Vadász- és Versenylap 18. évfolyam, 1874
1874-06-24 / 25. szám
178 ^VADÁSZ- ÉS VERSENY-LAP. MÁJ US 16. 187 4. senyezhetnek. Ezt csak szakemberek (»professionals«) teszik, kiknél az athleticismus életfeladat és kenyérkereset. Bennünket ez annál kevésbbé érdekel, mivel a »Vadász- és Versenylap« ezen rovatában csak dilettánsok sportjaival van dolgunk, — s mivel másodszor : magyar bonunkban még távol van azon időszak — ba ez valaha eljön — melyben az atbletika oly önálló- állásra vergődött, hogy életpályát nyit majd szegényebb sorsú ifjainknak. Egy nem rég alakult atbletikai clubb — a londoni bank-segédek clubbja (»Private Banks Cricket and Athletic Club«) a mult pünkösdi ünnepek alatt tartotta megnjntó meetingjét. A versenytér a fővárostól valami húsz angol míldnyi távolságban, közel egy vasúti állomáshoz igen kies tájékon fekszik. A fiatal clubbnak sikerült a versenytért tizennégy évre megszerezni. Az egylet elnöke (Lord W.) egy »pavilion« felállításához egy igen szép összeggel hozzájárult. Az egyes versenyek és egyéb atbletikai gyakorlatokra igen számos nevezések történtek. A viadal — mind rendezésre mind a dijjak minőségére nézve — igen fényes kezdetnek mondható. A viadal intézőinek pedig sikerült közel kétezer belépti jegyet forgalomba hozni! Egy kitűnő katonai zenekar sem hiányzott, — a programúi utolsó darabja pedig — a verseny — nem a zene-programmé, — szokás szerint a dijjak átadása volt, mely ünnepélyes szerepet egy előkelő hölgy szives volt átvenni. Igy folyt le egy csak tegnap keletkezett, szerfölött sok pénzzel nem rendelkező egylet első viadala, mely máris virágzó jövőnek bizton nézliet elébe. Bátorító és tanulságos azokra nézve, kik a polgári élet hasonló pályáiban, érezve egy férfias időtöltés hiányát, az atbleticizmus nemes tüzét kívánnák nálunk is baráti körökben éleszteni! Egy kis vállalkozó szellem, egyetértés és kitartás csakhamar ily szép eredményhez vezet. A jutalom pedig el nem maradhat. Es ez nem mindig a dijakban rejlik. Térjünk vissza »ideális« viadalunkhoz, melynek a »Vadász- és Verseny-lap« olvasói képezik nézőségét. A versenytér kellő rendben van. A »distancczölöpök«, a kötelek és korlátok szakértő kezek által fölállítva, helyükön vannak. Diszes közönség foglalja el a nézőtért. Emelvényeken, kocsin, lóháton és gyalog. Az intézők némi megelégedéssel szemlélhetik tevékenységük sikerét. Egy szépen betöltött nevezési lajstrom, jó sportot igérő programúi, szebbnél szebb dijak, harsogó zene és a club zászlaja, mely kihivólag lobogtatja az egylet színeit, ki ne szeretne atkleta lenni? (Folytatjuk.) Viator. Varjak harcza egy daruval. Valahányszor a lakhelyem körül elterjedő láposokban csatangoltam, mindig feltűnt az ott seregenkent tanyázó varjak sajátságos magaviselete; ugy hogy nem egyszer feltettem magambam e zsákmánysovár madarakat egyszer közelről megfigyelni. Azonban óvatosságom daczára még eddig mindig észrevették közeledésemet és eliparkodtak. De a minap végtére bizonyossá vált gyanúm, hogy formális rabló-hadjáratokat szerveznek. Történt ez pedig igy: Egy nagy vizpocsolya mellett álltam, melyből számos, rövid füvei benőtt kerek sziget emelkedett ki. — A hely, melyről az egészet megfigyeltem, néhány füzbokor által volt megvédve, melyeknek ágait óvatosan széthajtva, az észrevétetés veszélye nélkül kisérhettem mindent figyelemmel. A varjuk az apró szigeteken olyformán foglaltak helyet, hogy a pocsolya közepén terülő nagyobb száraz területet egészen bekerítették, s ez volt egyszersmind azon pont, melyre támadásaikat irányzák. Majd az egyik, majd a másik varjú rebbent fel, majd többen egyszerre, hangos károgással végig repültek a térségen s különösen annak közepére dühös csőrütéseket intéztek felülről lefelé. Ott egy darupár fészke volt, melyet a láposokon tett vándorlásaim közben már előbb is észrevettem. A költő darut a varjak támadásai nagyon nyugtaianiták. Valahányszor egy közeledett, villámgyorsan felemelkedett s erőteljes csőrütéssekkel elkergeté a tolakodót; de ennek mindig sikerült futás által elkerülni a veszélyes ütéseket. Most egyszerre az egész varjusereg mozgásba jött. Hangos károgással mindinkább közeledtek az ostromolt helyhez s már a legközelebbi apró szigeteket is elfoglalták. Most a legbátrabbak szaladva és ugrálva uj támadást kezdtek, mig az egyik végre azon a térségen foglalt helyet, melyen az ostromlott fészek volt; s azon pillanatban midőn a daru épen más részen volt elfoglalva, a fészekre veté magát. De meglakolt érte: mert a daru megfordulván, nem maradt ideje dühös ellenfele elől menekülni, a mely hegyes és éles csőrével oly erős csapást mért reá, hogy hanyatt a vizbe bukott. A küzdelem mindig élénkebb lőn. A daru a fészek közepén állt, s szárnyait lebbentve s éles sivítással forgatá fegyverét, a varjak által joggal rettegett csőrét, ugy hogy ezeknek lehetetlen volt a legcsekélyebb előnyt is kivívni. Most újra felrebbent az egész sereg; mindig újra meg újra fokozott hevességgel csapott le egy-egy varjuraj a fészekre, mig a daru dühének tetőpontján kinyilt csőrrel és hangosan fújva és sipítva a legtolakodóbb varjak egyikét kiszemelve azt messzébb is üldözte. — Ez volt a végzetes pillanat. Győzelmi károgás hangzott s a rablócsapat sóváran a fészekre veté magát, s néhány pillanatnyi veszekedés után a legerősebbek a tojásokat elczipelték. A küzdelem egy ideig még a levegőben folytattatott, az egyik varjú a másiktól a nyalánkságot elragadni iparkodván, mig végre folytonosan lárma és veszekedés közt az egész csapat szemeim elől eltűnt. Később a fészektől jó távol, a fűben egy egészen fris tojáshéjat találtam. Ennek tompább végén egyetlen kerek nyilás látszott. kívülről a legcsekélyebb sérülésnek sem volt nyoma, s a varjúnak az egész tartalmat e kis nyíláson kellett kiszívnia. Mily módon volt képes a madár e jókora tojást elragadni, annyi irigy társa elől megvédeni s egész idáig elhozni, az még ma is talány előttem. Ezután ismét a fészek felé forditám tekintetemet. A daru búslakodva állt ennek szélén. Olykorolykor vizsgálva nyujtá csőrét a fészekbe, s valahányszor meggyőződött, hogy a bátran, de időszerűtlen kifakadása által ügyetlenül megvédett tojások közül egy sincs helyén, hosszú nyakát függélyesen fölfelé vetvén, kesergő panaszkiáltást hallatott. Most egyszerre zúgás hallatszott a légben : a másik daru is közeledett. Ez is oda állt társa mellé a fészek szélére s szintén keresztülvizsgálta azt. Azután leeresztett szárnyakkal és behúzott nyakkal álltak egymással szemben, mig hosszabb idő múlva zajtalanul felemelkedtek és a zajgó tenger felé vették röptüket. A »G.« után. egye s. t B. Piret de Bihain Lajos, altábornagy, cs. kir. kamarás stb. 1819-ben született; apja br. Piret de Bihain Lajos szintén altábornagy volt, anyja Zsombolyi Csekonits Erzsébet. Korán a katonasághoz lépett, s a 48. 59., 66-ki háborúkban kitüntette magát. Óriás termetű, vitéz és mindig derült kedélyű őszinte katona és conzervativ magyar volt; a sportnak nagy kedvelője és pesti rókafalka vadásztársulat tagja. Pár nappal ezelőtt Ő Felsége a kassai hadtest parancsnokává nevezte ki. Nőtlenül halt el. Két testve'rje : Eugen és Béla, Az előbbi altábornagy és Albrecht főiig főudvarmestere ; az utóbbi mint ezredes kilépett a hadi szolgálatból s b. Orczy Leontinát birja nőül. Minden ismerősének őszinte sajnálata követi a derék katonát korai sírjába. Lady Patroness, a Nemzeti e's Derby nyertese, — mint Richter ur tuclósit — olajba festve, nemsokára megörökítve lesz ecsetje által a jövő számára. " X Az ötös bizottmány legutóbbi gyűlésének határozata szerint az idén csak három, de kitűnőbb kancza vásároltat il§ Angliában , melyek megszerzésére — báró Ambrózy Lajos ő méltósága szives utmutatása mellett — Mr. Cavaliero a napokban utazott el Angliába. Ezenkívül a Carnival mellett volt próbamén hely tt, mely egyéb funktióra alkalmatlan volt, egy norfolki félvér mén vásárlása határoztatott, mely a Pest és környékem nehéz tehervonó kanczák fedezésére szol gáland. X * X A londoni kristálypalotában f. hó 11-kén ebk'állltáS nyittatott meg, melyre sok látogató jött minden oldalról. Á kiállított árúk drágasága hallatlan. Majd minden osztályban találhatni ebeket, melyekért 2000 font strl. (20,000 frton felül) kérnek; 5000—10,000 frt közönséges ár. Hanem, mint a lapok irják, ily árakat még az angolok is sokainak. x x- xKülönös betegsége a halaknak fordul elő most Eszakamerikában, Wisconsinban: a tó és folyami halakat egyaránt valami ragály lepi meg; millió számra döglenek el és fedik a viz felszínét. A nagyító üveg alatt láthatni, hogy húsúkat apró élősdi állatkák rontják meg, melyek a trichinekhez hasonlitnak s melyek elhalásukat okozzák. * "' * Házimacska és házinyúl korcsa. Alsó-Austriában, Welsben, egy ottani gazdánál, a nőstény házi macskával egy kan házinyúl bagzott, s a párosodás következménye egy ivadék lett, melynek eleje macska formájú, hátulja pedig a házinyúlé, igen kifejlett ugró tehetséggel; az egész állat, nagyban emlékeztet a kengurura. * Beküldetett Csáthy Károly könyvkereskedéséből Debreczenben : »Erdő erdő, SÜrÜ erdő« Variations sur un théme hongrois par G. Pávay; ára 80 kr. E közkedvességü zenemű alig 3 hó alatt három kiadást ért. * * * Egy sziiietett angol nyelvmester, ki e pályán