Vadász- és Versenylap 23. évfolyam, 1879

1879-05-15 / 20. szám

172 VADÁSZ- ÉS VERSENY-LAP. MÁJUS 16. 1879 ló a tét- és bánatok felét nyeri. A csikó lèves korában nevezendő. Nevezési zárnap 1881-re 1879. , august us 1 én. St.-Leger. 2000 forint. Lovaregyleti-dij. Minden belföldi és németországi 3é. ló számára. Tartandó az őszi versenyekkor. Táv. 2800 m. Teher mén 58 kil., kanczára 1 kil. kevesebb. Tét 200 frt, bánat 100 frt, kisbánat a versenyév márczius 31-éig jelentve 50 frt. A második ló a tételek és bánatok felét nyeri 1000 frtig. Nevezés 1881-re 1879. augustus l-én. Programm. Székesfehérvár, 1879. junius 8. Tisztek akadályversenye. Hölgyek tiszteletdija az első lovasnak ; a betétek és bánatpénzekből tiszteletdíj a harmadiknak is. Versenyezhet bár­mely országbeli 4éves vagy idősebb ló, a mely 187 9. jan. 1-je óta nem volt idomár-kézben és bona fide valamelyik tényleges szolgálatban lévő és Magyarországban állomásozó cs. és kir lovas­sági vagy m. kir. honvéd-lovassághoz tartozó tiszt vagy hadapród tulajdona, s ilyen által lovagolandó. Normális suly 72 1/ 2 kil. Telivér-lovakra 2 x/ 2 kil. több. Ló, mely már nyilvános pályán egy aka­dályversenyben győztes lett (kivéve tisztek vagy lovas-klub akadályversenyén) ki van zárva. Egy Reiterclub-akadályverseny győztesére 3 kil. külön. Oly lovaknál, melyek sohasem futottak még aka­dályversenyben 2 x/ 2 kil., 4éves lovaknál 3 kil. suly elengedés, még pedig cumulativ. Távolság 4000 méter szabad mezőn. Az akadályok körül­belől 1 meternyi magasak és 3 meternyi szélesek, tét 15 frt, f. v. f. Nevezni lehet május 30-ig gr. Zichy Jenőnél, a székesfehérvári országos kiállítás elnökénél. A verseny megtartatik 1879. junius 8-án Székesfehérvárott. Az indítványozó Hegedűs, főhadnagy. második lóé a tétekből 200 sov., a harmadik belső oldalon; utánna Zut, Rayon d'Or és Vic­tételét menti. 1 mértföld 17 yard. (118 aláirás.) conti; Cadogan, Gunnersbury, Ruperrával fél Külföldi gyepek. New- Markét First Spring-Meeting. Szerdán apr. 30-ikán. The two Thousand Guineas Stakes. Tét 100 sov., fele bánat. Három éveseknek. Ménekre 8 st. 10 font; kanczákra 8 stone 5 font. A Lord Falmouth sg. m. Chaiibert ap. Thor­manby a. Gertrude, Saunterertöl (8 st. 10 font) F. Archer 1 Mr. W. Goater p. m. Cadogan ap. Cremorne any. Chance (8 st. 10 fnt.) Lemaire 2 Comte de Lagrange sg. m. Rayon d'Or ар. Flageolet, any. Araucaria (8 st. 10 fnt.) J. Goater 3 Mr. Acton sg. m. Gunnersbury ap. Hermit a. Hippia (8 st. 10 fnt.) Glover 0 Mr. H. E. Beddington p. m. Strathern, ap. Strathconan a. Charmione (8 st. 10 fnt.) J. Osborne 0 Mr. R. R. Cristopher p. m. Discord ap. See Saw, a Anthem (8 st. 10 fut) C. Wood 0 Mr. IV. S. Crawfourd p. m. Lancastrian ap. Toxophilite, a. Liverpool anyja (8 st. 10 font) Snow den 0 Mr. B. Ellam p. m. Marshall Scott ap. Ethus a. Baroness (8 st. 10 fnt), vitt 8 st. 11 font) Custance 0 harmadik tételét menti. (84 aláirás.) Mr. F. Gietton p. m. Westbourne ap. Oxford Lord Falmouth Wheel of Fortune p. k. ap. hoszszal Blue Blood, Uncas, Charibert, s a me­zőny többi része. Mielőtt azonban az első fél­mértföldet megfutották, Bute, mely istállótársának a pace-t volt hivatva diktálni, már bevonta szár­nyát, úgyhogy Cadogan helyette megragadta a ve rsenyt s a tempót még hevesebbé tette, miálta, a bokrokhoz érve, Marsball Scott s csakhama aztán Zut és a Favorit hátrálásra kényszerültek A nyerő oldalon befordulva Charibert már biz­tositá magát Rayon d'Or ellenében, csatlakozott csakhamar a vezető Cadoganhoz s Archer biz­tatásának készséggel engedve, másfél hoszszal nyert ; Rayon d'Or négy hoszszal Cadogan mögött maradt s mint harmadik ló hat hoszszal előzte meg Strathern-t ; Bute ötödik lett Discord és Zut előtt. Idő 1 p. 51 mp. Dij: 6250 font. * * * The On Thousand Guineas Stakes. Tét 100 sov., fele bánat. 3 éves kanczáknak. Teb. 8 st. 10 font. 1 mfd 17 yard. Második ló kettős tétet kap, a v. The Duke a. Whisper (8 st. 10 fut) Adventurer a. Queen Bertha Iluxtable 0 Mr. T. Jennings Abbaye p. k. Mr. T. H. Houldsworth sg. m. liuperra ap. Mr. Bowes Reconciliation p. k. Adventurer, any. Lady Morgan (8 st. 10 Mr. C. Alexander Peace p. k. font) T. Cannon 0 Mr. I. Snarry Jessie Agnes p. k. Comte de Lagrange sg. m. Zut , ap. Flageo- Lord Zetland Ellavgowan p. k. let a. Regalia (8 st. 10 font) J. Morris 0 Mr. F. Gretton Rosalind p. k. Capt. Macbell sga m. Blue Blood a. King Tom a Marygold (8 st. 10 font) Webb 0 Mr. Lorillard p. m. Uncas ap. Lexington a. F. Archer 1 Goater 2 C. Wood 3 Iluxtable 0 T. Ckalloner 0 Snowden 0 T. Camon 0 Duke of Hamilton Loch Tanna p. k. Custance 0 Fogadások: 75:40 Wheel of Fortunere ; 100: 3 Reconciliation ellen ; 33:1. minden többi ellen. Coral, (8 s. 10 font) Morbey 0 Mindjárt az első kísérletnél sikerült az indulás. Lord Rosebery p. m. Visconti, ap. Parmesan Loch Tanna Rosalinddal vezették a társaságot a. Lady Audley (8 st. 10 f.) Constable 0 közel a bokrokig, honnan a kedvencz kancza, Ugyanannak p. m. Bute, a. Scottish Chief a. Abbaye és Reconciliation által követve, határo­Miss Merry weather (8 st. 10 f.) T. Osborne 0 zott vezetőül nyomált föl s biztatás nélkül négy Fogadások: 11:4 Discord ellen, 5 : 1 Ra- hoszszal győzött. Reconciliation rosz harmadik lett yon d'Or, 7 : 1 Cadogan, 8 : 1 Marshall Scott, 9 : 1 Visconti, 100 : 6 Ruperra, Blue Blood vagy Gunnersbury ellen, 20 : 1 Strathern, 25 : 1 Charibert ellen sat. Uncas csökönyössége több perez ig késleltető az s Peace 3 hosszal utána érkezett be ; Ellangowan Jessy Agnes előtt ötödiknek jutott el a czélhoz mig a többi jó messze elmaradt. Idő 1 p. 53 mp Érték: 4200 frt. E versenyek után a Derby az angol lapok indulást, melynél a vezetésre Bute vállalkozott a véleménye szerint Chaiibert, Wheel of Fortune, helyei a pisztrángnak. Az idő egészen derült volt egyetlen felhőt sem lehete látni, — csak a mél­tóságos Királyhegy vaskos vállain nyugodott egy ködlepel, mely körülmény itt csaknem bizton, közeli esőre enged következtetni, — bár esak reggeli 7 óra volt, a nap máris forrón sütött, szúrt ; ab­solut szélcsend volt, — mely utolsó körülmény a jó eredmény ellen szólott. Előszedtük botjainkat a tokból, s gyorsan össze­rakva s kellőn felszerelve csatakészen állottunk. Csalétkül először a férget vettük. Az első szép zsombnál fölhívott N . . . y ur, dobnám be hor­gomat s kíváncsian várta, mi fog történni. Egy kis füz-bokor állott a parton, ettől fedve köze­ledtem a vizhez s jó messziről megtettem az első dobást. Alig vitte az ár pár lépésre horgomat, már határozottan fölismertük a zsinór megrádultán, hogy a hal harapott. Menten ki is dobtam az első pisztrángot mely szép x/ 2fontos példány volt. — Hohó! hisz ez igen jól kezdődik — mond N . . y ur. — Több dobást tettünk még e zsomb­ban, de sikertelenül. A legközelebbi szép helyen N . . . y urat kértem, kezdje meg a müveletet. Sikertelen volt az. Megpróbáltam én is, de hal nem mutatkozott; igy mentünk együtt 4—5 zsombon ál, anélkül, hogy egyetlen pisztráng harapott volna. — Nincs itt hal csakugyan ! Nincs itt hal, édes Sir John-kám egy sem több, — mond N... y ur s kezdé türelmét veszteni. — Kell lenni, — felelém, — csak nem állt be az evés ideje. Türelem ! Csak menjünk tovább fölfelé. — Mintegy 2 óra hosszan haladtunk már fel a folyam mentében, gondossn s szorgalommal hor­gászva ; de az első pisztrángnál voltunk még min­dig- Egyetlen egyet sem láttunk, a horgot sem érinté egy is. En még nem csüggedtem. N . . y ur azon­ban már elveszté minden türelmét. — Nincs itt hal ! Nincs itt hal ! ezt hajtotta egyre s minden biztatásomra ez volt a refraineje. Egy különösen nagy zsombhoz értünk ; az egyik part mélyen alá volt mosva s nagy kanyarulatot képezett. — Kértem N... y urat, dobja be horgát, okvetlenül kell itt lenni halnak. Két izben próbálta ; de hal nem jelentkezett, a legszebb pon­tot is elérte pedig horgával. Az aláinosott part azonban a túlsó oldalon volt ; igy lehetséges, hogy a pisztráng mely ott hasal, minket a parton lát­hat, bár távol állunk is s ezért nem harap. Egy kis kerülőt tettem s egy sekélyebb helyen átgá­zoltam a folyót, midőn bosszú szájú csizmáim igen megtetszettek N... y urnák, ki azonban mái­be nem várt, de türelmetlenül ment tovább fölfelé. Az ürös parthoz érve, jó távol tartám magamat s a gilisztát bedobtam, fölülről a part hosszában, lefelé vitetve ; várakozásomban újra csalódtam, 2— 3 uj sikertelen kísérlet után, a kissé vastag su­gárt, igen vékony más sugárral cseréltem föl, a súlyt is ledobtam róla s a réten czirpegő nagy számú szöcskék körül egy szürke szinüt s szár­nyal birót tűztem igen kis horgomra. Ezt dobtam be most, alig ért a kis rovar a viz tükörére, — s ime már egy hatalmas pocscsanás, villámgyorsan, — mintegy varázsütésre vágta ki magát egy hatalmas pisztráng a part alól s bátor szökéssel kapta el. Jól láttam, hogy igen nagy példány s igy kidobni nem akar­tam, — ki kelle fárasztanom, — mi 4 — 5 per­czig tartó izgalmas játék után sikerült is. Partra emeltem e mintegy 5/ 4 fontnyi s 14 hüvelyknyi bosszú gyönyörű halat, s magasan feltartva kezem­ben, mutattam N... y urnák, mint vergődik, csapkod farkával utolsó küzdelmében. О messziről is felismerte, hogy nagy halat fogtam s kiáltott : — Hisz ez nem is pisztráng ! Az már valami lazacz ! A közel fenyvesben sétáltak а В . . . kisasz­szonyok, kik a nyár egy részét itt tölték. Látva ha­lamat, s hallván diadal-kiáltásaimat oda jöttek­Megbámulták a szép állatot s örömömben ők is osztoztak. Hosszú fenyü-botokkal jártak, melyek­nek a héjára csinos hierogliphek voltak kivésve. Igen jól állott nekik. — Van itt hal, mondám, de a csalétken van a hiba, kabóczát kell vennünk. S ezzel mindjárt föl is szúrtam egyet N . . . y ur horgára. Újult erővel fogtunk mindketten a munkához, — de fájdalom, az eredmény újra igen gyarló maradt. 8—10 szép zsombon mentünk át egymás­után, anélkül hogy egy pisztráng ugrott volna ki. • Most már jogosultabbnak kezdtem tekinteni N... y ur kifakadásait, hogy : soha ily hal nélküli vizben nem horgászott még, — hogy otthon ily idő alatt 20—25 darabot is fog, — hogy mégis csak szörnyűség, 6 év óta tilalmazott revieiben ily csú­fosan horgászni!! stb. — stb. Kért, hogy térjünk vissza, mert a nap is igen forrón, kiállhatat­lanul süt, s észak felöl sötét felhők kezdenek mind sűrűbben gomolyogni, — nem sokára itt lesz az eső ; ni-ni már a Királyhegyen esik is. Én nem is hihettem, hogy itt sok pisztráng ne legyen, hol hat év óta nem horgászott senki s a folyó, tenyésztésére minden tekintetben igen alkal­mas. Gondoltam, hogy jő csakugyan egy átfutó eső, vagy ha nem, az evés-idő talán később fog beállani. Kértem N... y urat, ne vegye rosz néven, ha viszatérni vele még nem akarok. Ha még most is van türelme — úgymond, — megérdemli, hogy valamennyi pisztrángot meg fog­ja. Csak menjen a merre kedve tartja s fogjon sokat — sokat . . . fogja meg . . . mind ! ! Ne hagyjon magnak sem ! A viszontlátásig. (Folyt, következik.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom