Kémek, ügynökök, besúgók - Az ókortól Mata Hariig (Mediawave Konferenciák VI. Szombathely, 2014)
Kerekes Dóra: Titkosszolgálat volt-e a Habsburgok 16–17. századi „Titkos Levelezői Hálózata"?
Kémek, ügynökök, besúgók A jelentések feldolgozásának folyamata Bécsben A császári udvar keleti diplomáciájáért a Haditanácsban a „keleti nyelvek tolmácsa" és az általa irányított részleg foglalkozott. Itt döntöttek arról, hogy a meghatározott külpolitikai irányelveket hogyan érvényesítsék a mindennapi kapcsolattartásban, itt jelölték ki az állandó és az alkalmi követeket, itt készítették fel őket a szolgálatra, innen indultak és ide érkeztek a futárok, és ők gondoskodtak arról, hogy megfelelő mennyiségű és szaktudású tolmács álljon a követség rendelkezésére.159 A 17. században összesen két főtolmács, Michel d'Asquier és Francois Mesgnien de Meninski működött Bécsben. Ez az állandóság és változatlanság a keleti diplomácia stabilitását is biztosította, ami - az adott időszakban - a bécsi udvar prioritásai közé tartozott.160 A keleti nyelvek főtolmácsának az információszerzésben is fontos, központi szerepe volt. A rejtjelezett levelek a császári és a haditanácsi utasításokkal az általa irányított szervezettől indultak és hozzá érkeztek be. A mellette dolgozó tolmácsok, írnokok kódolták és dekódolták a beküldött jelentéseket. Ismerték a keleti ügyekben használatos kódot, és a jelentésekből kivonatokat (Extrakt, es- tratto) készítettek. Mivel a kivonatkészítés minden esetben az információk szűrését és interpretációt is jelent, továbbá megszabhatja a hangsúlyokat, fontosnak vagy éppen lényegtelennek állíthat be körülményeket, a keleti nyelvek főtolmácsa által irányított szervezetnek oszmán ügyekben kiemelkedő hatalma volt. A kivonatokat eljuttatták az uralkodóhoz, a haditanácsosokhoz, az adminisztráció más egységeihez - leggyakrabban az Udvari Kamarához - és (adott körülmények között) a szövetségesekhez. A legtöbb esetben a Haditanács az irányítása alá tartozó személyek fizetését, juttatásait sürgette a Kamaránál, amely általában feljegyezte, hogy jogos járandóságot kér a kérvényező, de jelenleg erre nincsen keret. Ezen túlmenően néha többletforrásért fordultak a Kamarához, de az is előfordult, hogy ajánlásokat készítettek a hírszerzők számára az adminisztráció másik szervéhez. Arról, hogy egy-egy konstantinápolyi jelentésnek mi lett a sorsa, a legtöbbet a hátoldali feljegyzésekből tudhatunk meg. A korabeli adminisztráció éppoly bürokratikus volt, mint a jelenlegi. A beérkező és kimenő iratokat iktatókönyvekbe rendezték, amelyekhez mutatókat készítettek a gyorsabb navigálás érdekében. Arról pedig, hogy az adott irat milyen tárgyban született, illetve annak kapcsán az ügyeket miképpen intézték, a már említett hátoldali feljegyzések informálnak minket.161 159 Hiller, 1998.213. 160A főtolmácsok szerepére Id.: Hiller, 1998. 208.; Kerekes, 2004.1199-1202. EZ JÓ! 161 Érdekes annak a levélnek a hátoldali feljegyzése, amelyet egy, a lengyel határvidéki harcokban fogságba eset oszmán nő intézett a Bécsben tárgyaló szultáni delegációhoz: „Anbringen des Amechan Kyselab Widan an den türkhischen gesandten zu Wienn. Pr[o] erlösung seiner auß d[er] dienstbahrkheit eines burgers und saiffensieders zu Breßlau gegen erlegung 500 Löwenth[a]l[er], ranzion. Lissa, den 25ten Mártii [1]689." (ÖStA HHStA Staatenabteilungen Türkei I. Kt. 154. Konv. 126