Források a Muravidék történetéhez - Szöveggyűjtemény. 1. kötet, 871-1849 (Szombathely-Zalaegerszeg, 2008)
FORRÁSOK 871-1849
15. Az uraság ambtbéli 216 pecsétje, az occurráló több expeditiókon 217 kívül, leginkább arra a végre rendeltetik, hogy a szőlők és más mindennemű fundusok 218 bírásában az eddig való sok rendetlenségek, confusiók 219 és kérdések tolláltassanak, 220 s oly móddal a jó rendtartás behozassék s observáltassék, 221 valamint a kismartoni, fraknói és többi jószágokban rendelve vagyon. Azért minden ember, akár nemes, akár nemtelen, aki a domíniumban jurisdictióm 222 alatt levő szőlőt, földet, rétet, avagy más fundust bír, és tovább is bírni akar, fegyverlevelét 223 az ambtbéli pecsétem alatt magának kivenni tartozik. Amely is fundamentuma 224 légyen a possessor 225 igazságos jussának 226 és bírásának; mert ez ilyen levél nélkül senkinek igazságos bírását az uraság ezután nem ösméri. Aminthogy ha valamikor valaki, akár nemes, akár nemtelen, az olyatén jurisdictióm alatt levő fundust avagy ingatlan jószágot másnak eladja és kezibül kibocsátja, a vevő az eladónak előbbeni fegyverlevelét kezéhez vévén, esztendőnek forgása alatt tartozik azon előbbi levelit a tisztházban előadni, és más új fegyverlevelet maga nevére kivenni, mely mellett az uraságtól örökös oltalma lészen mindaddig, valameddig a vevő az olyatén vett jószágot másnak ismét el nem adja. Hivatalos, hiteles (német). 17 Itt: a már tárgyalt előírásokon kívül. 1 Mezei jószág, föld. Itt: össze-visszaságok. Szüntettessenek meg. 1 Megtartassák. Joghatóságom. Az adott földhöz való jogot igazoló irat. 224 Alapja. Tulajdonos. 226 Jogának. 15. Ambtski 2 ' 6 pečat gosposke, je poleg occurrale expedition, 2 '' bil večinoma namenjen temu, da se v lasti vinogradov in vseh vrst fundušov 218 zdajšnje Številne neurejenosti, confusije 219 in \ vprašanja tollajo 220 in se na ta način j vnese pravi red in se observira 221 in se to | uredi tudi na drugih posestvih v KismarI tonu, Fraknóju in drugod. Zato vsak človek, naj bo plemeniti j ali neplemeniti, ki ima v dominiumu pod I mojo jurisdictio 222 vinograd, zemljo, j travnik ali drugi funduš, in hoče to ob{ držati še naprej, je dolžan svoj orožni j list 223 pod mojim ambtskim pečatom ven j vzeti. Ki naj bo fundamentom 224 posses\ sorjevemu 225 pravičnemu jussu 226 in \ imetju; ker brez takšnega pisma gospost| vo za naprej za nikogar ne bo priznalo j pravičnega imetja. Ako bo nekoč nekdo, I naj bo plemeniti ali neplemeniti, takšen I funduš ali nepremično posestvo pod mo| jo jurisdictio drugemu prodal ali dal iz i rok, mora kupec dobiti v roke orožni list \ prejšnjega prodajalca in je v teku leta I tisto prejšnje pismo dolžan uradu predložiti in vzeti drugi orožni list na svoje j ime, poleg katerega bo imel s strani gosj poske dedno zaščito vse dotlej, dokler kupec tako kupljeno njivo drugemu spet j ne bo prodal. I Uradni, verodostojni. Tukaj: že obravnavanih predpisov. [ 11S Njive, zemlja Tukaj: zmešnjava, zmeda. Prenehajo. Se spoštuje. Jurisdikcija. Listina, ki potrjuje pravico do določene zemlje. Osnova, temelj. Lastnikova. Pravica. 210