Vadász- és Versenylap 19. évfolyam, 1875

1875-10-27 / 43. szám

Október 27. 187 5. Vadász- és Versenylap. 291 előadásait ezentúl csak nyomtatásban közli türel­metlen fajával. Lent a faluban inegkondult a hajnali harang, még homályos volt egészen. Egy elhagyott kőbá­nyában fekvő, sűrű gyökerű, s kőhalmaktól s tö­vises bozóttól környezett fenyőtörzs alatt a szél által összehordott levelekből képzett puha ágyán pihent a vén lator. Ez i du kiszemelése tapasztalt squatter-re mutatott. A kőbányában senkin ík se volt már keresni valója ; s ha történetesen elöl­ről támadtatnék meg, a legügyesebb tacskónak is előbb a keresztül-kasul összekuszált gyökereken kellett volna magát átvágni, mialatt a vén la­tor a hátsó kibúvón rég elmenekülhetett. — Még mindig havaz, hol maradhat Kati oly soká ? E vén asszony ragaszkodásával még ve­szélybe ejt. Mit akar tulajdonkép tőlem, a kiég :tt vulkántól ? — B irátságot ? Az asszonynak, ki sze­relmet Ízlelt, unalmas a barátság. — Dj magam­nak is. Sajnos, úgy kell élnünk a hogy lehet. — Ejnye ni, egy menyét, — ismét egy ; ki kell hir­detnem az ostromállapotot, — már eltávoztak ; mégis tartanak tőlem. A vén lator fülét hegyzi, valami neszt hallott. — Az öreg Kati bujt az odúba. A vén latornak Kati ifjúkori szerelme volt, s elérvén a kort, melyben édes ösztönei kielégítésé­ről le kelle mondania, platói viszony után vágyó­dott, s e vágya csekély költséggel teljesült. E két nemes lélek az erdő szélétől nem messze levő regényes fekvésű malomnál találkozott először össze egy sötét éjszakán, ép akkor, midőn e szün­telen zakatoló tanya kedvencze, a szép s >rga pettyes kandúr holtan kiterítve feküdt a nagy gesztenyefa alatt, áldozatul esvén az este rá nézve végzetes vadászszenvedélyének. E Vvtély- tàrâuk fölfalásánál köték meg hátr ilevő életökre az örök barátságot. A jósrivü Kati goadoakodolt ízletes falatokról, BegkMtt a leg^jikk kinket, • beteges barátját akar arat Dr. Hebra gy- gyke­i-dte, szaaiikalá* kvibea bankájával fődé, s még Zk.heri jttéioav hivatásinak is meg tudott feLln:, elófogninak Abáiardj i kuszáit --kopott szőre kö­zötti ügyes alkalmazási által; röviden, az éltes dáma, ez utolsó és legsiralmatabb lovagjának szá­mos igen sokat érő szívességgel szolgált, a nélkül, hogy azokat a vén lator valaha viszonozta volna, de melyeket mindazonáltal nagyon nehezen tudott volna nélkülözni. Martaléka terhét levetvén, Katinak niegeredt az ékesszólhisa, hosszasan elmesélvén az éj kalandjait, a mészégető tyukólja körüli szemléjét; azalatt pedig a vén lator inyenczi ügyességgel falatozd fel az ízletes coehinehinai tyúkot, melynek csont­vázát Heioise-ának, beszédje bevégzése után, to­vábbi eljárás végett nagylelkűen átengedek — Kati, most tehát a dologra. Ama türe’met- len csapat, mely múlt éjjel jószándéku előadáso­mat oly udvariatlanul megzavard, nem érdemli meg tulajdonkép, hogy gazdag tapasztalatim zsír­ját kenyerükre kenjem. De, miután nem jutottam oly helyzetbe, hogy czimek és méltóságok elfo­gadása által fajomhoz hűtlenné legyek ; »a mű­vészet- és tudományért« se nyertem érdemjelet soha ; miután végre, akár a legegyügyiibb község­nek még csak díszpolgára sem vagyok : mind­ezeknél fogva föltettem magamban róka társaim democraticus pimaszsága daczára becsületes, jó érzelmű rókához illőleg fajom mellett híven meg- állaui, 8 tapasztalataimat és észrevételeimet vég- rendeletileg hátrahagyni. Az embereknek is mond­hatnék egyet-mást, de ők tahin föl nem fognának, vagy tanácsimat félre magyaráznák ; nurt jegyezd meg magadnak — u_r>an Kati, hagyj fel azzal a huta csontrágással, falánkságod idegessé tesz — nem a nagy igazságok miatt omlott annyi vér a földön; az emberek eg mist mindig oly dolgok­éit gyilkolák, melyeket nem tudtak fölfogni. — Ismét egy görény kerülgeti a fatörzsöt. Bizonyo­san kellemetlen szagod vonzotta ide azt a büdös állatot. Olyan szagod van, mint nz avas glycerin szappannak. Kati, egykor kellemesebben illatoztál. — Arthur, kikérem a durvaságokat. Hálátlan nyomorult állat, gondold meg, oldalfogaim még élesek és hosszuk. — S.jms, tudom. Egyetlen gyöngeséged, hogy velem, szegény koldussal néha durván bánsz, mig én neked magamat egészen föláldozom, még ete­tem is magamat általad, merő ragaszkodás és sze­retettről. Gyomrom oly gyönge, nem bir el már semmit se. Kati, mit eszünk ma ? Igen, egykor másként volt, emlékszel még, öregem, ama szép órára, midőn hófény által világított februári éjje­len először áldozánk a szerelem édes mámorának a sánta báró ligetében, a hol nem egy vad fáczán életét oltottuk ki. — Arthur, légy tekintettel szemérmemre. — Mily rát irtó, de unalmas — hisz a legkö­zelebbi évben az aszkóros Móricz, kit féltékeny­ségből folfaltam — és más harczképes lovagok foglalták cl h Ivemet. A vad fáczán izét nagyra becsülöm. De mi ez? Kutyaugatás? igen, igen, ott megy kutyájával a ezudar ács f,t lopni, mig az erdész urak mély álomban hevernek. Később is mehetne lopni, úgy sem vennének észre semmit se, legkevesebbet pedig ama szép karcsú erdész­segéd, kinek olyan lábikrái vannak, mint a leg­erősebb özbaknak. A kutya csakugyan nyulat fo­gott: nini, hogy rázza, mily mólón kap bele fo­gával, nem is t »r alik ura füttyentéseivel, no végre követi urát az erdőbe. — Kati, szaladj a falatért, úgy sem hagysz nyomokat a hóban, különben megelőznek a varjuk. — És elmegy az öreg csak­ugyan, mégis jó asszony; minta-házas társak kiál- litisában lcgtlább is bronzérmet érdemelne. Már itt is v..n. K -z .iKnn Katiczám, sokat ugyan nem hagyott ./ naiász. de mára mégis elég lesz. így 11. most a dologra. így tudom, te nevelönő is voltál va'ah.1. — s.lánv állás — s így a ludtol- lal tu :-z bánni. K i inkább a ludakért rajongok, sőt méz más nemes kedvtelésekért is. Fogd tehát ■ k: s ír ártsd ez együgyü ny dlfej piros t ed»ebe. s ird le e nyirfahéjra, a mit füledbe tugvk. Hisz elég kosz nus rimkovács tulajdonit nekünk ész- és beszélő-tehetséget, s a képzelet segítségével könnyű lesz azon akadályokat is lé- g . uzu:. melyek ez írott jegyzeteim közzététele eléb; gördülhetnének. - __— A vén lit or tehát következőleg diétáit : Az esztelen nyalánkság, egy régi zsidófönök állítása szerint, már a legelső embereknek is sok kellemetlenséget okozof, a mi ó-nemes fajunk is e nevetséges bűnnek számtalan keserű tapaszta­lást és nehéz csapásokat köszönlieL Biztosság te­kintetében a mindenható a nélkül is nagyon el­lenségesen bánván velünk, nem csak házi tűzhe­lyeink körül vagyunk kénytelenek minden legki­sebb szükségleteink kielégítése miatt a durva és löpénzre éhes hatalommal folytonos hrrezban ál- lani, hanem ezenkívül még szinte készakarva teszszíik ki magunkat csekély élvezetet nyújtó haszontalanságokért a veszélynek. Kern beszélek én most egy remetévé vált szegény fogatlan vén ördög szempontjából. Alig hihető, hogy a — rend­szerint agylágyulásban szenvedő — vadász-népség me­séit minden meggondolás nélkül utánabeszélő iskolatanitók által oly rendkívül ravasznak hi- resztelt róka, époly gyermekes magaviseletü tud lenni, mint a vak szenvedély által elfogult ember, sőt mint valamely nagy tudós vagy államférfi, ki magasztos, de terhes munkája közben kissé meg- zavaiodntt. Egy kiszárított madárdög, egy darab komisz macskahus vagy avas szalonna, gyakran kiforgatnak összes bölcsességünkből s hinárba visz­nek épen úgy, mint a merő hiúságból értéktelen külsőségek és izetlen élvek után kapkodó emberi fajzatot. Már előbb mondám, mily súlyos következmé­nyeket \ ónkat maga után a vadászok mai irtó fegyverei mellett a bennünk lakozó kapzsiság. A méreg ez idő szerint fajunk legnagyobb ellensége. Két, nem épen nagy jelentőségű szóra figyeljetek leginkább; ezek: »szagolni, és ízlelni«. A vadász keze ritkán tiszta, s mindig valami kellemetlen szagu, legtöbb esetben röfögő házi szentjeitől, a szappantól pedig sohasem illatos. Éjjeli barango- lásimban gyakran akadtam mérgezési falatokra, melyek oly dohányizüek voltak mint a czigány, s bár mily eltakarva legyen a ránk ólálkodó vas szűz, a jóravaló rókaorr felfedezheti ama gyanús szagot, mely nem az égből cseppent a vasra. Az Ízlelésről már szóltam, ismétlések kikerülése vé­gett röviden figyelmeztetem rokonimat, hogy a gyanús falatokat ne kapják be oly mohón mint a lovászszolgák a cs. k. ménesekben. A hajdan oly veszedelmes vas, úgy látszik, gya­lázatos küldetését már teljesité. A gépészet segé­lyéveli gyilkolás és elfogás a régi vadászatnak volt mintegy ezéhtitka, melyről már ne n igen so­kat tud az észbeli tekintetben mindinkább gyön­gülő ifjabb nemzedék. A legritkább vadász képes mai nap már a csapdát művészileg felállítani, s a kinek volna is kellő esze hozzá, azt lustasága akadályozza. Ez oktondik igen gyakran önnön magukat vagy csaholó dögeidet fogják meg. Hol vannak az idők, midőn oly kegyetlen kiűző esz­közökkel üldöztek, minőket a középkor bünfenyitő eljárása is alig ismert ; hála isten, azok változtak, és pedig nemcsak a négy — hanem a két lábú rókák javára is. Volt-e dühösebb ellenségünk mint olyan hajdani erdei ördög? Kempen és Bach ösz- szes segéd lövészesapatjaikkal nem voltak ránk nézve oly veszedelmesek mint amazok. A derék katona és hatalmas rendőrfőparaucsnok engem is meglőt egyszer egy 4. sz. söréttel, azért még sem haragszom rá ; nagyon tüzes vadász, de be­csületes ember volt, kardján és köpenyégén kívül övéinak nem hagyott örökbe semmit se, szegényen halt meg, mi államférfiaknál nagy ritkaság. Igen, a hajdani vadászok ! — Egész nap egy perczig se hagytak békén, s még éjjel is óra hosszat les­ben álltak, hogy bőrünkre pörkölhessenek. — És ma — mily változás — pamlagra vagy karszékbe — időszerű számtétel és erdészeti mellékjöve­delmek eredményeire — dőlve, kényelmesebben le­het ülni, mint künn a hideg rókalesben, újságol­vasással iparkodván a durva erdei természetet ki­pallérozni, valamint a társadalom iránti kötelessé geknek is, a falu füstös korcsmájában ólomczu- korral vegyes lőre mellett mponkinti kártyajáték­kal — eleget tenni. A politika is fel-felüti ostoba fejét, a nemzeti­ségi kérdés halvány csillagként tűnik fel a pa­raszt láthatárán, igyekeznek miguknak megmagya­rázni a komoly Clio rugdalódzásait, beszélnek mi­nisten és polgármesteri bölcsességről, s jóakarólag birálgatják a drága községi igazgatás elsózott le­vesét — a vadászok mindig szolgalelküek, föltéve, hogy jó borravalóra van kilátásuk — s végre a b'gvidorabb kedvben, bolt részegen házi kerülve kényelmes puha ágyba vetik magukat s késő reggelig alusznak, a mikorra már az orvadászok és fatolvajok napi dolgukat rég elvégezték. — Hála az égnek, a rósz idők ránk nézve már el- mulának. Még egy, mindinkább lábrakapó divat nem kevésbbé szolgál javunkra azért, mert bizonyos időszakokban nem zavarja biztosságunkat, s egész kényelemmel nézhetünk napi munkánk utáu. Társaságok alakultak t. i., metyek lovak, vörös kabátok, s bizonyos számú kutyákból állva, meg­batározott évszakban azzal tisztelnek meg, hogy lovagias lovarok s külföldi módon fölnevelt ku­tyák ellen küzdjünk életünkért; oly küzdelem ez, mely minden lelki és testi erőnket igénybe ve­szi, s mely ha ránk nézve mindjárt a legroszabb kimenetelű is, nem ritkán azon elégtételt nyújtja, hogy a vérszomjas falka után vágtató lovag, tes­tének valamely lényeges részét, sőt néha a nya­kát is kitöri, a mi rendkívül szép dolog, mert »a bolt ellenségnek mindig jó szaga van« mondá Medicis Katalin, ama hires vadásznő, midőn hó­doló barátjai Coligny véres fejével kedvesked­tek neki. Még egy más divat kedvéért is megengedik, hogy néh *ny hónapon át zavartalan örömek közt élvezzük napjainkat, tenyésztenek és gondozás al t vesznek, hogy télviz idején annál vigabb sportin- got tarthassanak, mert mindig nagy a dinon.- dánom, ha rókavadászat van a napirenden. Csaknem elaltatva a biztosság párnáin, s csak­nem házi állattá szeliditve a folytonos jólét kö­vetkeztében, véduraink koronkint fölébredÖ véi- szomja egyenesen végromlásunkra válnék, ha a gondviselés akként nem intézkedik, hogy a róka-

Next

/
Oldalképek
Tartalom