Útitárs, 1992 (36. évfolyam, 1-6. szám)
1992 / 1. szám
am/utsm _ Róma, Olaszország. Alig 17 éve halt meg Jósé Maria Escriva de Balaguer, a rk. egyházon belül is igen vitatott modernkori »rend«, az »Opus Dei« spanyol pap-alapítója - és II. János Pál pápa máris boldoggá akarja avatni. A hír nagy port vert fel és főleg azok tiltakoznak, a »manipulálás« vádját emlegetve, akik korábban munkatársai voltak az elhúnytnak, de útjaik később elváltak. Juán Martin Velasco teológiai tanár kétségbevonja, hogy a boldog-jelölt hatására tudományosan nem igazolható gyógyulások, csodák történtek volna. Pedig a boldoggáavatáshoz ilyen bizonyítékok kellenek. A boldoggáavatási tárgyalásra nem hívtak be olyan tanukat, akiknélfélő volt, hogy bebizonyítják, hogy »Escriva nem volt méltó arra, hogy az egyház a hívők elé állítsa példaképül«. Stockholmi Magyar Ökumenikus Önképzőkör Svédország. - A november 27-i közgyűlésen vezetőségválasztás volt. Az új vezetőség tagjai: Vánky Anna, Szente Imre, Molnár-Veress Pál, Szentkirályi Csaga, Went Ida. Revizor: Török-Várhelyi Enikő. A közgyűlés után Szente Imre, Went Baba és Szendrői Bálint számolt be észtországi kalandjairól és a Finn-ugor napokról. Az új vezetőség munkájára Isten áldását kérjük! Úgy emlékszem valamelyik napilapunkban már korábban közzétették azt a teljesen megalapozott véleményt, amely szerint a fővárosi és vidéki üzletek, boltok feliratai - nyelvileg helyesen vagy helytelenül - gyakran a nyugati világban honos, ott természetes megnevezéseket majmolják. Az viszont talán nem került eddig nyilvánosan terítékre, hogy az utóbbi években a kereskedelemben (butiktulajdonosaink, kereskedőink újgazdag ihletésű kultúrszínvonalán) anyanyelvűnktől idegen, infantilisán gügyögő szóhasználat terjedt el. A környező szláv népek nyelvében gyakorta használatos kicsinyítőképző (bunkócska, kertecske, nyírfácska, utcácska, anyácska és a többi) a magyarban nyelvileg idegen, adott esetben gyermekded. Ha kimegyek a piacra vagy olvasom a (főként) magánkereskedések árúkínálatának feliratait, ártábláit, nagyon elszomoroA Kastl-i Magyar Gimnáziumban voltunk Az Ulm-környéki Magyar Protestáns Gyülekezet egynapos kirándulásra a Kastl-i gimnáziumba látogatott október 20-án, vasárnap. Ez év elején kezdte ott oktatói munkáját az új protestáns hittanár, Jancsó Jeromos református lelkipásztor. Ő és az Ulm-környéki Magyar Protestáns Gyülekezet lelkésze, Varga Pál, közösen tartották e vasárnap az iskola istentiszteleti termében az istentiszteletet. A látogatás célja az iskola történetének megismerése volt. A hitoktató és néhány tanártársa szívesen vezette a látogatókat az iskola termein keresztül és válaszolt a kérdésekre. A közös ebéd után ismertették az egyetlen Nyugat-Európai Magyar Gimnázium történetét és ennek jövőjét. Örvendetes, hogy az iskolában ma Magyarországról is sok diák tanul és bővíti látókörét, európai kultúrát sajátítva el és megismerve a világ minden részében élő magyar fiatalok közös kincsét és sajátos gondjait. Sok sikert kívánunk a jövőre nézve az iskolának, diákjainak és tanárainak és várjuk a diákokat gyülekezeteinkbe és találkozóinkra. Varga Pál Imádság a megváltás megértéséért Uram Jézus Krisztus, Atyád örök döntése küldött Téged e világba, Te engedelmeskedtél, s az igazságot betöltötted. Tökéletesen szeretted az Atyát és a világot Hozzá térítetted, ez lett az üdvössége. A mi sorsunkat is szívedbe zártad, amikor velünk együtt éltél és szenvedtél, s így talált engesztelést a vétkünk. Ezt hajtottad végre és ez örök időkre érvényes. Új teremtés kezdete lettél, ez az új kezdet jelen van s a dolgok végéig nyitva marad számunkra. Sokat elgondolkoztam ezen, ám sok beszéd és figyelés sem segít, ha Te, ó Uram, bensőmben meg nem gyújtod igazságod fényét. Ezért kérlek, fordulj felém. Hadd ismerhesselek meg, hogy ki vagy. Hadd érezhesse szívem a Benned megjelent Szentet. Hadd lássam dicsőségedet, amely arcodon ragyog. Hadd legyek bizonyos abban, hogy lényedben és szavadban, tetteidben és sorsodban a megváltó igazság és szeretet egészen közel jött hozzám. Te vagy az út, az igazság és az élet. Te vagy az új teremtés kezdete. Adj kedvet, hogy ne csak futó érzelmi hullámzással, hanem komolyan tegyek kísérletet vele, mint aki tudom, hogy örök sorsomról van itt szó. Hadd ismerjem föl, mi a megtérés és azt akarjam is hétköznapjaimban megvalósítani. S ha rájövök, hogy még mindig mennyire a régi tart fogságában, tégy hűségessé, hogy kitartsak, bizakodóvá, aki mindig újrakezd, ha minden csődöt mondani látszik is. Amen. Romano Guardini dom. Véleményem szerint az általam kifogásolt bugyuta nyelvpusztítás valamikor a KISMAMA és a TÚRÓ RUDI kiagyalása idején kezdődhetett. Lehetséges, hogy a sporttudósítók FOCI-zásának egyáltalán nem játékos hangulatú szövegkörnyezetben való unos-untalan használatakor. Esetleg a köznyelv által meghonosított torzszülött szórövidítések voltak az elindítói? (Például: OVI, BÖLl, KLOTYÓ, IZGI, UNSZI, ÉDI, GAZDI, KÖKI, ez utóbbi a 3. METRÓ végállomása.) Valószínűleg az ismert csokoládégyár MOGYI-MAZSI elnevezésű mogyorós, mazsolás csokoládéjának fantázia (?) neve volt a folytatás. Mindenesetre most ott tartok, hogy nem használtruhaüzletbe, hanem BÖNGI-be megyek, nem cukrászdába, hanem CUKI-ba FAGYI-ért, sőt egyik lakótelepünkön FAGYI-SÜTI GOMBOCKÁ-ba (így, ékezet nélkül!). Egyik vidéki városunkban az indonéz ételeket kínáló vendéglő cégtábláján a tulajdonos neve K. LAJI-ként pompázik, a másikban az egyébként elegánsan berendezett magánbár neve BRANDY BANDI (a tulajdonos nyilván meg van győződve arról, hogy így a két szó harmonikusan összecseng. A helyében én az összhang kedvéért BRANDY BENDl-t Írattam volna ki, mert a bár nevét néha ki is kell (ejteni). A milliós értékű autókat rajongói körében időnként kisorsoló zenekarvezető LAGZI LAJCSI- ról már szólni sem érdemes. Mindezekben elsősorban azt tartom elgondolkodtatónak, hogy a társadalom nagy részének erre van igénye, mert ha nem lenne kereslet ezekre a silány szóélvezetekre, nyilvánvaló, hogy a tulajdonosok sürgősen megrendelnék felirataik átfestését. Legújabb telitalálat a tv-ben a tar fejű ifjú által népszerűsített FOGYI. Dr. Cz. P. JOGI DOKI (Magyar Nemzet) Izgi, unszi és társaik