Források a Muravidék történetéhez - Szöveggyűjtemény. 2. kötet, 1850-1921 (Szombathely-Zalaegerszeg, 2008)
FORRÁSOK 1850-1921
Kérem Méltóságodat, hogy eme szerencsétlen áldozatok érdekében az Entente missziónál eljárni és egyúttal intézkedni méltóztassék, hogy a határszélbe - mint a legkényesebb pozícióra higgadt, komoly, tapasztalt, és lehetőleg korosabb tisztek tétessenenek ki szolgálattételre, mert a szomoróci eset folytán a jugoszlávok a legszigorúbb határzárt léptették életbe, úgyhogy az érintkezés majdnem teljesen lehetetlen, és a megszállott területen visszamaradt hazafias vendek politikai működése teljesen meg van bénítva, sőt a közeljövőben kiutasítás veszélyének vannak kitéve. [...] Ezek az események élénken jellemzik, hogy a vendek a jugoszlávokat nem tűrik meg, és biztos ez a vidék lesz az első", ahol rövidesen a lakosság fellázad, mert készpénzüket jugoszláv pénzre nem váltották be, hanem Magyarországon bélyegeztették le, azon hiszemben, hogy rövidesen úgyis felszabadul a terület, amit azonban ott nem tudnak értékesíteni. A Vendvidék teljesen le van zárva a világtól; állataikat kénytelenek ott értékesíteni, amiért kilogrammonként 3-5 koronát kapnak, vagyis oly csekély összeget, hogy abból úgyszólván semmit sem vásárolhatnak, mert viszont az élelmen kívül a többi iparcikkek oly drágák, só't drágábbak, mint Magyarországon, minek vége lerongyolódás, elzüllés és lázadás lesz. Forrás: VaML Murasz. jár. főszb. ir. Közig. ir. 1023/1920. Irodalom: Bacsa Gábor: A magyar-jugoszláv (S.H.S) határ megállapítása és kitűzése. A trianoni szerződés szerint, 1921-1924. Bp., 1998. 224 p.; Zsiga, 1996. 207 p.; Göncz, 2000. 207 p. Prosim Vaše blagorodje, da posrej dujete pri atlantski misiji v interesu teh I nesrečnih žrtev in obenem ukrepate, da j se v službo na mejni pas - kot najobčutljivejšo pozicijo - postavijo umirjeni, \ resni, izkušeni in po možnosti starejši I častniki, ker so Jugoslovani zaradi doj godkov v Szomorócu uvedli najstrožjo \ mejno zaporo, tako da so stiki skoraj poj polnoma onemogočeni, in je politično \ delovanje domoljubnih Vendov, ki so ] ostali na zasedenem območju, popolno\ ma ohromljeno, še več, izpostavljeni so \ nevarnosti izselitve v bližnji prihodnosti. : Ti dogodki jasno kažejo na to, da j Vendi ne prenesejo Jugoslovanov, in bo j zagotovo to območje prvo, kjer se bo j prebivalstvo v kratkem uprlo, saj tudi j svoje gotovine niso zamenjali za jugoslo\ vanski denar, ampak so jo na MadžarI skem ožigosali misleč, da se bo ozemlje v j kratkem tako ali tako osvobodilo. VendI ska krajina je popolnoma odrezana od | sveta; prebivalci so prisiljeni prodati I svojo živino, za katero dobijo 3-5 kron j po kilogramu, torej tako malo denarja, \ da iz tega ne morejo kupiti tako rekoč | nič, saj so poleg hrane vsi industrijski | proizvodi tako dragi, celo dražji kakor ; na Madžarskem, vse to vodi do osiro\ maŠenja, propadanja in upora. Vir: VaML Murasz- jár. főszb. ir. Közig. ir. | 1023/1920. \ Literatura: Bacsa Gábor: A magyar-jugoszláv \ (S.H.S) határ megállapítása és kitűzése. A trianoni | szerződés szerint, 1921-1924. Bp., 1998. 224 p.; I Zsiga, 1996. 207p.; Göncz, 2000. 207 p. 323