Új Szó, 2022. január (75. évfolyam, 1-24. szám)

2022-01-29 / 23. szám

Ficsku Pál Lehet, hogy a végtelen (kis pálfirkák) Olyan unalmas, hogy mindenki izgul Lovasi András Drága Kisfiam! Lehet, hogy ez az utolsó levél, amit írok Neked. Lehet, hogy mire megkapod, en­gem már megkoronáztak, és ott ülök valahol fent egy égi cukrászdában, a megboldogultak között. Ezért nem hívlak mobilon, nem írok e-mailt, hanem kézzel út levelet. Legyek kéz­zel fogható emlék Neked. De lehet, hogy nem leszek a ko­ronakirálynőd, élek, s néhány hónap múlva, vagy egyelőre a Beláthatatlan Időn kívül, kinevetjük a Halált. Drága kis Unokám! Szörnyű, amikor esténként a tár­salgóban nézzük a halottak számát. Szörnyű azt nézni, hallani, hogy ma ennyi a megbetegedettek száma, és ennyien haltak meg. Másnap meg, hogy még többen. Nincs a halot­taknak nevük, persze a személyiségi jogok miau, nem mondhatják be, hogy meghalt 83 évesen Kovács Juliska néni az X meg Y idősott­honban. És akkor mondják, hogy az elhunytak többsége súlyos, kró­nikus betegségekkel rendelkező idős ember. Van itt egy férfi, Géza úrnak hívják Elegáns, öltönyben jön le minden este a vacsorához, aztán kiül az erkélyére, megiszik egy konyakot és elszív egy fél szivart. Nagyon jó svádájú ember. (Titokban tudtam meg, hogy sajnos fiatalabb nálam. Jaj, miket írok én neked.) O szokta mondani, amikor bemondják, hogy többsége beteg, idős ember, hogy hulljon a férgese! Aztán a csajok átkapcsolnak valamelyik sorozatra, amelyikben nincsenek halottak, a férfiak egy része kártyázik, én meg visszavonulok olvasni. Még jó, hogy hoztál egytucatnyi könyvet, meg csokit. Olvasni jobb csokival, a csokit meg unalmas magában enni. Azért nem hittem volna, kisfiam, hogy igazad lesz, karanténba záródik a fél világ. Hát így élünk most itt Lacikám Isten védőfalai között. Tudod, ezt még Anyád mondta, hogy Isten védőfalai, amikor helyet kerestünk nekem, a halála utánra. Mert halála előtt gondoskodott ró­lam, nem akart rád hagyni. És való­ban olyan ez a hely, mintha tényleg Isten falai védenének. Mellettünk a templom, meg a papiak, Sedon atya birodalma, tényleg olyan, mintha egy védett kolostorban lennénk. Jóanyád se gondolhatta, hogy egy­szer bezártságunkkal védekezünk majd a külvilág ellen. Drága Kisfiam! Ne aggódj értem. Itt nagyon jó helyen vagyunk. A múltkor Amerikából jöttémét játszottunk este. Géza Úr amerikai kubai szivarcsempész volt, őt nem találtuk ki. Engem könnyen kitalál­tak. Koronavírus-járvány alatti éj­szakás nővér voltam, igaz egy kicsit vicces volt, hogy felvettem a Lacika által nekem ajándékozott Burger Kinges koronát. No de Piroska? Szerintem kezd megzakkanni a bezártságtól. Hófehér hálóingben jelent meg. Nem fogod kitalálni. Gyümölcsoltó Boldogasszonynak öltözött. Mondtuk neki, hogy az nem egy mesterség, hanem a temp­lomunknak meg az idős otthonnak a neve, de ő csak hajtogatta, hogy őt Gábriel arkangyal küldte, sőt, ő maga Gábriel arkangyal, és jó hírt hozott ebbe a kaotikus világba. Eddig azt hittük, hogy valami vic­ceset fog csinálni, mert Piroska a legviccesebb csaj az otthonban, de nemhogy vicces, hanem egészen félelmetes volt. Van egy hölgy, Marikának hív­ják. Csendes, istenfélő asszony. Na, Piroska őt találta meg. Fölé hajolt a bő fehér hálóingjében, mondta, hogy ő Gábriel arkangyal, és elkezd­te kántálni, hogy ne félj Mária, mert kegyelmet találtál az ttennél! íme, fogansz méhedben, és fiút szülsz, akit nevezz Jézusnak. A csajok va­lósággal megrémültek, Margitka hívott két ápolót, ők vetettek véget az egész borzalomnak. Szegény Ma­rika! Gondold el fiam, hetvennégy éves. Max a lelkében kerülhet áldott állapotba. Laci! Már egy hete nem folytattam a levelemet, valamilyen mélységbe és nyugalomba kerültem. Egyre töb­bet gondolok a halálra és ktenre. Tegnap megint bemondták, hogy újabb tizenkilenc halottat regiszt­ráltak. Nem azt mondják, hogy ember, hanem, hogy halott. Tudod, hogy soha nem politizáltam, egész életemben szorgos kis hangya vol­tam, aki nem perelt az anyakirály­nővel, de ez, hogy az öregeket lassan embernek se tekintik, csak valami rossz, kényszerűen felesleges lény­nek, ez szörnyű. Mintha imádkoz­nának azok, akik soha nem imád­koztak, azért, hogy tűnjünk már el a földről. És pont azoktól vonják el a lelki támaszt, akiknek szüksé­ge lenne rá Miért kellett bezárni a templomokat? Sokat beszélgetünk itt bent Istenről, Jézusról. Az erő­dünkön kívül szüneteltetik a misé­zést. Nekünk jó, mert ugyan lehet, hogy rendeletellenes, de Sedon atya rendszeresen misézik, vagy talán nem is mise az, hanem csak olyan beszélgetés. De Sedon atya is olyan furcsán viselkedik. Még éppen el­múlt negyvenéves, de múltkor is azt mondta, hogy magára veszi a tizenkilenc elhunyt ember bűneit. De hát milyen bűneik lehettek? Az, hogy öregek, betegek és otthonban laknak? Na, mindegy. Ha túléljük, egyszer meg kell ezt beszélnünk. Egyre többször gondolok a ha­lálra. Nem az enyémre, hanem az apádéra. Vajon hány ember élte meg olyan plasztikusan az apja halálát, mint te, Kisfiam? Hat és fél évig ápoltad az ampu­tált lábával, az utolsó háromban pe­­lenkáznod is kellett, volt úgy, hogy éjszaka is. Néha én is hallom azt a jajongást itt bent, és hány ezer nő­vér hallja még éjszakánként? Aztán eljött az utolsó nap. Már a vénáját se találták, ott ültél a rohammentőben, fogtad az egyeden lábát, kérdezted, jól vagy, bólintott, jól, aztán eltűnt egy vizsgálóban, áttolták egy üres kis lyukba, ahogy mesélted, ott fe­küdt, anyád törölgette a homlokát, te fogtad az egyetlen lábát, rajta volt az oxigénmaszk, de a cső végén nem volt palack. Kirohantál, hogy hozza­nak már egy oxigénpalackot, mond­ták, hogy majd küldik, visszamentéi, izzadt, apád csak nézett a távolba, mintha fehér vitorlákat keresett vol­na, aztán rúgott egyet, még egyet, a harmadikat is, és úgy maradt. Meg­halt, mondta anyád. Még érezted, ahogy az utolsókat rúgta. Megjelent egy ápoló, kezében a palackkal, te meg csak annyit mondtál, tartsa meg nyugodtan másnak. Lacikám! Amikor nézem a tévében, hogy ennyi meg ennyi lélegeztetőgépet hoztak be Kínából, mindig az édes­apád jut az eszembe. Neki csak egy iciripiciri palack kellett volna. Olyan kicsi, mint az én szívem. Néhány kortynyi levegő. De nem kapott. Még egy nyomorult ágyat se. Most meg ott áll hatszáz. Üresen. Lacikám, ha látod majd ezeket a száraz pöttyöket a papíron, azok az én könnyeim. De, hogy valami szépet is írjak. Ez a Géza Ür egyre jobban járvá­nyon túli tekintettel néz reám. Megkínáltam csokival. Ölel és csókol szerető Nagyid!” Drága Kisfiam! Mint észrevehetted, nem kaptad meg ezt a levelemet. (Persze, hogy vetted volna észre, ha nem is tudtad, hogy írok neked, bár küldtem sms-t, hogy ne hívj, ne írj, majd én jelent­kezem.) Képzeld, teljes karanténban va­gyunk, nem mehetünk ki, még levelet se küldhetünk, mindenki eszeveszetten telefonál, de én tartom magam a szavamhoz. Én nem telefonozok Tragédia történt. Meghalt Sedon atya. A gyóntatófulkében találták meg, a bűnösök oldalán. Fiatal volt még, nem volt króni­kus beteg, Margitka szerint a bonco­lásnál nem találtak semmi rendelle­nességet, viszont volt egy nagy lyuk a szívében, aminek semmi magyaráza­ta nem volt. És Margitka volt olyan ostoba, hogy ezt az Atyáért tartott virrasztás előtt mondja el. Azóta mindenki erről a lyukról suttog. Ál­lítólag az emberek bűne távozott el onnan, és a bűnös lelkek súlyát már nem bírta el a szíve. Nem tudom. Lassan már én is mindennek hiszek Laci, ezután csak darabokban fogok írni. Nem tudom, van-e értel­me még a történtek után az úásnak vagy csak az írásra hagyatkozhatunk Szörnyű, hogy még mindig a kró­nikus öregekről beszélnek és arról a pesti idősotthonról. Megkérdeztem Margitkát, miért nem hívja ki a tévéseket hozzánk, hogy megmu­tassák lehet idősen is boldogan, biztonságban élni. A legtöbben le­szavazták a tévét, szerintük a tévések már annyi otthonban jártak, hogy ők is behozhatják a vírust. Egyre többen kezdenek félni a külvilágtól. Bezzeg Piroska az alvilágtól meg a mennyektől fel. Kiderítette, fekete kimonója, n*. és a János jelenéseiből Apokalipszist. Közben néha ti. hogy „itt van már az Apokalipszis, nincsen baj, csakApóka lipszis.” Hogy mi a franc az a lipszis, be­tegség vagy tengerparti üdülőhely, azt még Géza Ür se mdja. Kisfiam! Géza adott egy könyvet a tejcsokiért hálából. Egy olasz író, Dino Buzzatti írta. Az a címe, hogy Hajtóvadászat öregekre. Pontosan arról szól, amiben élünk Az öre­geket feleslegesnek tartják, nincs hasznuk és kiváló célpontok Nem szeretem az idézeteket, hogy valaki ezt mondta, meg azt mondta, de most idézek ennek a Buzzattinak az írásából. Persze ez se szentírás, még nem történt meg, de lehet, hogy ez a vírus megjhozza. Éjszakánként aztán nekivadultak a bandák Öregeket vettek űzőbe. Öregnek számított negyven fölött mindenki. Az új generáció pedig utálta, megvetette az öregeket. Ke­gyetlen, sötét harag bujtogatott: uno­kát a nagyapa, fiút az apa ellen. Söté­tedés után, ha sikerült elkapniuk egy öreget, rávetették magukat, ütötték, verték, lemeztelenítették, megkorbá­csolták, bemázolták festékkel, majd úgy hagyták, egy fához, lámpaosz­lophoz kötözve. A reggeli járókelők ilyenkor megcsonkított holttesteket találtak itt is ott is az utcán. Lacikám! Ezt kellett olvasnom. Félek, hogy igaz lesz. Mi lesz velünk? Cecília is már a negyven fölött rúgja. Gézának ezentúl nem adok csak keserű csokit. Lacikám! Végre vége. Két hete nem írtam neked, de végre vége. Kimehetünk. Ma csütörtök van. Kormányinfó. Sürgősséggel adom fél a levelemet. Holnap megkapod. Gyertek szombaton Lacikával. Bemutatom Gézát is (letegeződ­­tünk). Még soha nem evett hambur­gert. Menjünk el a Burger Kingbe. Utána meghív minket fagyira vagy egy Rigó Jancsira. Várlak és ölellek benneteket. Nagyi, a Túlélő. Vasárnap-előzetes: A költőfejedelem, akit megnémított a rák A Vasárnap Parnasz­­szus-rovatában a ma­gyar irodalom nagy alakjaival találkoz­hatnak a kulisszák mögött, ezúttal azzal a Babits Mi­hállyal, aki a Nyugat főszerkesztő­jeként és a Baumgarten-alapítvány kurátoraként a két világháború közötti magyar irodalom központi figurája volt - magánélete azonban betegségeinek és fizikai szenvedése­inek szomorú története. Háborúellenes versei miatt Ba­­bitsot hamar atrocitások érték, a Nyugatnak azt a lapszámát, amely­ben a Fortissimo című költeménye megjelent, a hatóságok elkobozták. A világirodalom legszebb erotikus költeményeit összegyűjtő, Era­to című fordításkötetéért, amely csak Bécsben jelenhetett meg, Magyarországon erkölcstelenség­gel és szeméremsértéssel vádolták. A szélsőjobboldal később is „notó­rius pacifistának” gúnyolta, nem­zetközi irodalmi díja ellen pedig a nyilasok óvást jelentettek be. Babits Mihály éveken át küz­dött a rákkal, gégeműtétje után többször is elveszítette a hangját, orrszondán át táplálták, s környe­zetével papírlapokra írt üzenetek­kel kommunikált. Czeizel Endrétől tudjuk, hogy Babits felesége, Tanner Ilona (mű­vésznevén Török Sophie) leszbikus volt, örökbefogadott lányuk, Ba­bits Ildikó pedig - miután 1956- ban elhagyta Magyarországot- magányos hajléktalanként halt meg egy angol iparváros mellett. Ami a tankönyvekből kimaradt- Gazdag József rendhagyó port­réja Babits Mihályiról a Vasárnap következő számában, amely kedd­től (február 1.) kapható! A mellékletet szerkeszti: Sánta Szilárd. E-mail: szilard.santa@ujszo.com . Levélcím: DUEL-PRESS s.r.o., Új Szó - Szalon, P. 0. BOX 222, 830 00 Bratislava 3

Next

/
Oldalképek
Tartalom