak, s egyet sem láthatunk. Mi­dőn élelmét a fenéken, vagy a víz mélyében keresi, rendszerint közel a fenékhez a zsom­bok alsó részletét és a sekély helyeket vá­lasztja leshelyül, de a fölszinre nem emelke­dik egy sem. Mennél nagyobb a folyó, s mennél csen­desebb folyású a viz, annál szabályosabb s kifejezettebb az evésidőnek váltakozása a szünetekkel. Igen mély vízben, légygyei, csak is evés-idő alatt foghatunk pisztrángot, azon­kívül legfeljebb féreggel. Ha a viz hosszú ideig nagyon zavaros és áradt volt, feltisztulása után sem harap jól a pisztráng, a lassú feltisztulás tartama alatt túltelt a bal, — az evés-idő ilyenkor nem kifejezett; ha ily nagy és hosszú esőzések az idény elején ismételten állanak be, akkor a pisztráng hamar kibizik s az egész idény alatt roszul fog harapn'. Mennél nagyobb a hal, annál inkább tartja be az ovés-időt s szüneteket, — igen nagy pisztrángot evés-időn kivül nem igen fogott valaki; a kicsiny mindig éhesebb, fa­lánkabb, készebb horogra menni bármikor. (Folyt, köv.) *

Next

/
Oldalképek
Tartalom