Vadász- és Versenylap 3. évfolyam, 1859

1859-02-10 / 4. szám

60 Azonban itt az idő, közeleg a tavasz s közeleg a csikózás ideje, most kell keresztelgetni az uj ivadékot s ha eme második lövésünk nem jól czélzott, ügyetle­nül irányzott, a puska roszúl kezelt, a töltés hiányos, — mind megengedjük. De hogy „a tempo" jő, azt állítani merjük s ha ezt tagadja az ellentábor, akkor kész vagyok teljesen vértezve csatára kelni egy magam száz ellen. A második lövés nraim a tempo jő ! — sa levegő, melly midőn a zord tél lepleit az örök ifjú tavasz oszlatni kezdi, olly tiszta, hogy most már kevés időre lesz szüksége a lövésznek, hogy meglássa lövésének eredményét, talált-e fegyvere s remélhet-e eredményt ! Az előítéletek kodét oszlatni ? — Nem ! ez nem feladatunk, ez nem lehet fel­adata ez idő szerint a magyarnak, a midőn a legnemesebb vérű magyar olvasó szá­mára ir ! Csak emlékeztetni kivánunk, csak fecsegni annak kiviteléről, mit elvben e lapok olvasóinak legtöbbje szive vérében hord. Hogy mi szép, mi nagyszerű lenne egy nagy sereg nevet olvasni a törzsköny­vekben, mind magyar születésű mind itt nevelt lovakról, mellyeknek nagy mennyi­sége közül a legkiválóbbak magunk saját nevelése s magunk saját anyanyelvén ne­vezett ivadék ! Egy törzskönyvet képzelek látni, mellyben az első lapok teljesen angol nevek­kel vannak rakva, — a következők már tarkázva magyar nevekkel s immár élvétve itt-ott egy-egy behozott uj telivér neve ötlik szemünkbe, — sa legújabb évben már csak is behozott apa- vagy kanezaló neve látható azon nemzet nyelve szerint, hon­nan került, a többi nevek mind azon nemzet nyelve szerintiek, hol azon lovak iva­dékai nemzettek, születtek, növeltettek. Első tekintetre felötlött s szembeszökőn látszott kirívónak, hogy Cornflower első fia „Búzavirág", hogy Vandal első szülöttje „Óriás", hogy The Cure unokája s Blemish édes fia „Roham", hogy Galvanism fiát „Lengö"-nek hívják ! Első felkiáltásom volt : ó ti vandalok, ti kannibálok, még megélem, hogy Csinos, Betyár, Gombocs, Hülye, Bagoly, Szattyán, Kesely, Csárdás, Ösztövér, Pipacs, Macska, Toló, Bandi, Kedves, Rokka, Pergő, Szilaj, Délczeg, Levente, Jávor, Ku­lacs, Kaján, Zápor, Menykő, Vihar, Tündér, Hullám, Viador, Viadal, Rengő, Árva, Lobor, Iram, Kóbor, Tenger, Rémès, Vadócz, Szilaj, Düköncz, Dörgő, Csoda, Had­nagy, Tátos, s a jó ég tudja miféle betyáros vadmagyar neveket látok félvér pari­páitoknak adva ! — Csak az kellenék még, más semmi, hogy aztán még egy szó­faragó otromba tudós a „Sport" helyett találjon ki valami esetlen elnevezést s a vadász és lovas ember azon veszi észre magát, hogy egymást sem érti meg. Hogy a jelentős neveket magyarra át lehet a legszebb sükerrel fordítani, azt ma már mondani is felesleges, azért el is kívánjuk ejteni ez ügyet s ez oldalra több lövést nem is teszünk, nem akarjuk a puskaport fogyasztani, de nem is kell azt pazarolni olly háborús szagú időkben s elvégre nem is sok ellenséget látok. Nagyobb baj van azzal a semmit nem jelentő puszta „hangokkal", mellyek csak azért tartják fel magukat, mert egyes szótagjaik „nyú" helyett „new", mert „tu" helyett „too"-val iratnak, a mi elvégre ugy is egyre megy ki; itt hát nem is

Next

/
Oldalképek
Tartalom