Gál Judit: Adatok a váci ortodox keresztény közösség történetéhez - Váci levéltári füzetek 2. (Vác, 2010)

I. „Görögök” Vácott - 3. Adatok az anyagkönyvezés előtti időszakból

balkáni városból általában egynél több generáción át Vácra érkező kereske­dők azonos etnikumhoz tartoztak. Hogy melyik ez az etnikum, arra a sipiszkai származású Bratovics András végrendeletének (23., 1. kép) szöve­géből (3. kép), pontosabban ennek többször ismétlődő nemzetiségi vonatko­zású utalásából („ha ezen két nemzet [ti. az oláh és a görög] valamely kör- nyülállásokra nézve egymástól elszakadna, ezen egész summa az oláh nem­zetre maradjon")82 következtethetünk: „oláhok", azaz arománok lehettek. Egyébiránt ugyanezt valószínűsítik a jellegzetesen cincáros hangzású csa­ládnevek is. Óvatlanság volna persze pusztán a nevek hangzására hagyatkoz­ni (és itt Jakus Lajosnak a szerinte szerb eredetre utaló neveket felsoroló meg­állapítása is helyesbítésre szorul),83 ugyanakkor Füves is azt írja, hogy „a makedo-vlachok nevei sokkal inkább jellegzetesek, s így könnyebben felis­merhetők, mint a görögökéi. [...] A makedo-vlach nevekre jellemző a görögtől idegen s, cs hang, valamint az -a végződés".84 Nyilvánvaló, hogy az idők fo­lyamán szerb nemzetiségű családok is csatlakoztak a váci ortodox közösség­hez, ám több esetben gyanítható, hogy a formailag szerbes vezetéknevek is va­lójában másféle etnikai identitást takarnak (a különösebb magyarázatot nem igénylő, etnikailag „univerzális" Popovics néven túl itt elsősorban a Kozma- novics családra gondolunk). A témával foglalkozó kutatók közül mások is hangot adtak azon álláspontjuknak, hogy a Magyarországon „görög" néven ismert csoport tagjai túlnyomó többségükben arománok voltak.85 (13. kép) Itt kell megemlítenünk, hogy a hazai görögség írott és elektronikus saj­tóorgánumaiban gyakran látnak napvilágot erősen vitatható állítások e konkrét történeti kérdést illetően. A görög nyelvű írásbeliség a hazai „gö­rögség" körében elsősorban az aromán írásbeliség hiányával és vallási, egy­házi hatással magyarázható (ahogyan a latin nyelvű írásbeliség széles körű elterjedsége sem etnikai okokra vezethető vissza). Tout court görögnek ne­vezni ma azt a balkáni származású embert, aki a 17-18. században Magyar- országon görögül írt, vagy akit ugyanekkor ugyanitt mások görögnek ne­veztek, tudományos szempontból tarthatatlan kijelentés (bár van, aki még tovább megy, és görög városnak nevezi Moszkopoliszt). Vácon kívül a környéken elsősorban Balassagyarmaton (Bello, Bozda, Csapa, Csorlenda, Garba, Kozma, Nánay, Popovics, Zsgura család), de Szent­endrén (Tolojanni, Mancsuka), Komáromban (Dumcsa, Kilica), Losoncon 82 WL V. 1-і Pv. Végr., 944. sz. и JAKUS 1987,29. 84 FÜVES 1970,265. 88 DOBROSSY1965.

Next

/
Oldalképek
Tartalom