Vadász- és Versenylap 18. évfolyam, 1874

1874-03-25 / 12. szám

86 VADÁSZ- ÉS VERSENY-LAP. MÁRCZIUS 25. 187 4. 4 aláir 1. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2 (U 1. 9 4. i. 8. 9. 10. 11. 12. . Gátverseny. Handicap. 300 frt. 1 mfld. (9 •ás). Gr. Forgách L. 4é. p. m. Franc Magon. Baltazzi Aristid nev. gr. Ugarte 6é. p. h. Sergeant Bouncer. Ugyanaz nevezi ugyanannak 4é. p. k. Cygnet. Id. gr. Henekel H. p. h. Viceroy, a. Prime Minister a. Princesse Alice. Van Son Róbert 3é. p. k. Isabella. Hg Liechtenstein János 5é. p. k. Leila, a. Ostreger a. Anouncement. Gr. Esterházy M. sga k. Cnpiice cle Lissa. Gr. Kinsky R. id. p. h. Zápolya. Baltazzi Aristid nev. gr. Ugarte 5e. p. m. Jack in the Green. MÁSODIK NAP. Vasáru a p, május 3-k á n. Welter-Stakes. 800 fit. I 1/» mfld. (7 aláirás). Gr. Festerits Pál id. p. k. Ändorka. Capt. Blue 5e. p. m. Fahacapa. Conte de Veith 3e. sga m. Scherhan. Hg Liechtenstein 3e. p. k. Themenauerin. Gr. Szápáry Iván id. sga k. Verbena Baltazzi Aristid nevezi gr. Ugarte 5é. sga m. Drum Major. Ugyanaz nev. ugyanannak 3é. sga m. Czimbora. Akadályverseny. Handicap- 800 frt. 3 mfld. aláirás). Gr. Kinsky O. 5e. p. h. Ziska. Ugyanaz 5é. d. rn. Corsái:, a. Starke (félvér.) Ifj. gr. Almássy Kálmán sp. k. Marquisa. (félvér). Söllinger föbadn. 4é. p. k. Frou-Fiou. Baltazzi Aristid ur nev. gr. Ugarte id. p. b. Sergeant Bouncer. Ugyanaz nev. ugyanannak 5é. p. b. D.B. (ez­előtt Collier). Gr. Esterházy M. 5é. p. m. Kremeibe . Ugyanaz 5é. p. m. Ignatz. Ugyanaz 5é. sga k. Caprice de Lissa. Eg Liechtenstein János 4é. p. h. Leopold. Schawel J. ur 5é. p. b. Charlatan. Ugyanaz 5é. p. k. Camomille. 13. Ugyanaz 4é. sp. le. Geyser, a. Crater a. Vol­tition. 14. Gr. Coronini id. sp. k. Islander. 3. Handicap. 1000 frt. l 1/ 4 mfld. (20 aláirás). 1. »Sz. György lovag 4é. p. m. Paulinus. 2. Baltazzi Aristid ur nev. gr. Ugarte 5é. p. m. Jack in tlie Green. 3. Ugyanaz nev. ugyanannak sga m. Drum Major. 4. Hg Rohan L. 3é. p. m. Virtus. 5. Ugyanaz 4é. p. k. Piinzessin Caroline. 6. Hg Liechtenstein J. 4é. sga k. Elspeth. 7. Ifj. gr. Festetits Tasziló 3é p. 1c., n. Bucca­neer a. Zeta. 8. Ugyanaz 3é. sga le. Mrs. Fitz. 9. Gr. Kinsky O. 4é. sga k. Rumal, a. Fandango a. Iöa Marie. 10. Id. gr. Henekel 3é. p. m. Monarch. 11. Ugyanaz 4é. p. ru. Y. Buccaneer. 12. Ugyanaz 4é. p. k. Ellermir. 13. Gr. Festetits Pál 4é. p. m. Woodroöf. 14. B. Wesselényi B. 4é. p. ni. Prince I avis. 15. Captain Blue Gé. p. m. Lan schütz. 16. Ugyanaz 3é. sga m. Memorandum. 17. Gr. Esterházy Miklós 3é. sga k. Féites. 18. Hg Esterházy Lajos 5é. sga m. Bar-le-Duc. 19. Hg Czetwertinsky 3é. p. k. Miss Peel. 20. »Sz. György lovag« 3é. p. k. Aschenbrödel. 4. Gátverseny. 400 frt. 1 mfld. (11 aláirás). 1. Id. gr. Henckel 4é. p. k. Viceroy. 2. Baltazzi Arisitd ur nevezi gr. Ugarte id. p. h. Sergeant Bouncer. 3. Ugyanaz nevezi ugyanannak 5é. p. m. Jack in the Green. 4. Gr. Forgách L. 4é. p. m. Franc Magon. 5. Hg Liechtenstein J. 5é. p. k. Leila. 6. Baltazzi Aristid ur nev. gr. Ugarte 4é. p. k. Cygnet, a. Caterer a. Caroline. 7. Gr. Esterházy M. 5é. sga k. Caprice de Lissa. 8. Gr. Kinsky R. id. p. k. Zápolya. 9. Van Son Róbert ur 3é. p. k. Isabelle. 10. Hg Czetwertinsky 5é. sga k. Galathée, a. Pa­lestro a. Patti. 11. Schawel J. ur 4é. p. k. Good for Kothing (e. Monhead I.ass) a. Sundelah a. Ernestine. PORT és TENYÉSZTÉS, A tenyésztők kÖrsből, A vadászat és a vadászlovak. (Hiteles adatok nyomán irta Friedrich György Őrnagy) (Folytatás és vége.) Magyarországon sem hiányzik a vadászlovak ne­velésére alkalmas tenyészanyag; — csak két mé­nest emlitek, a gróf Károlyi-félét, melynek iva­dékait ismerem, s a gróf Festetich-féle moóri mé­nest,^ hol sok oly kanczát láttam, mely után első­rendű vad ászlovakat lehetne nevelni. Telivér méneink között is gondos megválasztás utján fogunk találni olyanokat, melyek után jó vadászlovakat nevelhetünk. Igy például First Lord és Transilvanian után — véleményem szerint — kö­zép nehézségű, de kitűnő vadászlovakat nevelhet­tünk volna. Mindkettő fényes pályán bizonyitá be képességeit, First-Lord, korának első steeple-chase­rét Colonelt a freudenaui gyepen annyira szoritá, hogy az mint győző ép oly kimerülve ért canter­ben a czélhoz, mint a legyőzött First-Lord. Pe­dig Colonel Angliában is páratlan ló volt. Midőn 187 0-ben a liverpooli steeple-chasebcn Doctorral mérkőzött, a világ sporting-publikuma megjelent ott, mert tudva volt, hogy oly verseny lesz, melyet ötven évben egyszer látunk. Az nap érkeztem Liverpoolba, s oly élénk nyüzsgést ta­láltam a városban, mintha Anglia első nemzeti ünnepét ülnék. Alig lehetett ráismerni a külön­ben hidegvérű angolra, az egész város lábon volt, s mindenütt oly tűzzel vitatkoztak Colonel vagy Doktor elsősége felett, mintha olaszok lettek volna. Végre Colonel lett a nap bőse, ugyanazon Colo­nel, mely azután Bécsben First-Lordot alig tudta le verni. Transilvanian szintén hatalmas alkatú és képességű steeplechaser volt, kár, hogy mindkettő az országból kiment. — First-Lordot, mint tudva van, a porosz kormány vette meg, Transilvanian pedig Csehországban fedez. A tenyésztési tudomány azon feladata, hegy a homogén szülőknél azon tulajdonságokat egyesit­iái i »Pig stiking« Belgachee-ban. *) Február 20-kán esti 10 órakor indultunk el Calcuttából útitársaim s én, Capt. Jackson s Capt. Bähring (a Viceroy hadsegédei) s még más két sportsman társaságában, különvonat­tal a 150 angol mértföldnyire fekvő Belga­cheera. Lovaink ugyanazon vonattal utaztak velünk. Reggeli 7 órakor rendeltetésünk helyére megérkezvén, ott találtunk még néhány urat, kik a közbeneső állomásokon szállottak he, ki­ket ugyanazon czél vezérelt, mint bennünket. A sport e neme nálunk úgyszólván egészen ismeretlen levén, mielőtt magáról e vadászat­ról irnék. röviden pár megjegyzést akarok tenni. A »pig stiking« vagyis vadkanok lándzsá­vali elejtése (a koczák kegyelmet nyervén) In­diában az európaiak, különösen az angolok egyediili lovasvadászata. Fi Jellék meglehetős jó ló, jó lovaglás és ügyesség a lándzsávali bánással. *) E czikket a következő levél kíséretében kap­tuk : Calcutta, február 23. 1874. Tisztelt Sárkány ur ! 1 léretemhez képest küldött egy czikket a »Va­dász- cs Versenylap« számára. Nem sokára remé­lem, érdekesebbet küldhetek, buffalo vadászatra lé­vén kilátásunk ; a tigris-idény csak április elején kezdődik. Tisztelője B. Orczy Elek. E helyütt főtárgyamtól ismét kénytelen va­gyok eltérni, a mennyiben azt hiszem, hogy a »V.- és V.-lap« olvasóit érdekelni fogja az is, liogy mily lovakon űzetik e sport. India nem lévén lótenyésztő ország, a lovak mind importáltatnak, s ezek kétfélék : arabsok s ausztráliaiak. Az elöbbeniek hasonlók azok­hoz, melyek nálunk arabs név alatt ismerősek, s bár véznák, vérüknél fogva mégis sok mun­kát birnak s a legnagyobb meleget is ki bírják állani. Az ausztraliai mindenben különbözik az arabstól, idomtalan csont és bústömeg minden vér nélkül, s csakis épen csontjai vastagsága által bir terhet vinni. A lovakat megismertetvén, áttérek a fegy­verre. Lándzsa is kétféle van használatban, rö­videbb s hosszabb. A rövidebb 6' hosszaságú bambus, melynek végére, hogy nagyobb erőt lehessen kifejteni: ólom van alkalmazva. Az evveli bánásmód igen nagy gyakorlatot kiván, a mennyiben bukásnál a lovasra nézve igen veszedelmessé válhat. A hosszabbik 9' hosszú, szinte bambus minden ólom nélkül. Mindkét fajta végén körülbelül 8" hosszúságú aczélvan igen hegyesre s élesre kiköszörülve, de alakra meglehetősen hasonló azokhoz, melyek nálunk a dzsidás-ezredeknél vannak használatban. S most visszatérek tárgyamra. Mint irám, 7 órakor megérkezve, hamar átöltözködve s reg­gelizve, lóra ültünk. Ezalatt a körülöttünk levő térség megnépesült. Mintegy háromszáz hajtó s három elefánt állott készen. Ez utóbbiak a bájtoknál a főszerepet viszik, a mennyiben a legnagyobb könnyűséggel oly sűrűségekből, ho­vá ember nem hathat: a vadat kizavarják. Sze­meink elé roppant térség tárult, melyben mint szigetek kisebb-nagyobb jimgle-csoportozatok állottak. A talaj, lovaglásra kitűnő, coupirozva számos, bár kis, de füvei teljesen benőtt árkok­kal, dropokkal stb. Néhány sikernélküli hajtást tévén, végre a hajtók orditása által értesültünk, hogy vadra akadtak, s nem sokára hangzott a vig »tally bo !« Egy igen szép kan rohant ki rejtekéből s igyekezett minden erejével a legközelebbi sű­rűségbe eljutni. Az összes társaság »full pace«­ben követte. A kan, mig előnye volt, egyenes irányban lialadt, a mint azonban az első lovat maga mellé látta jönni, félreugrással s irány­változtatással keresett menekülést. Perczei azonban már meg voltak számlálva, mert újból utóiéretve, az első lándzsaszurást megkapta. S ez a pillanat az, melyben jó lovaglás szüksé­geltetik. A megsebzett vad rendesen helyben megfordul s neki megy a hozzá legközelebb esőnek; s jaj annak a lónak, melyhez ilyenkor agyarával fér; azon eset is gyakran előfordul, mint a második nap magam is láttam, bogy a kan a lónak neki szaladva, ló és lovas lienger­buezkát vetett, s a lovasnak csakis az volt sze­rencséje, liogy a ló a kant bukásában maga alá temette. A főügyesség tehát abban áll. hogy azon pillanatban, midőn a sértett vad egy lovast

Next

/
Oldalképek
Tartalom