Vasi Honismereti és Helytörténeti Közlemények 2011/1 (Szombathely, 2011)
Lőcsei Péter: A doktori értekezéstől a habilitációig. – Pável Ágoston levelesládájából
31 Ungarische Jahrbücher, a Berlini Magyar Intézet időszaki tudományos folyóirata, amely 1921 cs 1943 között jelent meg negyedévenként, azzal a céllal, hogy a magyar szellemi életet megismertesse a német olvasókkal, kutatókkal. 32 Ma: Cluj-Napoca, Románia. 33 Kovács László (1892-1963): író, szerkesztő kritikus. A kolozsvári egyetemen szerzett doktori címet. 34 Csekey István (1889-1963) jogászprofesszor, nyelvészeti tanulmányok szerzője. A Tartui Egyetem vendégprofesszora (1923-1931). 1931-től a szegedi, a kolozsvári és a pécsi egyetem professzora. 35 Zolnai Béla (1890-1969): irodalomtörténész, nyelvész, egyetemi tanár, 1948-tól a Magyar Tudományos Akadémia rendes tagja. 30 A Szózat és a Nagyvilág. Összegyűjt., bev., jegyz. ell. Csekey István. Bp., 1940. (továbbiakban: Csekey', 1940.) 120 p. 37 Csekey István: A százéves „Szózat” és hatása külföldön. — Budapesti Szemle, 1939. 253. köt. 739. sz. 257-283. p. 38 Kardos János: lásd a következő levelet. 39 Ma: Norsinci, Szlovénia. 40 Ma: Murska Sobota, Szlovénia. 41 Emléklap az 1860. évből, a Vasárnapi Újság 8. évfolyamának 1. számához készült melléklet. Megjelent 1861. január 6-án. 4~ Vend fordítás: Nábíid. Kardos János (1801-1875) fordítása. In: Csekey, 1940. 113-115. p. 43 Honát fordítás: Glas. (Ford. -1. [így! LP]) In: Csekey, 1940. 78-80. p. 44 Brancic Blagoje (1860-1915): nyelvész, szótáríró, fordító, az újvidéki szerb gimnázium tanára. Vörösmarty Szózatát szerbre fordította (Poldics. In: Szózat és a Nagyvilág. 103-105. p.). 45 Csekey, 1940. Dedikációja: Pável Ágoston tanár úrnak hálával és nagyrabecsüléssel Csekey' István. 4í> Sík Sándor (1889-1963): költő, műfordító, irodalomtörténész, egyetemi professzor. 1946- 1949-ig a Magyar Tudományros Akadémia levelező tagja. 47 Pável Ágoston magántanári habilitációjára 1941 februárjában Szegeden került sor. 24