Vadász- és Versenylap 21. évfolyam, 1877

1877-08-01 / 31. szám

220 VADÁSZ- ES VEBSESY-LAP. AUGÜSZTÜS 1. 1877. ottani titkárságoknál történt nevezések, közöljük röviden a Pesten történt nevezéseket, fentartván magunknak, hogy jövő számunkban az egészet együttesen és teljesen közöljük. Es pedig nevez­tettek Kassára az első napra. I. A 200 arany államdijra : Tallós, Csalogáuy, Bimbó, Hamburg, Löiincz, OcariDa — II. A két évesek versenyére : Pegasus, Crève Coeur, Tallér. Lina, Altona, La Trombe. III. Nagy Handieapra : Santiago, Baby, Merry Lass. Barbeau, Zsibó, BackelhahD. V. Asszonyságok dija, Gátverseny : Castaway. Második napra : I. Kis Handicap : Csalogány, Bimbó, Hamburg, LÍDB, Rolls, Kackelhahn. II. Áliamdij 350 arany : Tallós, Merry Lass, Erzsi. Barbeau, Lörincz, Zsibó, О arina. III. Vigaszveiseny: e kidjánat : Tallér, Erzsi. Debreczenbe neveztettek az első napra : I. Kétévesek versenye: Pegasus, Crève Coc-ur, Tallér, Lina, Altona, Dagmar, La Trombe. II. Xagy Handicap : Santiago, Baby, Czigány­legény, Barbeau, Miczi, Zsibó, Rackelhahn. III 200 arany áliamdij: Tallós, Csalogány, BimVó, Hamburg, Lörincz, Ocarina. V. Akadályvei seny áliamdij: Badboy, Baby Castaway. A másedik napra : I. Dehreczen vái os-dija : Tallós, Csalogány, Bim­bó, Barbeau, Lörincz. II. Kis Handicap : Castaway, Tallér, Lina, Ár­valeány , Rackelhahn. II. ЗоО ar. Allmdij : Tallós, Csalogány, Merry Lass, Erzsi, Hamburg, Miczi, Zsibó, Ocarina. VI. Vigaszvei seny : Rolla. — Ugyanerre kisbánat jelentett Tallér és Erzsiért. Ménes- és gJf<5pu]ç[Q[tsàg<ïfc Ellések és elnevezések. Ifj. gróf Lónyay Menyhért tuzséri istálójában 187 7-ben következő ellések történtek: 1. Soubrette Kettledrumtól sárga pej mén csi­kót ellett. Neve Coxcomb. 2. The Witch (ар. Caractacus) Kettledrumtól fedezve meddőn maradt. Gr. Bethlen Kiroly bethleni ménesében : 1874-ben Emma — Cotswoldtól egy sárga kan­cza csikó — neve Gemma. 1876. Emma — Gognac a. Carnival pej mén — neve Tulipán. 1877. Pillangó Cognactól sáiga mén csikó — neve Csicso. Gyürky Béla ur 3é. sga m. a. Cambuscan a. Sophia Lawrence (előbb Lawrence) Löi-incz ne­vet kapott. Gr. Sztáray János 2é. sga k. a. Cambuscan a. Sophia Lawrence Altona nevet. Ugyanannak 2é. p. k. a. Ostreger a. Deception Dagmar nevet kaptak. Blaskovics Ernő ur lé. p. m. a. Cambuscan a. Queen of the Isles Konok nevet kapott. Blaskovits Miklós ur azon korán ellett pej kanczája (1874. dec. 29-én), mely a versenysza­bályok időszámítása szerint 3 éves volna — ap. Buccaneer a. Lady of the Lake — Árvaleány­uak neveztetik. Bitokváltozás. Gr. Esterházy Imre megvette gr. Lamberg Henriktől, ennek szürke k. Myrtle a. Fandango a. Wicket, ell. Kisbér 1864-beö. Birtokváltozás. Cotswold p. m. nevelte Mr. Gre­gory 1853, (később sok ideig a Magyarorsz. ló­nemesitési hetes bizottmány tulajdona) apja New­court anyja Aurora — Pantaloontól, — legkö­zelebb Návay Tamás ö méltóságának birtokába ment át, ki azt makói ménesében fogja használni Eladó­6 darab 4 éves nyerges paripa, mindnyáj :: Alligator (ennek apja Dan. O'Rourke anyja Coun­tess of Thebe) és méncsbeli kanczák után neve'­tettek. Megtekinthetők Körös-Ladányban, 1 mfl 1­nyire a mezöberényi vasúti állomástól. Kerestetik egy jó angol vizsla, a közelgő fog­lyászati idényre. Megkívántatik, hogy az eb jó ap óra keressen, e mellett gyors és kitartó legyen. Ajánlatok az u.olsó ár megnevezésével minél elébb e lapok szerkesztőségébe küldendők. TAD ÁSZ ÁTOK, Visszatekintés a lefolyt vadászati évre. A lefolyt vaüászév páratlan volt a mga ne­mében, szomorúan köszöntött be és vigan végző­dött. — Az 1875. novemberi, de különösen az ezutáni januári uagy havazás főkép a kis vad­ban teteme« károkat okozott. — A hol ez к ete­tése és óvásáról a tulajdonos gondoskodott, ott kárról nem beszélünk, de efféle felügyelet a leg­több helyin hiányzott. — Hazunkban sokan van­nak a kik egy-két szerencsés lövés után szere­tik magukat s»jó vadósze-плк tartani, anélkül, hogy a v ad szaporítására, óv: sára még crak gon­dolnának is, pedig a valódi vadásznak legfonto­sabb és legnemesebb hivatása éppen ez. Ily he­lyeken irgalmatlanul beszedte áldozatait, a fagy, éhség, a ragadozó madarak különféle faja, a rókák stb. Ezt a szegény rókát igaztalanul vádolják az emberek ! Azt fogják rá, bogv a legravaszabb állat ; ezért soha sincs nyugta, iizik, hajtják ké­sön-korán, mint egy .veszett ebet;« ö maga sze­gény rá sem ér gondolkodni, hogy miért? — Ha a szomszédasszonynak egy tyúkja elvesz, vagy épen az udvar diszc a kakas egy pár idyl Ii órára eltéved : már kiábálják, hegy hát »a róka vitte el !« — Inneu a nagy elkeseredés, az örökös há­ború ellene! — Pedig hát az emberek között van a rókák legveszedelmesebb csoportja. — Charles Darwin erről ugyan hallgat, de az bizo­nyos, hogy ezek a két labu rókák sokkal na­gyobb pusztításokat tesznek amazoknál. — Kü­lönféle törökkel, enyvvel, vassal stb. egyes vidé­keken egészen kipusztították a nyul és fogoly­félét. — A piaezok tele voltak ily módon meg­ejtett vaddal, s a mi valóban csodálatos, hogy ezt a közigazgatási tisztviselők s a rendőri köze­gek tétlenül elnézték. — Jeremiáddá változik lapunk, ha az időnkint beérkezett panaszokat és azt a hangot a melyen szólnak elmondottuk volna! Ez hát általános baj, és ez gyökeres or­voslást követel, — úgyszintén a vadászati törvé­nyek ignorálása. — Egész nagy vidékeket hoz­hatnánk fel a bol a vadászati törvény végre­rette s a valódi férfiú az iránt, a kit egykor szeretett, mindig kellő gyöngédséggel viseltetik. — Ugy van, — kiáltott föl Theodora hévvel. — Bohóság ! bohóság !.. De bármint gondol­kozzék is felölem, Harold, én soha sem fogom önt jobban szeretni, mint szerettem a múltban. En oly sokat kaczérkodtam, hogy leplezzem vele vau di érzelmemet. Most már nem remegek többé, ha ön meglátogat. Ha ön néhány hét múlva visz­szatért volna, nem talál vala mást itt, mint egy általa legyőzött nőt, egy nőt ki többé nem üz játékot szerelméből. — De már késő, vége min­dennek ! szólt Theodora, felkelve helyéről s heve­sen járva föl s alá a szobában. Egyszerre megállott Harold előtt. — Nagyon szereti ön Layton Gráciát? Az ifjú igenlően bóliutott a fejével. — És biszi-e ön, hogy ö önt ugy szereti, mint a hogy kell? — kérdé szenvedélyes hangon. — Az égre, Theodora, legyen ön okos, — kiáltott föl Harold. — Most már i-éső efféléről beszélni. Én hűségre vagyok kötelezve Grácia iránt s ba megnyerhetem a kezét, nőül veszem öt. — Késő ! Jól mondja ön. Csókoljon meg, Ha­rold. csak egyetlen egyszer, csókoljon meg, kien­gesztelödése jeleül. Harold közeledett ajkával, hogy a nö arczára egy «sókot nyomjon, de a nö szilaj hévvel, ajká­val fogta föl csókját, s gyöngéden megölelte öt. Theodora szerelme nem amolyan »tejből vizből való« szerelem volt , hanem Aetna-láng , mely izzó lávával tör elő. Ha Luxmoore habozott egy pillanatra, meg nem állhatta, hogy a nőt meg ne ölelje, noha érezte, hogy ez részéről balgaság volt. — A mi együttlétünk csak téves lépésre ve­zethetne, Theodora, — szólt végre az ifju. — Feledjen engem, ha netalán újra találkozunk ; én egész viszonyunkat mint már rég elmúlt dolgot fogom tekinteni. Igy óhajtom azt tekintetni ; kü­lönben nem fogjuk többé itt egymást látni. Richeton Theodora nagy izgatottságán erőt véve igy szólt : — Valóban nagy bohó vagyok én ! hiszen most már vége minder пек ! Feledjen ön mindent, a mit önnek mondtam. Üljön le s beszélje el nekem, mikor lesz a lakodalma ? — mondá Theodora, kissé távolabb húzódva az ifju mellől, ki nem mert rá fölnézni. — Nem kell többé félnünk, — folytatá bá­gyadt mosolylyal a hölgy ; — a vihar már elvo­nult s a mult már el van temetve. Most már cseveghetünk bátran a jövő felől. Először is te­hát, mondja meg csak, mikor esküszik ? — Hja ! ha azt én tudhatnám ! Az még nincs elhatározva. — Ejh, azt csak nem képzelem, h Agy Gráczia annyira makacskodnék szabadságát a fökötőért föláldozni ! Önnek a dolga, hogy őt rávegye, mi­szerint ne ragaszkodjék oly állhatatosan a szülői hajlékhez. — Nem ugy áll egészen a dolog. A tény az. hogy némi differenczia van köztem és Layton között. Neki az a bogara van, hogy én váljak meg a turftól s én ez óhajtását nem teljesít­hetem. — De azért csak nem tette ö ettől függővé a házasságot? kéidé Theodóra. Harold csak most vette magát észre, hogy bal­gaság volt Richeton asszonyságot e titkába bea­vatni. De se baj ! — gondola, — mit árthat az? — Az egész történet ugy is rövid idő múlva köztudomásra fog jutni, lia ugyan már is köz­szájon nem forog. — Szóval, mostanában semmi sem lesz a mi lakodalmunkból, — tevé utána Harold. — No de az nem baj ; Gráczia várhat még egy kissé, — viszonzá az özvegy. — Én nem kétkedem, hogy rövid idő múlva minden jóra fog fordulni. — Nagyon szép kegyedtől, hogy engem azzal a reménynyel biztat, — viszonzá Harold keserű mosolylyal s egyszersmind fölkelt, hogy távozzék. — Most bucsut kell egymástól vennünk. — Isten önnel ! — szólt a nö. — Jusson eszébe Harold, hogy jövőre barátok leszünk. Nemde ? — Bizonynyal ; én megtiszteltetésnek fogom azt tartani. — És önnek feledni kell bohóságaimat. Fare­well ! Az itju pedig gyöngéden megszorította a szép özvegy kezét, jövőbeli barátságuk záloga gyanánt — s eltávozott. (Folytatás következik.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom