Új Szó, 2021. december (74. évfolyam, 276-300. szám)

2021-12-04 / 279. szám

www.ujszo.com PRESSZÓ ■ 2021. DECEMBER 4. INTERJÚ 13 Faludy György kallódó levelei végre meg­jelentek egy kötetben. Csiszár Gábor iro­dalomtörténész, aki nemrég monográfiát szentelt Faludynak, „Ne uszítsatok levele­zésre!” címmel adta ki a szerző levelezését. Számtalan országban felkereste a Faludy­­emlékeket, és most az Európa Könyvkiadó Faludy-életműsorozatán dolgozik. A nálunk „magyar Vil­lonnak” is nevezett költő életművéről kevés átfogó tanul­mány készült éle­tében. Amit tudhatunk róla, azt maga írta meg Pokolbéli víg nap­jaim című önéletrajzi regényében, ezzel is, mint minden művével, tovább építve saját mítoszát. Bőven volt miből építkeznie, kalandos éle­te során bejárta a fél világot, harcolt a II. világháborúban amerikai ka­tonaként, hazatérve koholt vádak alapján letartóztatták. Ült Rákosi börtöneiben, megjárta az AVO recski büntetőtáborát, 1956-ban ismét elmenekült az országból. Hatalmas legendáriumában nehéz nyomon követni szerteágazó éle­tének dokumentálható részleteit: kiterjedt levelezése, feljegyzései kü­lönböző helyeken várakoztak feltá­rásukra. Ennek most jött el az ideje. Tavaly jelent meg, Faludy születé­sének 110. évfordulója alkalmából a kolozsvári Komp-Press Kiadó ki­adásában Csiszár Gábor magyaror­szági irodalomtörténész monográfi­ája. Már a címe - Faludy György - is jelzi, hogy a szerző, aki a Magyar Tudományos Akadémia köztestüle­tének tagja, hitelesen kívánta meg­írni a költő életrajzát, alátámasztva a felkutatott levelek, publikálások tényeivel. Balázs Imre József iroda­lomtörténész, a kötet szerkesztője azt írta a monográfiáról, hogy új alapokra helyezi a Faludy-kutatást: az élettörténet mítoszait korabe­li dokumentumokkal, levelekkel szembesíti, a művek értelmezésébe pedig kiaknázadan összefüggések bevonásával hoz fordulatot. Azt mondjuk, Villon - és Faludyra gondolunk Édesanyja 13. kerületi lakásán ta­lálkozunk Csiszár Gáborral. Fiatal, diákos kinézetű, és hamar kiderül, hogy a költő iránti érdeklődését Faludy Villon-fordításai keltették fel. Akárcsak nekem - csak több évtizednyi különbséggel. Én kö­zépiskolás koromban, az ötvenes években olvastam a már betiltott kötetet, és osztálytársaimmal neki­láttunk kézzel lemásolni a verseket, végül kinyomtattuk, hogy minden­kinek legyen egy példánya.- Középiskolás koromban én is sze­rettem a verseket, akkor került a ke­zembe az a kötet, amiben együtt je­lentek meg Villon és Faludy versei. Ezután, már az egyetem vége felé, kaptam kedvet ahhoz, hogy megis­merjem a költő publicisztikai mun­kásságát is. De akkoriban csak egy válogatáskötetet lehetett kapni, és úgy gondoltam, össze kellene gyűj­teni a még fellelhető dokumentu­mokat. Ekkor kezdtem el kutatni először a publicisztikáit, később más munkáit, mint például a leve­lezését - meséli Csiszár. - Miután Faludy 1956 végén emigrált, majd karakánul bírálta a Kádár-rend­szert, évtizedeken át nem jelentek meg művei Magyarországon. Még­is terjedtek a könyvei legépelve, sokszorosítva, házi nyomdákban. 1987-ben Demszkyék szamizdat­­ban adták ki a Pokolbéli víg napjai­mat. Vannak olyan művei, amelyek máig nem jelentek meg, mert a kézirat Kanadában maradt. Csiszár nem győzi hozzátenni, hogy a Villon-versek, amelyeket többször is „átkőltött”, valóban minden generációt meghódítanak. Szenvedélyes, lázadó versek, erre talán fogékonyak a mai fiatalok is. Kalandokban bővelkedő utazásai­ról annál kevesebbet tudunk. Már­pedig Faludy sokfelé elvetődött - legyerf szó Párizsról vagy Tangerről. A költő nyomában Afrikában Tudomásom szerint felkereste azokat a helyszíneket is, ahol a költő lakott vagy megfordult va­laha. Jól tudom, hogy Faludy élt Tangerben is? A háború kitörésekor Párizsba emigrált, attól tartva, hogy német győzelem esetén Magyarországot is bekebelezik. Amikor a német csapatok bevonultak Párizsba, Fa­ludy Marrákesbe menekül, ahol a zsidó hitközségben kap szállást, a feleségével együtt. Itt élik át a vers­ben is megörökített fehérellenes pogromot. 1941 tavaszán költözött Tangerbe, Marokkó nemzetközi kikötőjébe, ahová a háború után is visszajárt nyaralni Kanadából. Azért érdemes felkeresni ezeket a helyszí­neket, mert sok mindent megért az ember a korabeli levelekből. Tényleg érdekes volt megnézni a kasbákat a sivatagban, és összeverni Faludy verseivel. Számomra érthe­teden volt, hogy az egyik versében keményen kritizálja a feleségét, aki nem volt hajlandó kilépni a házból Marrákesben. Kísérőt kellett fogad­ni mellé. Megkerestem azt a házat, ahol laktak: az óvárosi piac szegé­lyén. Olyan helyen, ahova a mai napig nem tanácsos bemerészked­nie a fehér turistának. Ráadásul a felesége nemcsak fehér volt, hanem zsidó is, a helybeli nők pedig egé­szén a ’70-es évekig nem léphettek ki az utcára. Egy fehér, európai nő óriási feltűnést keltett volna, sőt a felbőszült tömeg támadásának is ki volt téve. Más kérdés, hogy Fa­­ludynak, aki fejére húzott egy bur­­nuszt, és akár arabnak is nézhették, a haja szála sem görbült meg, mégis a feleségét küldi bevásárolni. Melyik helyszínen érezte legjob­ban a költő szellemiségét? Számomra Toronto nagyon érde­kes volt. Ott egy nagy tömbházban lakott, egy kicsi lakásban. Nagyon érződött - még most is - a szegény­ség. Különleges volt az elhelyezke­dése is: közel a magyar negyedhez és a meleg negyedhez is. De ennél sokkal vadabb helyeken - Marok­kó mellett és Latin-Amerikában - erősen érezhető a környezet hatása verseiben vagy prózai írásaiban. Bennem mély nyomot hagyott, ahogyan az indiánok élnek. írásai mind elvezetik az utazókat Faludy életének turisztikai helyszíneire: Tangertől Marrákesig, Rómától Máltáig, Kanadától Mexikóig, Costa Ricáig, Bolíviáig, Paraguayig, Argentínáig, Peruig és Brazíliáig. A levelek mit adtak hozzá a Falu­­dy-életmű teljesebb ismeretéhez? Minden benne van az afrikai leve­leiben. Hogy már elege van min­denből, alig várja, hogy elmenjen onnét. Hazaér, és akkor vágyódni kezd oda, ahonnét eljött. Azt írja, hogy ott milyen jó volt. Ami azért különös, mert Faludynál az ott­hon csak egy migrációs pótotthon lehetett. Nem az, amit gyerekként megismert és otthonának nevez­hetett. Az amerikai leveleiben arról panaszkodik, hogy milyen rossz a közbiztonság New Yorkban. A get­tósodó Harlem környékén éjszaka csak parókában vagy burnuszbán mer kilépni az utcára. Egy másik levélben arról számol be, hogy Tor­ontóban is durvul a közbiztonság. Polgárpukkasztás, túl a kilencvenen Amikor hazatért az emigráció­ból, 1988-ban, már nem kellett attól tartania, hogy letartóztatják, meghurcolják, sőt a rendszerváltás után már a korábban tiltott vagy szamizdatban terjesztett műveit is ki lehetett adni. Űjabb verskö­tetei és fordításai is megjelentek. Kossuth-díjjal is kitüntették 1994- ben. Személyét érdeklődés övezte, amiben közrejátszott az is, hogy 90 éves kora fölött sem szűnt meg az irodalmi élet fenegyerekének lenni. Megmaradt polgárpukkasztónak, 92 évesen vette feleségül a nála 65 évvel fiatalabb Kovács Fannyt, egyúttal meghökkentő költőnek, akinek irodalmi estjeire szinte za­rándokoltak a fiatalok. Csiszár Gábor: „Számomra érthetetlen volt, hogy az egyik versében keményen kritizálja a feleségét, aki nem volt hajlandó kilépni a házból Marrákesben. Kísérőt kellett fogadni mellé. Megkerestem azt a házat, ahol laktak: az óvárosi piac szegélyén. Olyan helyen, ahova a mai napig nem tanácsos bemerészkednie a fehér turistának. ... Egy fehér, európai nő óriási feltűnést keltett volna, sőt a felbőszült tömeg támadásának is ki volt téve. Más kérdés, hogy Faludynak, aki fejére húzott egy burnuszt, és akár arabnak is nézhették, a haja szála sem görbült meg, mégis a feleségét küldi bevásárolni." (Fotó: Csiszár Gábor-magánarchívum (1), Európa Kiadó, Komp-Press Kiadó) Levelek a túlvilágról Faludy tizenöt éve halott Vajon ténylegesen fennmaradt a nim­busza? Amikor írt valamit, mindig meg volt győződve arról, hogy az egy hatalmas kasszasiker lesz, amiből meggazdagszik és nem lesznek többé anyagi gondjai. Ezek sajnos nem jöttek be, ennek ellenére az egyik legsikeresebb kortárs írónk volt, ami főleg a könyvnapi dedi­kálásokon látszódott: hosszú sorok álltak a sátra előtt. Tényleg volt egy nagyon szenvedélyes olvasói réte­ge. Hogy ez a költő halála után is fennmarad-e, sok mindenen mú­lik. Egyrészt elöregszik egy olvasói tábor, másrészt kérdés, mennyire érdekli majd a fiatalokat Faludy. Nagyon remélem, hogy akkor is kitartanak mellette az olvasók, ha már nem kelthet figyelmet a szemé­lyiségével. Biztos, hogy van benne egy adag korszerűdenség. Nem posztmodern, hanem klasszikus történetmesélő, mikszáthi hagyó­„Mit írjak többet?" Szellemesen bölcs mondatok Faludy György: „Ne uszítsatok le­velezésre!" című, az Európa Kiadónál, Csiszár Gábor szerkesz­tésében és gyűjtésében idén megjelent kötetéből válogatva: „(...) irodalomtörténeti adalékként hadd jegyzem néked ide, hogy 2 esztendeje nem volt gatya rajtam (...)" „Ennek az új nevelésnek nincs célja - megtanítják őket írni­­olvasni, hogy iskola után ne írjanak és olvassanak." „Végre tisztán látjuk, ha e tisztánlátás nem is tanít már semmi­re. Egész szép kis civilizáció volt." mányokat követő író, és ez a stílus most újra kezd feléledni. Faludyban mindig volt egy jó adag polgárpuk­kasztó kajánság, meg sértettség is, ami abból fakadt, hogy a nyuga­­tosok irigységből nem ismerték el, ő viszont lenézte az irodalmárokat. De ez nálunk haladó hagyomány, meg mindenütt a világon. De egy író sem kapott annyi levelet, mint Faludy az emigrációban... (Zsák az OSZK-ban van 80 doboz­nyi hagyaték, meg a Petőfi Irodal­mi Múzeumban is vannak levelek, meg olyan újságcikkek, színházi kritikák, amelyek egy részét soha nem publikálta. Kanadában is ta­lálhatók olyan levéltári anyagok, amelyekkel bővíthető, színesíthető még a Faludy-életmű. Azzal, hogy járta a világot, kinyitotta a magyar történetírás földrajzi horizontját is. Bár Ady is eljutott Párizsba, ahol Faludy is járt, de előtte senki nem írt verseket Észak-Afrikáról vagy a kanadai eldugott erdei tavakról. Annak ellenére, hogy nem vetette fel a pénz, csak elvetődön a legkü­lönbözőbb helyszínekre. És rájött arra, hogy abból is meg tud élni, amit saját kiadásban jelentet meg. Elfogadott minden meghívást (ren­geteg helyre hívták), így még azt is megengedhette magának, hogy Eszak-Amerikában repülőgépen utazzon az író-olvasó találkozóira. 2002-ben kezdte el a doktori tanulmányait Faludyból, tehát húsz éve kutatja a líráját, prózá­ját, életét. Ennyi ismeret birtoká­ban milyennek látja a Faludyt? Olyan érdekes embernek, akivel leülnénk együtt kávézni, akivel megosztanánk a gondolatainkat. Faludy olyan ember volt, akit szíve­sen beengednék a lakásba, ahol ő a középpont. Mint az agyaggalamb­­lövészeten, ha feldobunk egy témát, Faludynak lett volna róla pár szóra­koztató története. Hihetedenül jó memóriája volt: évtizedek után is ugyanúgy mesélte el a története­ket, vagyis ha esedeg változtatott is rajtuk a mesélés kedvéért, emléke­zett arra, mint mesélte, és máskor is úgy adta elő. Nagy mesélő volt, értett hozzá, hogyan lehet lekötni a közönség figyelmét, és azokat sem felejtette el, akik megsértették. Beleértve a legjobb barátait is. Öt általában mindig az irodalom iránt érdeklődő, lelkes olvasók vették körül. Van is ilyen tanácsa, hogy a durva világban az embernek egy védővonalat kell kiépítenie olyan barátokból, akik kis szigetekként veszik körbe. Temérdek rajongói levelet írtak hozzá nők és férfiak. Ugyanakkor családtagként nem lehetett mindig könnyű a költő­vel együtt élni. Egyszer, miközben hosszan beszámolt olvasmányairól és irodalmi terveiről, elfeledkezett arról, hogy karácsony van, és csak fia kívánt az utóiratban boldog ün­nepeket Faludy édesanyjának. Andrással, az első házasságából született egyeden fiával én is ta­lálkoztam a költő 2006-os halála után. Megindítóan beszélt az ap­járól, akit imádott. Biztosan szerette a fiát, a maga módján. Faludy számára azonban az irodalom fontosabb volt, mint az élet. Ez megérdemel egy kalap­emelést előtte. De a családtagok számára ez néha komoly problémát okozhatott. Hivatalosan négy fele­sége, valamint több élettársa volt, ha igaz. Néha az sem biztos, hogy valós személy az, akiről ír, vagykép­­zeletének szülötte. Van olyan verse, amiben visszaemlékezik negyven évvel korábbi barátnőjére, és van olyan levele, ahol erősen érződik, hogy kitalált személyről ír, vagy olyan valakiről megregényesítve, akit nem akar megbántani. Faludy ugyanis nem volt mindig hűséges. Gargantuai vehemenciával habzsol­ta a gyönyört, és tréfálkozott is ezen a barátaihoz írt leveleiben. „írjátok meg precízen, mint állnak dolgok Tangerben: a/nők, b/arab fiúk d kecskék ügyében, mert az ember­nek egy ilyen világ körüli úton mindent ki kell tapasztalnia” - írta egyszer. Nyáron jelent meg a ,Jle uszítsa­tok levelezésre.” című kötete az Európa Kiadónál, amelyben Fa­ludy leveleit gyűjtötte, majd válo­gatta egybe. Most min dolgozik? Az Európa Kiadó a Villon-versek­­kel egy Faludy-életműsorozatot kezdett el, amelyet más kötetek kiadásával, illetve újrakiadásával folytat. A tervek közt sorozatban eddig meg nem jelent könyvek, publicisztikák, kéziratban maradt művek szerepelnek. Tehát folyta­tom a levelek és más dokumentu­mok kutatását, feldolgozását. Mit ajánl karácsonyra az olvasók­nak? Nagyon ajánlom Faludy Eric John­­sonnal közösen írt Jegyzetek az esőerdőből című prózakötetét is. Vékony könyvecske, de megkerül­­heteden, ha még többet szeretnénk tudni Faludy gondolkodásáról. Ha meg az életrajza is érdekel valakit, izgalmas lehet a most megjelent le­velezéskötet. Vadas Zsuzsa

Next

/
Oldalképek
Tartalom