Kémek, ügynökök, besúgók - Az ókortól Mata Hariig (Mediawave Konferenciák VI. Szombathely, 2014)
Kerekes Dóra: Titkosszolgálat volt-e a Habsburgok 16–17. századi „Titkos Levelezői Hálózata"?
Kerekes Dóra: Titkosszolgálat volt-e a Habsburgok 16-17. századi „Titkos Levelezői Hálózata"? birodalom bevételeit és kiadásait számon tartja)",85 valamint „dzsbedzsi basi, aki a hadianyagért felel."86 Ugyanakkor nem csupán török kifejezéseket magyaráztak, de olyan fogalmakat is, amelyek valamilyen okból eltérnek az Európában használt azonos vagy hasonló fogalomtól. Pl. „A Saika [sajka] egy hajótípus, amelyek közül mindegyik 200 szekérnyi terhet tud vinni, általában kétszersült, liszt és más hadianyag szállítására alkalmazzák őket."87 Előfordult azonban az is, hogy a rövid magyarázaton túl már-már nyelvészeti kérdésekre is kitértek, mint a következő esetben: „szeraszker, ami azt jelenti, a hadjárat parancsnoka, de ez a szó, hogy szeraszker, perzsa eredetű, amelyet a törökök átvettek, mert az, hogy szer perzsául annyit jelent fej; az aszker pedig annyit tesz hadjárat, azaz a hadjárat feje",88 valamint „a serif (ami arabul azt jelenti szent)".89 A levelekben arra is példát lelhetünk, hogy az író nem az Oszmán Birodalomban, hanem a szultán fősége alá tartozó más területeken használt fogalmak világába is bevezeti a címzetteket, amint ezt 1686-ban tette. Az észak-afrikai viszonyok, valamint a gályák csatlakozása az oszmán flottához témák tárgyalása kapcsán az író arról is számot adott, hogy a „dai [dej], ami ezen területek [ti. Algéria, Tunisz és Tripoli- tánia] hercegeit jelenti",90 üdvözletét és hódolatát küldte a szultánnak. Az alkalmasság feltételei közé tartozott, hogy az, aki a Habsburg informátorhálózat részévé válik, úgymond megfelelő foglalkozást űzzön és megfelelő információszerző pozíciókkal, azaz hasznos kapcsolatrendszerrel rendelkezzen. Elsősorban olyanokat választottak ki, akik mindennapi tevékenységük révén egyébként is sok emberrel találkozhattak, ismerősökkel és ismeretlenekkel is, azaz minden gyanú nélkül fogadhatták a hozzájuk érkezőket. A beszervezettek így elsősorban orvosok és kereskedők voltak.91 Fontos volt emellett az is, hogy az egyébként igen jelentős díjazás, csábító erőt jelentsen a levelezőknek, olyat, amelyért szívesen vállaltak nagyobb kockázatot is. Az első beszervezett, Vlatchi, a raguzai kereskedő évi 700 tallért kapott szolgálataiért. Ez az összeg 1050 forintnak felelt meg, amely kétszer annyi volt, mint a konstantinápolyi követség tolmácsának fizetése, és háromszor annyi, mint amennyit egy futár kapott a Bécs-Konstantinápoly-Bécs útvonalért.92 Természetesen a „titkos levelezők" esetében a kockázat indokolta ezt a magas összeget.93 85 EFK Ms. II. 303. Fol. 391 v. 1694. május 25.. 86 EFK Ms. II. 303. Fol. 392r (1694. május 25.). 87 Böhm 1020 Band XIV. Fol. 77-78.1697. április 15. 88 ÖNB-HAN Cod. 6034. Föl. 157.1684. október 18. 89 EFK Ms. II. 303. Fol. 397r. 1694. augusztus 9. A serif szó második jelentése valóban az, hogy szent, de nem általános értelemben, hanem jelzős szerkezetben használják pl. mecsetek nevében, bizonyos hónapok neve mellett, a Próféta zászlajának megjelölésekor stb. 90 ÖNB-HAN Cod. 6036. Föl. 524.1686. június 16.. 9' Hiller, 1999.163. 97 Hiller, 1998.211. 93 Abban az esetben, ha valakit rajtakaptak, ezért súlyosan fizetett. Jó esetben csak az Oszmán Birodalomból utasították ki, de előfordult az is, hogy valakit a hírek szolgáltatásáért kivégeztek. Me- IENBERGER, 1973. 86. 113