Új Szó, 2022. november (75. évfolyam, 253-276. szám)

2022-11-09 / 259. szám

www.ujszo.comj 2022. november 9. KULTÚRA 115 A csehek ezt sem olvashatják írt esszéje, Az elrabolt Nyugat, avagy Közép-Európa tragédiája most jelent meg magyarul Kundera 1983 őszén SZABÓ G. LÁSZLÓ Nem ad hírt magáról évek óta. Legutóbbi regénye, A jelen­téktelenség ünnepe 2013- ban jelent meg. Milan Kunde­ra azóta semmi újat nem írt. Állítólag nem is akar már írni. A róla szóló kát legutóbbi hír visszakapott cseh állampol­gárságát kürtölte világgá, ás azt, hogy párizsi könyvtárát, archívumát szülővárosának, Brünn-nek ajándákozta. Az első szállítmány ez év júniu­sában érkezett meg a Morvaországi Központi Könyvtárba. Tizennyolc doboz tele levéllel, fotóval, szakmai elismerésekkel. Októberben aztán a második adag is célba ért. Gaz­dag gyűjtemény várja az olvasókat a brünni intézetben. Milan Kundera A lét elviselhe­tetlen könnyűségével szerzett nem­zetközi hírnevet, majd azzal, hogy kilépve a Csehszlovák Kommunis­ta Párt tagjai sorából ő is támogat­ta a prágai tavaszként híressé vált 1968-as reformfolyamatot. 1975-ben emigrált Franciaországba. Azóta — pontos párizsi lakcímét sikeresen eltitkolva - Párizsban él a feleségé­vel. 1979-ben a Nevetés és felejtés könyve című regénye miatt fosztot­ták meg cseh állampolgárságától. A franciát 1981-ben kapta meg. Elő­ször az 1989-es rendszerváltás után látogatott haza, azóta pedig úgy járt Prágában és Brünnben, hogy mindig csak utólag derült ki, hogy az irodal­mi Nobel-díj várományosát szülőha­zájában látták. Magyar olvasói az elmúlt évtize­dek során mindig előnyösebb hely­zetben voltak, mint a cseh és szlo­vák Kundera-rajongók. A tréfa, a Búcsúkeringő, Az élet máshol van szerzőjét több mint negyven nyelvre fordították le a világban, franciául írt regényei azonban csak az elmúlt években jutottak el cseh tolmácso­lásban egykori hazája olvasóihoz. Az elrabolt Nyugat, avagy Kö­zép-Európa tragédiája című esszéje a francia Débat 1983. novemberi szá­mában jelent meg, fordítói pedig még abban az évben több európai nyelven adták tovább. Az Európa Könyvki­adó most jelentette meg Bíró Péter fordításában, egy százoldalas kötet­ben. Maga az esszé mindössze ötven oldal a kötetben. Pierre Nova, az Elő­szó szerzője szerint a cikk „kis terje­delme ellenére is óriási hatást gyako­rolt a kortársakra... Kelet-Európábán hatalmas visszhangot keltett, és reak­ciók, elsősorban Németországból és Oroszországból kiinduló viták hul­lámát indította el, Nyugaton pedig- Jacques Rupnik, a neves francia politológus megfogalmazásával élve- újrarajzolják az 1989 előtti Európa szellemi térképét.” O közli azt is a kötet első lapjain Kundera Az iroda­lom és a kis nemzetek című, 1967- ben, a Csehszlovák írókongresszu­son elhangzott beszéde elé, hogy az író csak vandálokként emlegette ideológiai cenzorait, akik annak ide­"aF­Az életmű lezárult... (Képarchívum) jén „egyértelmű támadásként értel­mezték a kultúra autonómiájának és az alkotói szabadság védelmének az érdekében elhangzott védőbeszédét”. Kundera szerint ugyanis „A csehek számára soha, semmi nem volt két­ségbevonhatatlan, sem a nyelvük, sem az Európához való tartozásuk, és ennek eredményeként folyamato­san két lehetőség között ingadoztak: vagy hagyják gyengülni a cseh nyel­vet, amíg az egy európai nyelvjárássá halványul - és ezzel a cseh kultú­ra egyszerű folklórrá -, vagy pedig európai nemzetté válnak, ennek az összes velejárójával.” Rátérve a kötet gerincét alkotó esszére, Az elrabolt Nyugat...-ra, Kundera - mintha ma írta volna -Magyarország helyzetét is szóba hozza. „Abban a pillanatban, amikor Magyarország megszűnik Európa - tehát Nyugat - lenni, megfosztatik a saját sorsától, a történelmétől, és az identitásának éppen a legiényegét veszíti el.” Mit fűzhetnénk mindehhez? Hogy bölcs megállapítás? Annál sokkal több. Kundera pontosan látja, és már harminc évvel ezelőtt is látta mind­azt, ami Európa közepén már koráb­ban (is) folyamatban volt. „Az általam Közép-Európaként nevezett térség ellentmondásos hely­zete segít megértenünk, hogy miért éppen itt zajlottak le Európa legdrá­maibb eseményei: a nagyszabású 1956-os forradalom és az azt köve­tő véres megtorlás, a prágai tavasz és Csehszlovákia 1968-as megszállása, és az 1956-os, 1968-as, 1970-es és a legutóbbi évek lengyel forrongásai. Sem nyugaton, sem keleten nem tör­tént olyasmi, ami akár tragikus jelle­gében, akár történelmi jelentőségé­ben összevethető lenne a közép-eu­rópai felkelések sorozatával. Ezeket a megmozdulásokat szinte a teljes lakosság támogatta, és ha nincs az orosz beavatkozás, az éppen regnáló rendszerek néhány óráig sem lettek volna képesek ellenállni. Ez azt je­lenti, hogy mindazt, ami Prágában és Varsóban zajlott le, a lényegét te­kintve nem Kelet-Európa, a szov­jet, a kommunista blokk tragédiá­jaként kell értelmeznünk, hanem a közép-európai térségéként.” Mintha ezt is ma, egy értékei­től kiforgatott világban írta volna, amelyben a költők és gondolkodók hangja szép lassan elnémul, Euró­pát pedig lassanként magára hagyja a kultúra. Védő- és vádbeszéd is egyszer­re Az elrabolt Nyugat, avagy Kö­zép-Európa tragédiája. Védőbeszéd, mivel Kundera nem kis szenvedél­lyel emlékeztetett a kis nemzetek (Lengyelország, Csehszlovákia, Magyarország) kultúrájára, vádbe­széd pedig azért, mert e kis térség tragédiája Európa tragédiája. Európa ugyanis egyszerűen nem vesz tudo­mást erről az egységről. Kundera kilencvenharmadik évét tölti be 2023. április első napján. írói tevékenységét 2015-ben befejez­te. Az életmű lezárult, a Nobeí-dij elúszott. Ha 2015 óta bármit is írt volna, az eshetősége még szóba ke­rülhetett volna. így viszont, hogy le­tette a lantot, már „csak” a világiro­dalom egyik meghatározó alakjaként szerepel a 20. és 21. századi regény- és esszéírók nagyköny vében. A szerző a Vasárnap munkatársa ADY SZIMFONIKUSOKKAL 2022. november 15-én, Komáromban, november 22-én pedig Dunaszer­­dahelyen kerül bemutatásra a Lennék valakié című koncert, amelyen Ady Endre válogatott versei szólalnak meg szimfonikus zenekar kíséretében. A produkció szervezőjével, Antal Ágotával beszélgettünk. NOVEMBER 15. KOMÁROM EGRESSY BÉNI VMK, 19:00 NOVEMBER 22. D U NASZERDAHELY CSAPI .ÁR BENEDEK VMK, 19:00 i«.* * i fi . i ■* * f tündérkert: Családi Konwkiut. Ady Endre születésének 145. évfordulójához közelítünk, és felmerül a kérdés, miért aktu­álisak a versei a mai korban ugyanúgy, mint száz évvel ezelőtt? Mivel megmaradtak bennünk a vágyak, a bűnök, a fájdalom és a félelmek is, így nincs nagy különbség az aktualitást illetően. Felismerjük a saját félelmeinket, gyarlóságainkat Ady Endre verseiben. Ady a versei által rámutat a fáklyára, amit meg kellene gyújtanunk annak érdekében, hogy jobban rálássunk a saját helyzetünkre. A zeneszerző, Pető Zoltán nagyzenekarra hallotta meg a dallamokat a versekben. A különböző hangsze­rekhez párosulnak az egyes elemek, hangminőségek, pl. a zongora a születés hangszere, a fuvola a lélek, az éteri, a megfoghatatlan hangszere. A versek zenével párosulva olyan színpalettát jelenítenek meg, ami kiterjeszti a sza­vak értelmét. A zene mindig jelen volt az életünkben, mint altatódal, ima, mantra. Ezek a dallamok nyugalmat hoztak, még akkor is, ha nem értettük az értelmüket, a csend felé vezettek. Remélhetőleg a koncert alatt, illet­ve, utána, a szívekben is megjelenik majd néhány léleg­zetvételnyi csend, ami pár másodperc erejéig az egység felé mutat utat. Kik a koncert közreműködői? Büszkeséggel tölt el, hogy hazai fiatal tehetségekkel tu­dunk dolgozni. Énekesként Mórocz Virágot hallhatjuk, aki mes­terképzését végzi a Budapesti Liszt Ferenc Zeneakadémián, va­lamint Tóth Károlyt, aki sokrétű színészünk, és énekeshangját is megmutatta a jelenleg is futó hazai Sztárban sztár c mű­sorban. Szebellai Dániel, szintén fiatal tehetséges színészünk, aki az első évadát tölti a Komáromi Jókai Színházban. Baross Loretta operaénekes Győrből érkezik, Mórocz Virág tanárnője volt a Richter János Zeneművészeti Középiskolában. Ami pedig a zenekart illeti, több, mint negyven ember ' fog zenélni élőben a színpadon, büszkeséggel tölt el, hogy a Szlovák Nemzeti Színház és a Capella Istropolitana kama­razenekar zenészei vesznek részt a produkcióban. A karmes­ter Cseh Tamás lesz, aki a Szlovák Nemzeti Színház szimfo­nikus zenekarának első szólóbrácsása, a szlovákiai magyar t zenei élet egyik kimagasló egyénisége. Mindenkit szeretettel várunk. (PR) DP220578

Next

/
Oldalképek
Tartalom