Vadász- és Versenylap 16. évfolyam, 1872

1872-11-06 / 44. szám

VADÁSZ- ÉS VERSENY-LAP. 323 vagy meredek partot mászni meg, ily állásra nehézkes ember egyátalán nem való. Jól emlékezem még, hogy egy oxfordi képárusboltban egy metszvényt láttam, melyen Anglesea őrgróf van ábrázolva, amint ponyja hátáról a hegyeken grousek-ra lő. E miivön ő akép van előtüntetie, hogy csaknem egé­szen megfordulva ül nyergében, második madarát ejtve el, mig ezalatt az ő derék csinos ponyja mozdulatlanul áll, szájában vastag csikózabiával, s nyakára eresztett kantárszárral. Noha e vén nobleman nem igen szokott messze távozni Brüssel környékéről, több élvet nyújtván neki a belföldi mint az angol sport, mindazáltal mégis megtörténik ez, az áthajózás­ból sportot csinálván, és merem mondani, hogy akik öt olykor látták, nem fogják tagadhatni, mikép érdemes volt őt nézni, midőn yacht­ját heves szélben kormányozd, s tanúja lenni tevékenységének, ámbár egyik lába „dugasz­fából" volt készítve. A marquis a szónak valódi értelmében hevült a sportért, ernyedest nem ismerve s ritka munkában fáradva ki. Azt szokta nekem ren­desen mondani, hogy ne tartsak anDyit egy egész csapat jó vizslára, mint egy türelmes, jó ponyra ha olykor kellemes szórakozást akarok szerezni, mire örömmel is keresek alkalmat, meit a sport iránti szenvedély ben­nem most is oly élénk még, mint hajdaná­ban, s habár a tél hava borítja fejemet, ver­senyre kelek még a barnahajuakkal is. A valódi sportsman semmiféle akadálytól nem riad vissza mig csak mozgathatja tag­jait, akár saját, akár pedig kölcsönzött lábain. A rövidlátó szemüveg segélyéhez folyamodik, kivéve ha a végzet köddel borítja a tájat; és én nem láttam szebb lövéseket madarakra, minőket az öreg ur tett biczegő jármüvén s ama segédeszköz használatával, melyet ö nem igen hizelgó'en „g i g - I a m p s"-nek nevezett el. Terhes hivatásszerű kötelezettségek, „lots of w о г к", törvény tudományban, fizikában stb. való lendületek tanulmányozása, melyekhez — mi csűrés-csavarás — nem valami sokat értek, nem tartanak vissza a nemes sport élvezé­sétől, melynek szivemből hódolok, s ha egy. szer augusztusban a higbland-ra felvehettem magam, ott maradhat miattam jurisprudent, chemica, ph'sika ahol neki tetszik. Csak az a baj, hogy az idő nem igen van az ember iránt tekintettel. A haladó évek megviselnek mindenkit egyaránt, s mig a lóhere vetés folyvást meg-megifjadva, üdén. zölden diszlik, mint bajdanában láttuk, mi nehézkesen vontatjuk lábunkat rajta odább; gyöngülünk s öregszünk. Nem örömest szemlélem, midőn fiatal em­ber puskával vállán, vadászponyján baran­golja be a térséget, kivéve ha nagy kiterje­désű helyet kell a reggeli órákban megten­nie; azonban bizonyos körülmények közt nagy előny, ha az ember egy jó ponnyval bir, különösen a bighlandon, hol az ember mértföldekre távozik el hazulról. A ponyk és gillik ugy délutáni órákban a vizslák társaságában, a mint a nagy kosár harapnivalókat s a pinczetokot ezepelik, va­lóban érdekes tableaut képeznek; az ember­nek egészen fölvidul a lelke, a mint e lát­ványos csoportozat a távolból egy halom tö­vében megállapodni látja, s közelebb érve, keddvel vizsgálgatja sorra, minő pecsenyefé­lék rakvák le a természet zöld abroszára, a nemes italokkal telt karafinák csábos szom­szédságában. Kivált ha az ember már meg­lehetősen eltelt a sporttal s hgalább is fél mértföldnyiről kellett a puskát s az elejtett vadakat czepelni, mig a vecsernye színhelyé­hez eljuthat, bezzeg mohón neki lát a jóféle hideg marhanyolvnek, meg az inycsiklandoz tató finom pástétomnak, s ha aztán a gyomor követelményének eleget tett, s.egy pár korty kedves itallal nyomtatá le a falatokat, is'en­nek szép ege alatt, oly ruganyosságot érez előbb ellankadt lábaiban, mint mikor kiin­dult ; hanem azért azon sem csodálkozom, ha valaki ellátva magát egy kis skót pari­pával, az étkezés után ennek nyakát megve regetven, nyeregbe veti magát. Az alább emlitendő állatok, melyeket lőva­dásxathoz idomitottem, olyanok voltak, melyek­nek idegei puskadörejhez sehogy sem akar­tak szokni. Soha sem volt erősebb kísérle­teknek kitéve egy is, mint egy deres, melyen Wiltshirebe tettem kirándulásokat. Ez, ha megmértük volna, aligha nyom vala többet husz stone-nél, de oly könnyeden vitte az em­bert a hátán, hogy a lovar ugy érezhette raj­ta magát, mintha csak karosszékben ülende ; de a lőfegyvertől való félelmét soba sem tudá leküzdeni, noha én untalan szoktatni akartam ama Rarey-féle fogással, mely akko­riban még ne n igen volt ismeretes. Ha ma­gamat hátára fölvetve, reggel réczelövésre kilovagoltam, midőn a vadászat után ama fenyőezölöphöz, melyhez a lovat kötém, vissza­tértem, ez merő bab volt, kapált patáival s egyre nyugtalankodott. Felülni hátára a félelmet okozó fegyverrel kezemben, nem kis fö'adat volt, sőt gyakran lehetetlenség, ahonnan ilyenkor kénytelen valék először a fenyőoszlopra akaszfani föl puskámat s ugy vetni föl rá magamat. Ha aztán ilyenkor nyakát megezirógatva, rz első száz yarduyi távolra erősen szöktetett előre, aztán oldalvást tánczolt, kissé ágaskodott, mintegy értésemre akarva adni, hogy e me­rényi egyszer még nagyon drágán fogom megfizetni. Pár héttel később pisztolylyal tettem kísér­letet, de hasztalahin. Mondák, hogy a katona­lovakat ugy szoktatják puskaszóboz, hogy a pisztolyt abrak olásk or sütik el fülök mellett. Lovamnál azonban legfelebb takarékossági szempontból lebete ezt alkalmazni, amennyi­ben pisztolysütögetés után órákig sem érinté tápszerét. Két esetről mondhatom el életemben, hogy nem nagy vesződséggel járt a puskadörejhez szoktatás. Mindkét esetben kilovagoltam rajta, s miután körülbelül egy órahosszat jártat­tam, elővettem a fegyvert s kevés porral sü­tém el, a nélkül, hogy ama lovak még csak figyelembe is vették volna azt. Erre vérsze met kapván, kevés idő múlva nagy töltést alkalmaztam, — s az egyik (egy szürke) már estefelé annyira beletörődött a durroga­tásba, mintha csak évek óta vadászgattak volna hátán. Egy agg gentleman, ki a „Field"-ben hirdetés utján keresett ily négylábú állatot ötven font sterlingen vásárolta ezt tőlem meg s annyira megszerette, hogy két-három év múlva levelet intézett hozzám, liogy számára egy másikat is lanitsak be; azt gondolván az öreg ur, liogy ez csak oly könnyeden megy, mintha csak valami sonnetet rendel­nénk meg a poétánál. Tökéletes bizalommal volt irántam. A másik meg egy öt éves barna pej volt, melyet egy farmertől vettem, egyik közel eső helység vásárján. Odahozta hozzám s kért vegyem meg tőle, olcsó áron idja, mert az ö czéljainak nehézkes levén, nem felel meg. Egy próbalovaglást tevén előbb rajta, tizenegy fontot adtam érte, mi nem volt sok egy ötéves lóért, melyen hol ügetve, bol vág'atva öt mfldnyire ellovagolhattam egy húzómban, habár nem kis fáradsággal, egyik barátom mezei jószágára. Legjelesebb tulajdonsága az volt, hogy a lövésre meg csak fülét sem mozgatta. Az első kellék egy vadászponynál a phleg­maticusság. Lehet az aztán kalapácsfejű, I borjútérdü, ha csak e czélnek megfelel, s lia ! még vágtatni is jól tud, akár a bölényt is 1 lelöheti azzal a vadász. Bámulatos egy-egy erdőkerülő ponyjában mennyi tehetség rejlik, gyakran mennyire alkalmazkodik az gazdá­jához, daczára annak, hogy nem valami beha­tó tanulmányozás nyomán szokott az eféle ló betanittatni, mint az a magunk szőrű embe­rek ponyjainál történik. Ez alacsony marjú, lecsapott faru, rövid nyakú gebék közül gyakran láttam már olyanokat, melyek min­den hibájuk mellett is nap-estig ezepelték 17 stone-nyi terhüket, és gazdá k á'litása szerint minden erőködés nélkül. Pedig nem hiszem, hogy az ily ló gazdája részéről valami különösebb bánásmódban részesülendett. Ha egésznapi futkározás után hazatérve, leszedte róla a gazda a nyerget és a kantárt —- leg­fellebb lia árpaszalmát kapott eleget, s mégis ha másnap reggel aztán a kerülő feléje kö­zeledett, hogy fölny rgelje, hangos nyerítés­sel fogadta öt. A vadászpony kétségkívül kiegészitő ré­szét képezi a falusi háztartásnak a sport em­berénél , s a kedély felvillanyozására nem kis befolyással van. Nem fölviditó-e az, mi­dőn az ily lovacska játszva szökdécsel az ud­varon, szelíden nyújtogatván fejét a háziak felé, s követve a házi asszonyságot vagy kis­asszonyt, kiknek szép kezéből egész öröm­érzettel fogadja el az odanyújtott csemegéket. Szinte ugy tetszik ilyenkor az embernek, mintha a kis ló, valahányszor ily kegyben részesül, mindannyiszor a „gentlemanly" fejezné báláját ki. Még eredetibb látvány, mikor a gyermekek sörényébe vagy farkába kapaszkodnak, s ugy vontatja őket tova, akár pedig mikor a nyolcz-kilencz éves házi úrfi kaposzkodik föl rá, csak amúgy nyereg nélkül szőrére, maga alá gyömöszölvén oly­kor nagyobb kéjelemszerzés végett, patent waterproof-ját. Volt alkalmam az életben jó irföldi, skót, exmoori, nevv-foresti és norvégiai ponykat látni, de bizonyára egy kitűnő minőségűt sem harmincz év leforgás alatt.

Next

/
Oldalképek
Tartalom