Vadász- és Versenylap 21. évfolyam, 1877

1877-01-10 / 2. szám

12 VADASZ- ÉS VERSENT-LAI\ JANÜÁR 10. 1877. czát lehetőleg magára kell hagyni, azonban vi­gyázni kell arra, hogy közeletében veszedelmes helyek n : legyenek, milyenek : mély vizes árkok, gödrök stb., inert a vajúdás >k kezdetével a kan­czák ilyen helyeket keresnek föl. Mindjárt a meg­ellés után a kanczit csikajával egy tágas, alom szalmával jól behintett boxba kell bc illitani s m ig­nedvcsitett korpát, babot s nagy mennyiségű friss vizet, valamint egyéb hüsitő tápszereket kellő mennyiségben kéznél kell tartani. H i a kancza igen meg van viselve, ugy az esetben legczéls/.e­rübb neki bablisz-ct, italul pedig len nagos-vizet s felmelegített sört nyújtani lia a kancza ke­vés tejet ad, mire könnyen rájöhetünk abból, hogy a csikó nem szija magát tele, akkor ennek, mihelyt anyját egészen kiszivatyuzta, juttassunk jó fiiss tehéntejet, és pedig legczélszeriibb azt egy s oda-vizes palaczkba tenni. Némi kitartással h i­mar elérjük azt, hogy a csikó oly mohón iszsza e tejet mint akár egy borjú, és igy aun tk jövője, ha az anyja beteges lenne vagy épen kimúlna, — biztosítva van. Hogy csak néhány nevet említsünk : Cade, Milksop és Saucebox anya nélkül nevel­kedtek fel s mc'gis igen jeles versenylovak vál­tak belőlük. Magától értetődik, hogy a csikót — akár van anyja akár nincs— ig u jól kell tápl ílni, ha azt akarjuk, hogy korán fejlődjék ; és nem lehet eléggé kárhoztatni azon tévvéleményt : hogy a csikót magára kell hagyni. Kell-e ennél na­gyobb botorság, mint ez állitás : hogy a csikó egészen magára hagyandó ! mikor mindegyik 40 font sterling költséget képvisel, — eltekintve attól, hogy egész 12 hónapon át képezte reményünk tárgyát. De bármily botornak lássék is ez állitás, ta­lálkozik elég ember, a ki uton-utfélen védelmére kel. Igy a többi között ismerek egy tenyész­tőt, a ki nem sajnál semmi áldozatot, hogy a leg­jelesebb s legerősebb kinczákat megszerezze s ritka tökélyii csikókat tenyészthessen, melyeket aztán novemberig buja legelőkön hizlal, jövő év áprilisig ellenben (ha ezt egyátalában megérik) szeméten koplaltatja, — ezután megint hizlalja, s igy tovább még egy esztendeig. Azon csikók, me­lyek ez esztelen bánásmódot túlélik, 5 — 6 éves kort érnek, a nélkül, hogy valami nagyra nőnének, s a mint képzelni lehet, csekély áron kelnek el. Ez ember egész életfeladata abban áll, hogy teli­vért tenyészt, melyet azután éhen hagy elveszni. Midőn egy izben ezért szemrehányást tettem neki, azzil állt elő, hogy »ily binásmód által szivósabhakbá lesznek ; legalább azok, melyek élet­ben maradtak, nagy dolgokat vittek véghez, s minien alkalommal szívós, kitartó lovak hírében álltak.« Persze elfeledte hozzá tenni, hogy a mig egy ló e barbár rendszert túléli, másik három mel­lette elvész, s hogy azok, melyek szerencsésen át­estek, bizonyára vas constitutióval birtak s igy bármilyen körülmények közt egyenlő jók s egészsége­sek leendettek, s a mellett még nagyobbra nőt­tek volna. Sokat vesződtem, hogy megfoghatóvá te­gyem előtte, mily nagy befolyása van a táplálék­nak a csontok és izmok kifejlődésére, — s hogy ennek hiánya vagy elégtelensége sorvadást s ha­lált idéz elő. De ép oly kevéssé győztem meg öt érveimmel, mint a mily hasztalan iparkodtam volna Mr. Lincolnt meggyőzni arról, hogy a rab­szolga-felsz ibaditás ténye eszelős intézkedés. Csak igaz maradt az, hogy mindig az ragasz­kodik legkonokabbul ál itásaihoz, ki ezeket sem tényekre, sem észbeli okokra alapítani nem birja ; bár elég sajnos, hogy a mai felvilágosodott időben ilyesmi előforduljon. A szopós csikók elváUsztatása október hóban történik ; ezután 6—8 napig lóherés legelőre küld­jük, mialatt elég húsosakká lesznek, s elökészit­vék aria, hogy paddock-ba ereszszük, a hol min­dig találhatnak egy pár harapás jó füvet ; azon­kívül reggel és este rendesen zúzott babból kor­pából s szecskából álló eledelt kapnak. Kívánatos már ez időben elkülöníteni a mén­csikókat а к inczacsikóktól, mely rendszabály ín'ndanuyiukn ik előnyére van. A kiheréltetésre szánt csikók aprilisban vagy mijus végén heréltessennek ki, e műtét után pe­dig nap mkint egy óra hosizáig járattasanak, hogy esetleges daganatok és gyuladások elhárittassanak ; azoukivül m dlőzendok az ingerlő hatású tápsze­rek. L igczélszerübb lesz a műtétet követő héten a csikóknak korpásvizet és némi szénit adni; ez után p ;dig kedvező lefolyás esetén ismét legelőre bocsáthatjuk. Ezután komolyan kell a csikók felneveléséhez látnunk ; a vevők ugyanis az erős és kövér egy­éveseket kedvelik, a csikók jó kinézéaéből követ­keztetvén, hogy azok nem szenvedtek még vala­mely komolyabb bajban. Gyakran megesik, hogy яz éves csikók csak azért nem kelnek, — vagy ha igen, csekély áron, — mert rosz kinézésükböl a kiállott rüh, influenzák s más bajok nyomait vélik felismerni. Ezért nem szabad semmit se sajnálni tőlük, a mitől hízhatnak; legjobb e ezűból nekik zabot, lenmagot, babot, borsót és kukoriczát vagy mind ezt keverve adni s pedig annyit, a mennyit csak falni akarnak. E mellett r ggel és este pontosan tisztitandók, ily életmód mellett egészségesek s húsosak lesznek, s a trainer munkája is lénye­gesen megkönnyebbül. Kevés emb ;r s legfölebb a tapasztalt szakember képes n.agának fogalmat al­kotni azon fáradságos gondról, melyet egy ily erőtlen, éhenkórász egyéves csikó felnevelése okoz. Hónapokon át a legerőteljesebb táplálékon kívül még mindenféle gyógyszerekh z kell folyamodni s utoljára is csak egy mesterségesen felkészített, laza, gyenge állatot nyerünk, mely valódi mun­kára alkalmatlan. Pedig mai napság, midőn az ido­mároknak annyi a dolguk, kétszeresen kivánatos a gondjaikra bízandó egyéveseket már ideje-korán lehető jó állapotba juttatni. (Folytatjuk.) Agárdi falka vadászat. — Nyilt levél. — Kedves barátom ! ígéretemet beváltandó, bár n ihezen — mert vadászit után, magad legjobban tulod, legkellemesebb a pihenés, — mégis leirom falkánk működését távozásod óta, hogy kedves reporterünk, kit elodázhatl in teendői körünkből elragadtak, legalább papiroson követhesse vadá­szatainkat, melyeket oly szépen tu iott leirni. Hétfőn d'cz. 18-án. Találkozó sárosdi kastély. Sebes falka. Előtte való nap ismét szakadatlanul esvén az eiö, mély sáros talaj volt, de a szimat mégis jól tartott, mert igazi vadászidő volt »a southerly wind and a cloudy sky « — A falka nyulát a tég'aház melletti szántásban vette fel, mely első menedékét a kukoviczában kereste, de csakhamar belátta, hogy ott maradás i nem lehet, mert a versenyiramban hajtó falka rövi­aludt Budhát pajzsával beárnyékolá. A kigyók egy kosárkában vannak, mely előtt a bűvész le­térdelvén, felső testének folytonos himbálódzása mellett valami furulya-féle hangszeren keserves dallamot kezd fújni. A kigyók rövid idő múlva kimásznak, s sárga testeiket függőleges irányban felemelve, a nyaku­kon levő pajzsot korongszerüen kit rjós/tik, s ide­oda himhálódzva s sziszegve öltik nyelvüket a földön guggoló s nyugodtan zenélő hindu felé. Valóban nem a legkellemesebben érzők ma­gunkat, látva e hat igen mérgei s méregfogaik­tól meg nem fosztott kígyót egész szabadon s közvetlen közelünkben mozogni. Altalán véve én a kigyóktól irtózom, s Brasili íban létemkor na­gyon bántott a tudat, óriás kigyóvtl egy födél alatt lakni; s mindenesetre kényelmetlen dolog, számos házban, ily Boa eonstriclorral találkozni, mint ezt különösen Para tartományban tapaszta­lára, a hol e kigyó, macska szolgálatokat végez. Az előadás végezetéül a bűvész kosárkáját ke­zébe veszi, s kígyóit egymásután becsúsztatja, szűk börtönüket takaróval elfödvén. Másik esteli mulatság a »nautch« vagy táncz, melyre rendszerint családi, vagy vallási ünnepé­lyeken szoktak kelni. A »nautch« lányok vagy tánezosnők fülhasitó furulya, gitár, dob és tambu­rin zene mellett körben mozognak, s felső testü­ket ide-oda hajtva, s csípőjüket forgatva majd az egyik, majd a másik vendég előtt ugrálnak, ké­jelgő s ledér pillantások és arezjáték mellett. A barna szépek, europii fogalmak szerint tu­lajdonkép nagyon is nem szépek, azután dervisch­módon lábujhegyen forgó fiuk által váltatnak fel, mire ismét a lányok jőnek elő hosszú, földet söprő uszályos szoknyákban, irtóztató éneklés közt magukat közbe-közbe fátyolokkal befölvén. Igy megy ez folyton folyvást minden változ itosság nélkül, s ha óráig néztük, tökél itesen megelé­geljük, mig a ben3zülött iknek az egész éjen át ; sem elég. Dj most vissz i a vadászathoz. Több napi expeditiónkban gazdag zsákm inyra tevénk szert, mind mi vadászok, mind pelig fá­ra lhatlan botanikusunk ; de tigris nem került te­j ritőre. Azonban az indus rendőr felügyelő Doolie mellett mégis meglőtt egyet. Első lövésre megse­, besitvén a tigrist, P. és S. kapitányokkal a va­dász elefántra szállt, s bátran követé a sebvér­nyomokat. Egyszerre az elefánt meghökken, s ugyanazon pillaoatban a tigris a fején is volt, melyről azon­ban sikerült azt leráznia ; de a lövések, s íjnos, nem találtak. A rosz kedvűvé lett elefánt kereket old, s ez a legveszedelmesebb helyzet tigrisvadászaton. P. és S. kapitányok fent maradnak, a merész rendőrfelügyelő pedig az elefántról hátul lecsúsz­va, letérdel, s a már ugrásra kész tigrist jó vál­lap lövéssel megöli. A két kapitány meg a ve­I zető, a tüskön bokron vaktában tova rohanó ele­I fántot csak 2 mértföldnyi ut után birták feltar­, tani. P. kapitány egy faág által súlyosan megse­besült, mig S. minden baj nélkül menekült meg. Hogy pedig mi is mutathassunk valamit ide­haza a tigrisből, annak bőre és karmai mint di­adaljelek Európába hozattak. Nagy hőség lévén, a vasúti állomáshoz csak éjjel utaztunk vissza »palankinokban« vagy is hordszékeken. En a hordszékek kellemetlenségeit minden vi­lágrészben, Chinában és Japánban megpróbáltam, de oly roszakat mint az itteniek, nem találtam sehol. Az itteni egy egyenszögü, erős rúdon függő, mindkét oldalán nyilt szekrényből áll, a nyilások vászonfüggöuyökkel záratnak el. HI a hordszék a földön áll, akkor igen ké­nyelmesen lehet a derekaljon heverni ; mihelyt azonban rúdját a hat székhordó vállra emeli, s kezd vele gyorsan lihegve ügetni, akkor a foly­tonos erős hintálás miatt a benne való fekvés igen kellemetlenné, sőt kiál lhatlanná válik. Minden hordszék—-tulajdonosnak 18 embere van, kik a felváltáskor is még jó ide s tova hányják az embert; ehhez járult még a menés közbeni tactU3 szerinti folytonos nyögésük s lihegésük ; minél tovább tartott az ut, annál erősebb lett jaj­gatásuk, mely végtére valóságos orditásba tört ki, mielyből én csak e szókat »pinekeponi« hindu nyelven viz, s »heivy« = nehéz, tudtam meg­érteni : tehát, hogy igen szomjasak, s én nagyon nehéz vagyok. Az ily utazíshoz szokott angolok igen jól aluitak a hordszéken, én azonban nem sokáig állottam ki, s inkább gyalog mentem palankinom meztelen hordárai mellett. Páradtan, átizzadva, portól majdnem megfúl­lasztva érkezénk nem igen irigylendő állapotban a vasúti állomáshoz. Egy üditő fürdő s jó csirke »currie« rizszsel hamar helyre állított, s uj fára­dalmak eltűrésére képesített, de már nem Indiá­ban, mert Bímbayból egyenesen Suezen át Triest­be, s innét Bécsbe kellett sietnünk, hogy se a világkiállítás meguyitását, sem pedig a fajdkakas­vadászatokat el ne mulasszuk.

Next

/
Oldalképek
Tartalom