Új Szó, 2021. december (74. évfolyam, 276-300. szám)

2021-12-30 / 299. szám

www.ujszo.com | 2021. december 30. KULTÚRA 9 (shutterstock) Az év legjobb könyvei A statisztikák azt mutatják, hogy a pandémfa alatt meg­nőtt az olvasási kedv, jól fogy­nak a könyvek, és a szerzők alkotókedve sem lankad. Eb­ben a válogatásban bemuta­tunk néhány gyöngyszemet a magyarországi kiadók idei gazdag kínálatából. IJón Kalman ■ Stefánsson: Ásta Az izlandi író a nagy formátum hí­ve, elementáris erejű, költői szépségű trilógiája, a Menny és pokol 1100 ol­dalon keresztül hömpölyög, és telje­sen beszippantja az olvasót. Ez az 500 oldalas regény is az emberi létezés lé­nyegét próbálja megragadni, egyszer­re szól a szeretet sürgető vágyáról és az arra való képtelenségről. Egy konkrét történeten, egy lány felnőtté válásán keresztül igyekszik érthetővé és átélhetővé tenni, mi a szerelem, a fájdalom, a veszteség, a düh lényege, illetve a szabadság és a függetlenség ára. Most sem fél a hosszú gondolatmenetektől, az em­lékek egymásba montírozásától, miközben ugrál időben és térben. Egy esős napról az egyik szereplő­nek eszébe jut egy másik fontos nap, amikor szintén esett, és máris tíz­húsz évvel korábbi események feli­dézése zajlik, a múlt és a jelen egy motívumon keresztül rétegződik egymásra. A szerző ráadásul maga is gyakran megjelenik a szövegben, ahogy a lány történetének megírásá­val küszködik. Ásta életének egy részét balese­tet szenvedett édesapja meséli el, a járdán fekve, közvetlenül a halála előtt: egymásra épülnek az emlékek, majd mindig visszatérünk a haldok­ló férfihoz. Külön szólamot alkot­nak a főhős levelei, melyeket az őt elhagyó férfinak ír, és sokan mások is megszólalnak még a címszereplő környezetéből, saját mindennapjaik­ba is beavatva minket. Ezzel a szer­ző azt jelzi, hogy egy ember élete nem mesélhető el a vele kapcsolat­ban álló emberek történetei nélkül. Közben megelevenednek Reykjavik utcái, a szeles és zord izlandi táj, tele érdekes, többnyire boldogtalan figu­rákkal, akik olyan közel kerülnek hozzánk, hogy akár magunkra is is­merhetünk bennük. Jelenkor Kiadó 2Dekameron­­■ projekt Még tavaly, a pandémia első hó­napjaiban merült fel a The New York Times Magazine szerkesztőiben az ötlet, hogy készüljön el Boccaccio Dekameronjának mai változata. Híres írókat kértek fel arra, hogy találjanak ki történeteket a járványról és a ka­ranténról. A Dekameron-projekthez olyan szerzőket sikerült megnyerni­ük, mint Margaret Atwood, Etgar Ke­ret, Mona Awad, Colm Tóibín vagy Tommy Orange. Az eredmény ez a kötet, amely egyszerre szórakoztató és nyomasztó, mert nagyon pontosan leképezi, hogyan éreztük magunkat és milyen gondolatok gyötörtek min­ket az elmúlt másfél évben. Boccaccio szereplői is történet­meséléssel ütik el az időt egy jár­vány idején, és azok sem magáról a járványról szólnak. Itt ugyanaz a helyzet: a legjobb novellákban csak a háttérben jelenik meg a pandémia, inkább az általa kiváltott hangulat ábrázolása a fontos. A helyszín sok esetben New York, talán azért, mert a szerzők kötelességüknek érezték, hogy történeteik ehhez az örökké nyüzsgő, sosem alvó világvároshoz kapcsolódjanak, ha már onnét kap­ták a felkérést. Másrészt az „egyedül a nagy városban”-fíling, a kiszolgál­tatottság, a magunkra hagyatottság érzése sok fontos irodalmi művet ihletett már. De az se jobb, ha hosz­­szú ideig össze vagyunk zárva má­sokkal, mert kiderülhet, hogy addig nem is ismertük őket. Ezeket a hely­zeteket több szerző távolságtartással, iróniával mutatja be. Szinte mindig a saját tér megszerzéséért folyik a harc - a szó fizikai vagy átvitt értelmé­ben. Ebben is egyformák vagyunk, mi, emberek, bárhol élünk a világon. Néha jó lenne, ha magunkra marad­hatnánk, ha nem kellene mindenben osztoznunk másokkal. Vajon mennyire marad meg a kol­lektív emlékezetben ez az időszak? Ha pár év múlva elhalványul, már nem lesz értelme írni róla. Ám ha megmarad és életünk részévé válik a járvány, akkor első fecskeként lehet majd hivatkozni erre a könyvre. Athenaeum Kiadó 3 Sally Rooney: Hová ■ lettel, száp világ A még mindig csak harmincéves ír szerző már első regényével, a Baráti beszélgetésekkel is nagy sikert ara­tott, de a világhírt második könyve, a Normális emberek hozta el számára, amelyből egy remek tévésorozat is ké­szült. Nem csoda, hogy ezt a harma­dikat hatalmas várakozás előzte meg, és pillanatok alatt bestseller lett. Á Hová lettél, szép világ Saly­­ly Rooney eddigi legjobb regénye. Hősei harmincas fiatalok, akiknek egy világválság közepén kellene fel­építeniük felnőtt életüket. A szerző mellbevágóan pontosan ragadja meg a közhangulatot, de nem elégszik meg puszta helyzetjelentéssel: arra is ke­resi a választ, hogyan lehetne kitörni a társadalmi sémákból, és hol siklott félre a szereplők élete. A történetet át­lengi egyfajta nosztalgia a gondtalan gyermekkor iránt, illetve egy olyan kor iránt, amikor a szereplők még meg sem születtek. És amely vagy létezett, vagy nem. A két főszereplő, Alice és Eileen jó barátok, egyikük sikeres író, másikuk egy irodalmi folyóirat szerkesztője. A könyv váltakozva, hol egyikük, hol másikuk életébe enged betekintést, és miközben mindketten a saját szerelmi drámájukkal vannak elfoglalva, in­tenzív e-mailezést folytatnak egymás­sal. Néha filozofálnak, politizálnak, de alapvetően folyamatos azt érzik, hogy nem képesek átlátni a lehetősé­geiket, nem tudják, milyen távlatok állnak előttük - miközben szüleik az ő korukban már túl voltak a házassá­gon, gyerekvállaláson. Egyfajta meg­­fogalmazhatatlan félelem is munkál bennük valamilyen közelgő kataszt­rófától, amely ellen tehetetlennek ér­zik magukat. Sally Rooney a hangulatterem­tés mestere, és kiváló emberismerő - mindkettő fontos attribútuma az írói sikernek. Az úgynevezett Y ge­neráció problémáit eddig talán neki sikerült a legérthetőbben megfogal­maznia. Ebben a regényben is azt mutatja be, hogyan változtak meg a társas kapcsolatok a 21. századra, milyenek a mai fiatalok kilátásai az előző generációhoz képest. Szereplői folyamatosan elemzik önmagukat és egymást, valamint a világban zajló folyamatokat, és egyre kétségbeeset­tebben keresik az élet értelmét. 21. Század Kiadó, 2021 4 Michael Chabon: ■ Fenegyerekek Ez a regény az alkotói válságról és az írói hivatás nehézségeiről szól - igaz történet alapján. A szerző, Mi­chael Chabon már az egyetem után celeb lett. Első regényét (The Myste­ries of Pittsburgh) a tanára küldte el titokban egy kiadónak, és a hatalmas siker teljesen megbénította őt. Képte­len volt befejezni második regényét, ezért sutba vágta és írt egy történe­tet egy íróról, aki képtelen befejez­ni regényét, a Fenegyerekeket. Az eredmény egy rendkívül humoros, önironikus regény lett, teljesen őrült cselekménnyel, de ennél lényegesebb mindaz, amit önreflexív módon saját magáról elárul benne. A főhős ellenpárja egy zöldfülű, mégis szupertehetséges fiatalember, aki minden erőlködés nélkül rittyent egy tökéletes novellát. Ők ketten drámai, abszurd és vicces helyzetek­be kerülnek. Közben képet kapunk magáról az írás folyamatáról, és ar­ról a frusztrációról, amelyet min­den alkotó ember ismer: a hosszú és idegőrlő folyamat végén egyálta­lán nem garantált a siker, mert senki sem tudja, miből lesz bestseller, és mi végzi a raktárak mélyén. Mégis dolgozni kell, akkor is, ha az egész értelmetlennek tűnik. És egy író ak­kor is író, ha éppen nem ír, hanem csak szemlélődik (illetve azokról a könyvekről fantáziái, amelyeket megírhatna, ha nem épp az aktuális könyvén dolgozna). A Fenegyerekeket sokáig nem for­dították le magyarra, ami tulajdon­képpen nem is baj, mert így ismer­hetjük Michael Chabon történetének folytatását, aki azóta megírta a Ka­valier és Clay bámulatos kalandja­it és a Jiddis rendőrök szövetségét, vagyis amikor belekezdünk ebbe a viccesen komoly regénybe, már tud­juk: huszonhat évvel ezelőtt ez rán­totta ki őt írói válságából. 21. Század Kiadó, 2021 5Szvoren Edina: ■ Mondatok a csodálkozásról Szvoren Edinára 2012-ben figyelt fel a szakma, amikor második novel­­láskötetéért (Nincs, és ne is legyen) megkapta az Európai Irodalmi Dí­jat. Azóta stabilan az egyik legjobb kortárs magyar novellista. Legna­gyobb erénye a szűkszavú, pontos jellemfestés, a hiábavalóság, illetve az eleve elrendeltség finom ábrázolá­sa. Idei kötete szintén erős és jól szer­kesztett, főleg azért, mert a korábbi­aknál több benne a játék. A szerep­lőkkel életük egy adott pillanatában találkozunk, nem is mindig fontos, meghatározó pillanatban. Múltjukat, jövőjüket nem ismerjük, de a végén mindkettőre következtetni tudunk, mert addigra összerakjuk a mozaik­darabkákat, azaz mi is eljátszunk a helyzetekkel. Remek trükk, amikor a világban idegenül mozgó, gyámol­talan narrátor szemszögéből látunk egy-egy szituációt, de mi, olvasók többet tudunk nála, a szerző pedig tudja, hogy mi tudjuk, azaz össze­kacsint velünk. De persze sok min­denre nincs magyarázat, egyes puz­zle-darabkák elkallódtak, és ebbe be­le kell nyugodnunk. Üres, befülledt életek (néhány eleve kudarcra ítélt kitörési kísérlettel), érzelmek nél­kül létező, vagy tabuk által megbé­nított emberek, elfuserált egziszten­ciák mozognak a lapokon, és szinte minden novellából azt érezzük, hogy ezek itt korántsem szélsőségek, ez maga az élet. A kötet két részből áll: az egyper­ceseket idéző Ohrwurm-jegyzetek­­ből és hét hosszabb novellából. Az első részbe 29 rövid sztori került, amelyek különös kis jeleneteket skic­ceinek fel. A hosszabb szövegekben főleg kapcsolatokról, illetve azok lé­tesítésének nehézségeiről olvasha­tunk. Apró játékok fűzik össze lazán a történeteket, amelyek szereplői se­hogyan sem tudnak egymáshoz kö­zel kerülni ebben az atomjaira hulló világban. Magvető C i ^ Tóth Krisztina: 3T1, Bálnadal A legsokoldalúbb kortárs magyar írók egyike, számos verskötete, regé­nye, novelláskötete és gyerekkönyve jelent meg, tavaly pedig tagjává vá­lasztotta őt a Digitális Irodalmi Aka­démia. A Bálnadal Tóth Krisztina 2017-2020 között írt verseit tartal­mazza. Amilyen vékony, olyan „sű­rű” és súlyos kötet. A legtöbb verset az idő múlása és az ezzel együtt járó fájdalom hatja át. De gyakran visz­­szatér az árnyék - mint meghatározó motívum - és a víz, amely a szerző eddigi műveiben is fontos elem volt: elsodorja az emlékeket, elmossa a je­leket. A múlt és a jelen eseményei ösz­­szefonódnak, szomorúság lengi be a teret, a bálna gyönyörű énekét pedig senki se fejti meg - áll a címadó vers­ben, ahol a zene a költészet metaforá­jaként is működik. A versek három cikluson át (Völgy­­út, Kínai utazás, Terek) mesélnek a világ megismerhetetlenségének oka­iról. A második ciklusban új arcát mutatja meg a költőnő: először ol­vashatunk tőle haikukat, amelyeket egy tényleges kínai utazás ihletett. De csak a forma szabályos, a nézőpont már európai, azaz Tóth Krisztina bir­tokba vette és saját mondanivalójához igazította ezt a keleti formát. A harmadik ciklus szabályos szonetteket tartalmaz, a hangvé­tel valamivel ünnepélyesebb, fino­mabb, de itt is jellemzően a beszélt nyelv, a mindennapi kifejezésmód eszközei dominálnak, ezekből al­kot a költőnő finom, elegáns szöve­get. Olyanok is megpróbálkozhat­nak ezzel a kötettel, akik egyébként nem, vagy ritkán olvasnak verseket. Néha a téma szokatlansága, máskor a meglepő perspektíva vagy a tár­gyakra, természeti elemekre vetített érzelmek miatt ugyanis egyszerre titokzatosak, mélyek és elgondol­kodtatóak ezek a szövegek. Lassan kúsznak a szívünkbe és sokáig ve­lünk maradnak. Magvető Juhász Katalin

Next

/
Oldalképek
Tartalom