Források a Muravidék történetéhez - Szöveggyűjtemény. 1. kötet, 871-1849 (Szombathely-Zalaegerszeg, 2008)

FORRÁSOK 871-1849

E meghatározott lépésekből álló folyamat igényelte a jogban jártas írástudót, ugyan­akkor a közigazgatás több posztján is szük­ség volt a latin nyelvet értő és használó emberekre. Litteratus a vármegye jegyző­je, aki a közgyűlésen magyarul elhangzot­takat rögzíti a jegyzőkönyvben latinul. A másik fontos, csak írástudó által betölt­hető megyei tisztség az adószedőé volt. írni-olvasni tudó emberek töltötték be a gazdasági igazgatás feladatait is, közülük kerültek ki a várak vámagyai és uradal­mak jószágigazgatói. Néhányan íródeák­ként személyes szolgálatot teljesítettek. A 16. századból nagyon kevés adat van zalai iskolákra és tanítókra. Az isko­laszerű oktatás a zalavári és a kapornaki bencés konventek hiteles helyeihez kap­csolódott. Emellett igazi jelentősége a magánoktatásnak volt, név szerint ismer­jük pl. Zuhodoly András deákot, az alsó­lendvai Bánffy család gyermekeinek pro­testáns tanítóját. Körülbelül a 16. század közepe az az időszak, amikor már biztosan látható, hogy a fejlődés az írás és a latin nyelv sok évszázados egységének felbomlása irányá­ban halad Magyarországon. Az írástudás kiterjedése számára is a beszélt nyelv írá­sos használatba vétele nyitotta meg az utat. Két területen indult el a magyar nyelvű írásbeliség. Egyrészt az egyház is­merte fel, hogy az anyanyelven írott vallá­sos szövegek nagyobb sikerre számíthat­nak a tömegek körében, mert az anya­nyelvű szövegeket az a polgár is olvashat­ta és megérthette, akinek ismeretei nem terjednek túl az írás alapelemein. Másrészt a közigazgatásban és a gazdasági életben, ahol az írásnak a latin nyelvhez kötése gátja volt annak, hogy azt az élet legkü­lönbözőbb területein használni tudják. A világi gyakorlati tudományok, leginkább a jog és a közigazgatás szókin­cse lassan átalakult magyarrá, és létrejött ces so sestavljali določeni postopki in je zah­teval pismene ljudi, ki so imeli tudi pravno Znanje, takšne ljudi, ki so razumeli in upo­rabljali latinski jezik; te ljudi so potrebovali tudi na številnih mestih javne uprave. Lite­rati so bili notarji v županijah, ki so v zapis­nike zapisovali v latinskem jeziku to, kar je bilo na skupščinah povedano v madžarščini. Druga pomembna županijska funkcija, Id jo je lahko zasedel samo pismen človek, je bil pobiralec davkov. Ljudje z znanjem pisanja in branja so opravljali tudi naloge na področju gospodarskega upravljanja, bili so grajski upravitelji in upravitelji veleposestev. Ne­! kateri so kot pisarji opravljali osebne službe. ÍZ 1 6. stoletja je le malo podatkov o šo­lah in učiteljih v žalski pokrajini. Šolsko iz­obraževanje se je naslanjalo na verodostojna mesta benediktinskih konventov v Zalaváru in Kapornaku. Ob tem je dejanski pomen imelo zasebno izobraževanje, poimensko poznamo npr. pisarja Andrása Zuhodolyja, J ki je bil protestantski učitelj otrok dolnjelen­davske družine Bánffy. Sredina 16. stoletja je bilo obdobje, ko je bilo že povsem jasno, da poteka razvoj na Ogrskem v smeri razpada stoletne enotnosti pisanja in latinskega jezika. Širitvi pisme­nosti je odprlo pot zapisovanje govorjenega jezika. Ogrska pismenost se je začela na dveh področjih. Po eni strani je cerkev spoz­nala, da bodo z verskimi besedili, napisani­mi v maternem jeziku, lahko računali na večji uspeh pri množicah, kajti besedila v maternem jeziku so lahko prebirali in razu­meli tudi ljudje, katerih znanje ni preseglo osnovnih elementov pisanja. Po drugi strani pa je bila v javni upravi in gospodarstvu po­vezanost latinščine s pisanjem ovira za to, da bi ga lahko uporabljali na najrazličnejših področjih življenja. Besedni zaklad posvetnih praktičnih znanj, predvsem prava in ekonomije, se je počasi preoblikoval v madžarski jezik, in 117

Next

/
Oldalképek
Tartalom