Váczi Közlöny, 1884 (6. évfolyam, 1-53. szám)

1884-07-27 / 31. szám

legyen, úgy a jó kövezet, fásítás, s kiránduló helyeink szépítése mellett arról is gondoskod­junk, hogy egészséges alapokon nyugvó társas életet teremtsünk, melyben aztán nemcsak a fő­városiak de magunk is kellemesen szórakoztató élvezeteket találjunk. Helyi hírek. = Papszentelés. Neszveda István aukszi- liaris püspök úr ő méltósága által e bó 23-án áldo- zárokká szenteltettek: Erdélyi Ferencz, Máj er László, M o y s Ernő, Korpás Pál, Porubsky József, Szabados György, T a k á c s Tamás vácz- egyházmegyei végzett hittanhallgatók; Maszuyák Pál, Matter János, Miklósai S á n d o r, Varjú János kegyes tanitórendiek; Cserni Ernő, C z i- b u 1 k a Fülöp, Konss Ambró, K u b u s z Leont, Sándor Paczifik sz. Ferenczrendiek. ■=» Uj misék. Korpás Pál, városunk szü­lötte, jövő vasárnap fogja tartani első miséjét a szé­kesegyházban 10 órakor. K u b u s z Leont, ujjonnan felszentelt sz. Ferencz-rendi áldozár ugyanez nap 8 órakor primicziázik a Ferencz-rendiek templomában. «= A sajtóíogliáxban jelenleg dr. K á p 1 á n y Antal a „Félegyháza“ szerkesztője üli le 11 napi bün­tetését, melyet párbaj vétség miatt rótt rá a tör­vényszék. = Végre! a rekkenő, mindent leperzselő hő­ság után, mely a múlt héten mindent ellankasztott, embert állatot elbágyasztott, a múlt szombat este megeredt a jótékony eső, s uj életet ébresztett minden felé. Az elmúlt hét folytában is többször volt kisebb- szerű permetezés, mi a természetet egészen felfrissité, amire nagy-nagy szükség volt, mert ez eső nélkül minden tönkre ment volna a nagy forróságban. Az eső által lehűtött levegő is sokkal kellemesebb volt már e hót folytán, mint a múlt heti kiállhatatlan hőségben. = A siketnémák országos intézetében a megüresült 5 országos alapítványi helyet a vallás és közoktatási miniszter Hajdú Kálmán, Koczó Sándor, Kunsch Mária, Sombathy Szidónia és Boday Ilonának : az 1-ső palóczi Horvát Mária féle, 2-ik alapitványi helyet pedig, Szunyogh Jakabnak adományozta. = flíyárf mulatság lesz ma vasárnap délu­tán a „Kompkötő“ s nem mint hibásan nevezik „Gombkötő“ szigetben. E mulatság rendezésére jobbára az szolgáltatott okot, hogy a két hót előtt Bukiban tartott mulatság jellege felől vagy tévesen vagy éppen nem voltak informálva sokan s igy a lá­nyos családokat csupán a családfők képviselték s tán- czosnő vajmi kevés volt jelen, ezért rendeztetett e mai nagyobb szabású kirándulásszerú mulatság, hogy azon a lányos családok is részt vehessenek, s a mint halljuk igen sokan készülnek. Az indulás 3 órakor lesz egy heti hajóval. A később érkező vendégeket pedig a „Büki“ csárdától fogják csónakon beszállítani a szigetbe. A „Kompkötő“ sziget sokkal szebb a “Bük i„-nál, de messzibb fekvése miatt kerésbbé lá- togattatván, ez okból is sokan igyekeznek e kirándu­lásban részt venni, hogy e szép szigetet megismer­jék. Kedvezőtlen idő esetén a mulatság a 1 ő h á z ban fog megtartatni. = Fodor Uíagy Berta nő-nevelő intézetében f. hó 22-ón tartatott meg az évi záróvizsga, melyen nagy számú közönség volt jelen. A növendékek az idén is úgy a tanulásban, mint a kézimunkában szép vinni, de ez szigorúan megtiltatott neki. — Miután a borravaló közbenjárásával mindenre hajlandó Miklós mennyre földre esküdte, hogy sem az úrfi után leske- lődni, sem a történtekről beszélni nem fog; kapta Jenő a létrát s vissza-visszanézve a kertbe suhant. De az urasági lovak kormányzójának nemes szi­vét sokkal erősebben gyötöró a kíváncsiság ördöge, mintsem hogy embere maradhatott volna szavának. Kapta magát a kertbe sompolygott s ámulva nézte, mire szükséges a létra. — Ejnye, ejnye már azt még sem hittem volna, hogy az ilyen kisasszony szeretőt tart s hozzá olyan fiatalt; de hogy az úrfi rá adja magát, azon csakugyan csodálkozom. így sopánkodott Miklós, mig Dénesy már az ab­lak párkányára lépett, honnan a szobába ugrott. A hold talán iránta való szívességből sűrű fátyolt vont fényt vető arczára. Az ifjú félénken közeledett az ágyhoz s ott remegve megállt, de nem bírt ellentállni vétkes indulatának, ráborult az alvóra s csókjaival borította el arczát, kezét, lihegő keblét. A kisasszony férfi karok közt érezvén magát, ijedtében gyönge si- kojt hallatott, de aztán annál készségesebben engedte magát ölelni, csókolni. — Jenő meglepetésére, ki ilyen könnyű győzelmet nem várt. Meg az is szeget ütött Bzogény Jenő fe­jébe, hogy írónké termete tegnap óta igen össze- fonnyadt. Ekkor a hold megunva a komédiát, beütötte sárga orrát az ablakon a világánál Jenő rémülten vette észre végzetes tévedését: írónké hervadt nagynónjót Erzsi kisassszonyt tartotta karjaiban. A csintalan Irénke ugyanis légyottot adott neki haladást tanúsítottak ; minek nem is késett ft. Csá­vó 1 s z k y József iskolaszéki elnök és igazgató úr kifejezést adni, és Lovas Erzsit, mint az intézet leg­szorgalmasabb növendékét egy drb aranynyal tün­tette ki. = Két szélhámos színészül) látogatta sorba múlt héten az előbbkelő házakat, kivált a pap­ságot, s kisorsolandó tárgyakra árulva jegyeket, eze­ket mindenütt azon ajánlattal kinálgatták, hogy la- puuk szerkesztője küldte őket az illetőkhöz s párto­lásukba ajánlja. Csak utólagosan értesülvén ez esetről, miután nekünk ama két esalónőhez szerencsénk nem volt, kik néhány forintot összeszedve odább állottak, kijelentjük, hogy hasonlóknak jövőre ne üljön fel kö­zönségünk, mert a kit mi érdemesnek tartunk a pár­tolásra, azt mindenesetre néhány ajánló sorral küldjük ismerőseinkhez. *=*■ A szent Anna napi búcsú a hely­beli kegyesrendiek templomában, ez idén a szokott­nál nagyobb ünnepélyességgel tartatott meg, ameny- nyiben Varjú János kegyesrendi áldozó pap e napon mutatta be első szent mise áldozatát. A fé­nyes segédlettel végzett mise alatt V á r y Gel- lért ujoncz-mester tartott szónoklatot, ecsetelve a csa­ládi élet magasztosságát, dicsérve az ifjú levitát. A százakra menő ajtatos liivök megáldása után szükkörű családi ebéd volt, mely a délutáni vendégekkel sza­porodva vig kedélylyel töltötte el a napot, s kedves emlékkel távozott a barátságos ház köréből. Adjon az ég sok kitartást az ifjú papnak tövises pályáján. = Víxbe futások. Folyó julius hó 19-én a Dunából egy ismeretlen férfi hullája fogatott ki. — Nell Lajos 19 éves váczi lakos f. évi julius hó 18-án fürdés közben a Dunába fűlt. Hullája kifogatott s bonczolás végett a kórházba vitetett. — Ugyan csak e hó 17-én egy gyermek hullája fogatott ki a Dunából; a vizsgálat eredménye kiderítette, hogy ezen gyermek Szukobb György, nagy-marosi lakos ^fiának hullája volt. Vala­mennyi a városi hatóság által tisztességesen elte- mettetett. == Öngyilkosság. Hazafi Mária 23 éves hajadon foszfor mérgezéssel öngyilkossá lett. Hul­lája városunk kórházából, hol a bonczolás történt, nagy részvéttel a Vácz alvárosi temetőben helyeztetett jel örök nyugalomra. = A Gombás patak szabályozása tár­gyában folyó évi julius hó 23—24-én egy vegyes bi­zottság járta be a helyszínét. Ott voltak R é t y Ig- nácz Vácz városi polgármester, H e i d r i c h László m, kir. építészeti hivatali mérnök, mint alispáni ki­küldöttek. Kemény Gusztáv Vácz felső járási szol- gabiró, Duka község elöljárósága, az osztrák magyar vasut-társaság részéről: Smerczka Ferencz, K a- mermaj er Ignácz vasúti felügyelők és H e e g er Gyula vasúti pályamérnök ; a Vácz püspöki uradalom részéről: Rappensberger József uradalmi mér­nök ; a birtokosság részéről: P e s k ó Medárd ügyvéd P i u f s i t s Lajos, I n c z é d i Soma és Bartos Imre nagybirtokosok. A helyszíni szemle eredménye gyanánt felemlíthető, hogy a Gombás patak a Duná­tól a vasúti hidig rendezendőnek, azon túl pedig tisz­titan dónak fog kimondatni. Duka községe, miután az említett patak, területén egészen rendben találtatott az érdekeltségből kivonatott. = Kolera« ügy. A m. kir. belügyminisztéri­um f. é. 39783/1884. szám alatt felszólítja mindazon orvosokat, orvos növendékeket és szigorló orvosokat, hogy a kik az esetleg kiütendő kolera alkalmával járvány-orvosi minőségben működni akarnak, a bel­ügyminiszteri egészségügyi osztálynál magukat hala­déktalanul jegyeztessék be. úti költség megtérítésén s a férfi után sovárgó nagynéni hálószobáját jelölte meg magáénak. Jenő mint a villám ugrott ki az ab­lakon, hazáig meg sem állt, dideregve bujt ágyába s megfogadta, hogy soha sem kér többet leánytól légyottot. Váljon ura maradt-e szavának? Ki tudja? Én nem hiszem. Sárgult levelek, — Karciolat. — Irta: GonoszICsont. Ismét egy év repült el fejem felett. Ismét egy évvel öregebb s egy lépéssel közelebb a sirhoz. Ma ismét oly hangulatban vagyok, hogy vissza­vonulva a társaságtól, egyedül szobámba bezárkózva, csak is emlékeimnek élek. A kandallóban vígan pattog a tűz, mellettem a kis asztalkán kékes színben lobog a borszesz lángja a szamovár alatt. ódon Íróasztalom előtt ülök — a zsöllye szék­ben hátra vetve magam, s illatos havannám kék füst­jét a levegőbe eregetem. Előttem szétszórt hírlapok, levelek, hervadt vi­rágcsokrok 8 sok egyébb apróság, melynek csak az előtt van becse a kinek az ilyen apróságokhoz emlé­kei fűződnek. Komor tekintetem végig fut mind eme kedves emlékeken, melyekhez oly sok szép és örömteljes, de egyszersmind keserű és fájó visszaemlékezések fű­ződnek. kívül az orvostudorok részére 6 frt, sebészek és szi­gorlók, úgy nemkülönben végzett orvosnövendékek ré­szére 4 frt o. é. napi dij biztosittatik. = Kémény tűz. Szombaton f. hó 26 án dél­után 1124 órakor az evangélikus hitfelekezet duna- melletti házában kéménytűz ütött ki, mely azonban a szomszédok s a helyszínén csakhamar megjelent pár tűzoltó által minden kár nélkül eloltatott. — Ké­ményseprőinket hivatásuk lelkiismeretesebb gyakorlá­sára kell ez alkalomból kifolyólag e helyütt figyel­meztetnünk ! = A gőzkazán szemlék a megyei építészeti hivatal által f. évi julius—szeptember hónapokban fognak városunkban megejtetni. = Szerencsétlenség a cséplőgépnél. Cs ereklye János fiát saját vigyázatlansága folytán múlt héten a cséplőgép elkapván allábszárat ösz- szetörte. = Lopá^. Rá ez Teréz ismert tolvajnő Csáki Jánosnét—hon nem létét felhasználva, meglopta. Tettest letartóztatták. == A szabad fürdők megbüntetése* A szemérmet sertő szabad Dunában való fürdést kapi­tányságunk a legdicséretesebb módon iparkodik meg­gátolni ; — a napokban is többeket érzékeny pénzbír­sággal sújtott. = A czigány gyerek meg az uborka. Megéhezett a czigány gyerek uborkára, s egy kis-vá- czi gazda kertjébe belopódzott ínyének örömet szer- zendő, de rajta vesztett, mert néhány paraszt legény megcsípte, s virradatig kocsi kerékhez kötözte s reggel nagy nép csődület mellett a czigány família jajgatása közt a városházához kisérték. =* Tűzveszélyes anyagoknak u. m. zsúp; szé­na, szalma behozatalát a városba gazdáink az évad beálltával újra megkezdték, de csak hamar félbe hagy­ták, sőt ki is takarodtak véle, midőn a kapitányság által tudtokra adatott azon megye törvényhatósági rendelet, mely mindazokat érzékeny pénzbüntetéssel sújtani rendeli, kik a szalmát, gabnát, vagy szénát ud­varaikban, vagy padlásaikon felhalmozzák. Legújabb. =*= A „Kompkötő“ szigetben megtartani óhajtott nyári mulatság a tegnapi eső miatt, ha ma délelőtt sem lesz kedvező az idő a löházban fog megtartatni, mint ezt a tegnap este 9 órakor egybe- gyült rendezők elhatározták s ez utón is tudomására juttatják az aláíróknak és a mulatságban részt venni óhajtóknak. Vidéki hirek. = Itfyári mulatság. Mácsán f. hó 21-én volt a m á c s a i m. kir. erdőgondnokságban az erdő be­járás. A gödöllői kir. uradalom erdészei délelőtt 10 órakor mentek ki megtekinteni az erdőt s délután 5 órakor az erdészi lakba tértek be, hol már a gödöllői uradalom gazdatisztjei is jelen voltak. Jöttek ezután egymásután a fogatok szebbnél szebb hölgyekkel. Je­len voltak. V l a d á r Vilma (Kerepes,) Krause nővérek (Gödöllő,) M a u r i t z Juliska (Bpest,) Szent­királyi Albertné, Jekelfalusi Aladárné (Má- C3a,) Hajnik Béláné (Bpest,) Y 1 ad á r Sándorné (Kerepes,) K a 1 1 i n a Lászlónó (Gödöllő,) Pólyák Lászlóné (Babati puszta,) Fogler jószágigazgató stb. A mulatság a mácsai m. kir. erdész barátságos és ven­dégszerető házánál, K u c s e r a Jenő fáradhatlan köz­reműködésével igen jól sikerült. S éppen ma. Lelki szemeimmel végig futok múltamon b ön­kénytelenül eszembe jut Schiller e mondata „Was man in der Minute abgeschlagen, — Bringt keine Ewigkeit zurück.“ Úgy van 1 — Ha én is fölhasználtam volna azt a pillanatot — hol állanék ma ?! Mennyi megváltozott volna, — hány csalódástól lettem volna megkímélve ? Akkor az a legyező, az a fél kesztyű s az a da­rabka szakgatott arczkép talán nem volna birto­komban ? Kezem rá teszem a levél csomagokra, de nem bántom őket, szép sorrendbe vannak rakva úgy a mint kezemhez jutottak. Nem olvasom el őket, kívülről tudom mindegyik tartalmát. íme itt egy egész halmaz egy jó baráttól, ki sze­retett szívvel lélekkel, ki valóban önzetlen odaadással ragaszkodott hozzám. Barátom volt a szó szoros értelmében. Udvarolt egy kétes múltú nőnek s midőn figyel, meztetém, hogy jó hírnevét teszi ezáltal koczkára, hogy ez a nő nem érdemli meg vonzalmát a malylyel iránta viseltetik, hogy az csak hálójába akarja kerí­teni, hogy kétes múltját egy becsületes névvel beta­karhassa, nem hallgatott szavamra, sőt kerülni látszott. Kebelében a gyanakodás, a féltékenység üté fel fészkét. A féltékenység a szenvedélyek legveszélyesbbike. Hiába volt minden baráti intés, kérés, hiába mondám neki, hogy ne legyen ] vak, — hogy e nő

Next

/
Oldalképek
Tartalom