Vadász- és Versenylap 23. évfolyam, 1879
1879-06-19 / 25. szám
VADASZ- Ée V ERSEKY-LAP. J UNIUS 19. 187 9. is, mint már ezelőtt 15 évvel a diplomatie! pályán távol időz. — Kétségkívüli, hogy ez ieás ménes utóbbi 14 —15 évi története igen tanulságos volna a tenyéeztúknek. Meg kell még említenünk az ElőszJlási ménes két feltűnő példányát; az egyik egy 9éves pompás pej kancza, az erösb hintós lovak egyik legkiválóbb példánya; roppant test mellett, kitűnő szépség, nemesség és járás egyesülvék. A ksncza apja Zoltán I., állítólag angol-arab, anyja egy Sármány kancza ; mig derék 6 hetes csikaja a kisbéri Furioso I.-től való; ezen kancza aranyérmet nyert. A ménes másik, a nagy közönség kedvenczévé vált lova, egy 8éves sötét-pej mén : Úrfi, circa 10 markos, megnyerő formájú állat; erőteljes hát, hosszú erős far, széles szügy, nagyszerű nyak, szép fej, pompás sörény és fark, — sok tüz és nemességgel. Kár, hogy aránylag kevés bordával és magasb-, bár erős lábakkal bir, melyek egyike nem épen a csonttisztaság mintaképe. Ez volt oka, hogy a jury nem osztotta a nagy közönség Ízlését s kitüntetésben nem részesité. De menjünk rendében : Az első (1 — 7 szám) csoport br. Marschal ácsi földbirtokos kiállítása, csupa Pride of England után nevelt, részben magyar, részben angol és arab félvér kanczákból származó 7 db, különböző korú és legnagyobb részt veres-deres kancza volt (5, 4, 3 évesek, két db 2éves és 2 db 1 éves), melyekből a Jury által 2 db a nehéz kocsis lovak osztályába, a többi a könyüekbe soroztatott. Különösen az Aszlán kancza csikai. Ezen, külöuben szép anyagnál, hiányzik az egyöntetűség, mi talán az anyák vegyes származása által igazoltatik. Legjobbak a hg Liechtenstein féle kanczák ivadékai. Az erre következő, 8—11 számig terjedő kiállítás gr. Ilunyady Ferencz tenyésztése ; 3 kancza és 1 méncsikó, szilárd aczélos, kevés de kitünö anyag, nehéz és könnyű paripák és egy igás fajtabeli csikó, és pedig : *8. sz. Giroflée, 9é. legyes szürke auyakancza, ap. Duke, a. Málcsi, a nehéz teher alá való paripa fajtából ; csikaja Deutscher Micheltől. *9. sz. Báisony, lié. söt. pej anyakaueza, ap. Arzenál II., a. Csinos ; neh. paripa; gyönyörű, erős csikaja Deutscher Micheltől. A remek alkatú kanczát és csikaját a jury arany éremmel tüntette ki. *10. 4é. vasderes kancza, ap. Schaggya, a. Vércse; egyike amaz elegáns és csupa aczél izomból álló huszár-lovaknak (tisztek számára) ? â S @ и. Utazás a Zambesi vízeséseihez. (Afrikai utazási és vadászati képek.) X. és XI. FEJEZET. A visszatérés szekereinkhez. (Folytatás.) Julius 4-én bucsut vettünk a Sadowa-tó kies vidékétől, s teljes 46 órán át küzdve a szomjusággal, másnap estére egy elhagyott elefánt-vadász tanyára bukkantunk. A sátor romjai közt egy törött bogrács hevert. — Körüljárva a tanya területét, leirhatlan meglepetésemre és örömömre két teljesen érett görögdinnyét találtam, egy kis kertnek elkeritett, megművelt részében. Csak a ki hónapokon át nélkülözött minden növényi tápszert, az értheti meg, egy ily lelet valódi értékét. Később eszembe jutott, hogy Ziesmaun Pál még a Mangwe melletti tartózkodás idejc'u mesélte, hogy ez Ízletes, üditő gyümölcs magvaiból, távol a vadonban táborozván, egy kis kertben 50 szemet elvetelt. Valódi csoda, hogy a teljesen magára hagyott növény, mégis gyümölcsöt érlelt, s azt a barangoló vad csordák, ezerszer agyon nem taposták. E tájt értüuk ki a Tsetse-legyek regiójából is, mely apró állatok szúrásai nekünk is elég kellemetlenségeket okoztak. Néhány élő példányt fogmelyek fáradságot nem ismernek. A jury ezüst c'remmel tüntette ki. 11. Egy éves pej mén, ap. Heikules (Northstar után), a. Gertrud, nehéz igás. 12. Vinisch Ferencz egy 3 éves vil. pej m. állított ki, csinos, könnyű kocsis ló; ap. Advocat fv. a. Manczi, lángi fv. k. A megboldogult Sándor gróf leánya, hy. Metternich Hichardné is küldött a néhai hires bajnabiai ménesből három lovat; az egyik 3 éves vil. pej mén, könnyű paripa, ap. Ostreger, a. Red all Over fv. ; a másik (14. sz. a kiáll, sorozatban) 1 éves fek. k., ap. Jericho, ang. tv., anyja Büszke muraközi kancza. A csikó erős, nemes, nehéz terhet biró paripának ígérkezik, s a jury ezüst érmet itélt neki. A harmadik egy excellens fekete pej kancza, mely a kiállítás egyik gyöngyét képezé. Valódi typusa a nehéz vadásziénak. Arany érmet nyert. A bia-bajnai uradalomban jelenleg 30 muraközi kancza után nevelnek csikót. 15. sz. Czenki János, fehérvári mészáros, egy csinos 3éves vil. pej mént állított ki (könynyü kocsis ló), ap. Kaczér a. Büszke, gróf Esterházy Mór méneséből. A 16—18. szám alatt bejelentett lovak nem küldettek be. 19. Lamm és fiai, Székesfehérvár. 3é. sg. csődör (nehéz kocsis), ap. Majestoso a. Csillag. 20. Forster Géza, 3é. söt. p. m. (nehéz kocsis), a. Compromise a. Thetis a palini ménesből. 21. Br. Todesco bécsi bankár, vázsonyi birtokáról a Bakonyban, sziutén bemutatá csinos könynyü, de aczélos paripáit; az egyik egy 3é. söt. pej mén, a. Buccaneer a. Zsuzska ; — a másik *22. — ennek anyja, a 7é. veres deres auyakancza Zsuzska (könnyű paripa), ap. Herenless (?), a. Diaua ; — egy csikóval Pride of England után. A jury a derék, nemes anyakanczát arany éremmel diszité fel. 23. Draskovies Ferencz 2é. fakó mén (nehéz kocsis), ap. Királyfi, ang. tv., anyja egy előszállási kancza Büszke. 23. Ugyanattól lé. fakó kancza (nehéz kocsis), a. Hajdú (áll. ang. tv.), anyja ugyanaz mint az előbbinek. A 25—29 sz. alatt bejelentettek elmaradtak. *3 0. Nagy Elek, lé. pej m. (erösb paripa), ap. Revolver, a. Bolygó (?). (Ezüst érmet nyert.) Gróf Festetics Gcza, a végső órájáig oly nagy lókedvelö örökösei következtek az ő kitűnő paripa és könnyű hintós lovaikkal, u. m. : tam ezen, a házi állatokra oly veszélyes rovarokból, melyek később Dr. Hartmann berlini gyűjteményében találtak helyet. Julius 7-én kegyetlen szomjúság kínozta ismét az egész karavánt, mely még másnap délig sem talált enyhülésre. Sehol a homokos pusztában, egyetlen csepp vizet sem találtuuk, s már már idegeink is kezdték felmondani a szolgálatot. Ain a gondviselés segélye ott van legközelebb, hol a szükség legnagyobb. Kimerülve a kinzó szomj által, csak lassan haladtunk előre, s im egyszerre embereim harsogó »Kolod« kiáltása reszketteté meg a leget. Való volt. Az előttünk álló bokrok fölött ott integetett négykerekű pusztai lakásom, a kocsinak vászonfedele. Az emberek egyrésze lehányta málháit, s eszeveszetten rohant a jól ismert forrás felé, vizért. Valóban soha életemben ital, oly fölségesen nem esett, mint az ekkor nyújtott viz. A szekér láttára leirhatlan jólérzés hatotta át kedélyemet. Mintha egyszerre a civilisatio közepébe jutottam volna ; — hisz e szekéren, a kiállott nélkülözésekhez képest, valóban fejedelmi kényelem várt. Igavonó állatainkat mind jó húsban, a szekér körül legelészve találtuk. Ez jó jel ! Kissé pihenve a pázsiton, a kocsiba léptem, körültekinteni. Látszólag rendben volt minden, csak egy kék gyöngyökkel telt zacskó volt re'szbou kiöntve, s tartalma szétszórva. E körülmény visszatet*3l. lé. sga mén (könnyű paripa), melynek apja я versenyterekről jól ismert, és gr. Károlyi Gyula által nevelt Honvéd kapitány (a derék Forbiddenfruit után), anyja Bijouti (?). *32. 6é. sga k. (könnyű kocsis ló), az előbbinek édes testvére. 33. Ara, 14é. sga auyakancza (к. k.) ap. Bedouin, a. Ara ; egy csikóval, melynek apja Kraval. 34. Héva, 14é. sga tv. anyakaueza (k. p.) ap.. Bedouin, a. Héva ; egy csikóval, melynek apja Kraval. *35. Wertheim M. és fiai egy pompás 2é. sárga mént állítottak ki (ap. Gamecock, a. Jemma), mely mind nemesség, mind erőteljessége és correctsége által, mint jövendőbeli nehéz terhet biró paripa, a jury által arany éremmel tüntettetett ki. Gróf Cziráky Antal, Börgöndröl 3 drb derék lèves csikót mutatott be, és pedig : *36. lé. veres deres mén (neh. paripa), ap. Dangu tv. (az ismeretes derék apaló, melynek esikai kevés kivétellel az ö nemes arányait, tartását és járását öröklik,) anyja egy Siglavy fv. kancza. A jury ezüst éremmel tünteté ki a sokat ígérő szép csikót. *37. Ugyanattól lé. söt. pej к. (к. k.) ap. Exhibitor, a. Linda. 38. Ugyanattól lé. vasderes mén, (könnyű par.), ap. Schaggya 369. a. Minka. 39. Frank Márton, nyéki gazda és lókereskedő, egy 3é. veres deres mént állított ki, mely nehéz hintós lovat ígér, ap. állítólag egy Assyl (?) nevü angol telivér volna, anyját nem tudja. Gróf Széchenyi Dénes és Imre — percheron mének és karinthiai kanczák után nevelt nehéz igás-ménesbeli lovai. Tenyésztésük 1863 óta Champagne és Bordeaux eredeti percheron mének után. A jelenleg kiállítottak állítólag mind Champagne után valók, anyjaik uincseaek kiirva. *40. 7é. almás szürke mén (circa 16'2 magas) roppant csődör, (heveder mértéke mintegy 16 láb) ap: Champagne, anyja Schlampete, ered. karinthiai igás-kancza ; magasság és termetre nézve igen sikerült, de hosszabb mint az eredeti percheronok, s igy járása sem oly erélyes, mint ama lovaké, melyeket a párisi Imperialok előtt — gyors és kitartó ügetésök miatt csodálunk ; de mindamellett nehéz, sok és gyors munkát biró igás-ló. 41. 4é. söt. pej mén, uehéz igás. *42. 3é. aim. szürke mén, neh. igás. szett, s csak ekkor gondoltam arra is, hogy visz szahagyott embereim közül sem volt egy is a szekér körül. Kimentem, körülnézni. Az erdőlakók szalma-sátra gondosan bekötve, a tűzhely hamva összetakarítva, sőt a hamu alatt még egy parázs darab is. Minden jel azt mutatá, hogy az emberek Umloi, Bokkis s a többiek, csak nem rég távozhattak el innét. Számtalan lövést tettünk, de sehol, semmi jel, mely az eltűntek közellétére utalna. Végre belenyugodtam, hisz a mi a legfőbb, a szekér s állattaink jó karban, megvannak. Este a szekér készleteiből készitteték jó vacsorát, s italul főtt aszalt-baraczk levet ittunk. Anderson, váltig állitá, hogy a világ legjobb champagneir-je se mérkőzhet e fejedelmi folyadékkal. Lefekvés előtt még málháimat berendezve a szekérben, nagy sajnálatomra vettem észre, hogy az orvosságokkal telt szekrény hiányzik. Pedig ezt Anderson számára ajándékul szántam, ki innét ismét visszafordulandó volt a Zambesi vidékeire. Azután aludni tértem ; oly hosszú idő után ismét rendes ágy várt reám. Minő fölséges nyugalom várt ! Csak a ki ily utat tett, értheti át e szavak jelentőségét : .aggban aludhatni, Ezen az éjszakán valóban mindnyájan egy kis gyermek édes, mély álmát aludtuk. (Folyt, következik.)