Új Szó, 2021. július (74. évfolyam, 150-175. szám)

2021-07-31 / 175. szám

16 SZALON ■ 2021. JULIUS 31. www.ujszo.com volt 1918-ban, mint 2020-ban, akármit mond is a Facebook-népe pro és kontra erről. Ám tény és való a múlt szeretete leginkább a nosztalgiához kötődik. A múltban - látszólag - könnyebb észrevenni a hősöket, mint mai szomszédaink között Miért van az, hogy a történe­lem még mindig ennyire érdekli az embereket? Mi van benne, ami ennyire érdekes? A történel­mi könyveket még mindig elég sokan megveszik, ellentétben az irodalomtörténettel vagy a kémi­ával. A te könyveid is nagyon jól fogynak. A történelmi tudás demokrati­kusabb, mint a természettudomá­nyos, könnyebb szóban véleményt formálni Kun Béláról, Horthyról és Trianonról, mint a kvantumfizika vagy a molekuláris biológia, vagy az mRNS-vakcinák rejtelmeiről. A történelem úgy fest a modern tudo­mányos világban, mint egy ötven­éves Skoda egy mai Lexus vagy Tesla mellett. Ha ez utóbbival lerobbansz Pozsony és Komárom között, azt gondolom, hogy már esélyed sincs magad utánajárni annak, hogy is hozd. rendbe, míg egy régi Skodával magad is elboldogulsz. Ezzel együtt én nem vagyok ennyire optimista a történelmi érdeklődés természe­tét illetően. A neves magyar törté­nész, Szekfií Gyula mondta egy­szer, amikor megtámadták: igen, a könyveimnek sokezer olvasója van és még többezer nem olvasója. Az én esetemben is ugyanez van. De tény és való, hogy nagyon elké­nyeztetnek az olvasóim, néha egé­szen megható jeleneteket szerezve. Az tényleg jó érzés, amikor egy vidéki város utcáján megállít egy ismereden olvasóm, hogy dedikál­jam a könyvét. De nem akarom megkerülni a kérdést. Kételkedem abban, hogy a történelem olyan értelemben véve tudomány, mint P rikler László fényké­pén egy fiatalember az Irodalmi Szemlét olvassa, a kép valószí­nűleg 1987-ben ké­szült. Ennyit tudunk róla, de szinte bizonyos, hogy egy füleld ifjúsági klubban járunk, mert a képsorozat egyik előző felvételén Mázik István, egy utána következőn pedig a füleld vár látható. A képen, ha kinagyítjuk, jól lát­a fizika, vagy a biológia, vagy akár a kemény társadalomtudományok. Ritkán ismerjük be, hogy a törté­nelem tudományosságának kritéri­umai inkább a konvenciók körébe és a törzsi beavatás rimáiéihoz ha­sonlítanak. Az, hogy mitől leszel történész, végső soron még most is attól függ, hogy a történészi szakma annak tart-e. A Szakács Árpádok és a Drábik Jánosok pedig ezt az összességében egyre inkább magá­ba zárkózó, sérelmeiben élő és az érdeklődő nagyközönséget magára hagyó vagy éppen lenéző elefánt­­csonttorony-mentalitást használják ki meglepő eredményességgel. De miért hagyjuk, hogy ők arassanak azokon a mezőkön, ahová ők csak konkolyt vetettek? Gyakori vád, hogy az egész magyar irodalomtörténeti szak­ma egymást vásárolja és egymást olvassa. Azért a történészek még nem itt tartanak. Még nem itt tartanak, de „jó úton vannak”. Azt gondolom, nem nagyon figyelünk arra, hogy a tör­ténelem a nem történész végzett­ségűek számára is érthető legyen. Vannak persze, tiszteletre méltó kivételek. Folyóiratok, elkötele­zett kiadók, történészek, akik erre törekszenek. Ám a sikeres törté­nész könnyen megkapja: „isme­retterjesztő”. Továbbra is tartom azt a meggyőződésemet, lehet úgy történetírást művelni, hogy az tu­dományos színvonalú, de egyben olvasható és befogadható mások számára is. Ehhez azonban le kell rázni a különc amerikai történész, Hayden White által szóvá tett tör­ténelem „terhét” a biztonságos kö­zépút követésének óvatos és szak­mailag kifizetődő stratégiáit. Ha tetszik, kockázatot kell vállalni. Pél­dául a legutóbbi könyvem kapcsán (Rosszfiúk világforradalma. Buda­pest, Jaffa Kiadó, 2020.) többen bírálták a címet. Nyilvánvaló, az a ható, hogy a Szemle felirat mögött, a folyóirat egyik első belső lapja tete­jén József Attila neve szerepel. Mivel a Fórum Kisebbségkutató Intézet digitalizálta a lap 1958-2014 közti számait, kis keresgélés után meg­állapítható, hogy a kérdéses szám, melyet a fiatalember a kezében tan, az 1975. áprilisi, mely József Attila születésének 70. évfordulója alkalmából kezdődik a költőóriással (konkrétan A hetedik című versé­vád: bulvárosan cseng. De nekem tényleg nagyon fontos volt, hogy ez egy olyan cím, egy olyan jelen­tésbokor, ami kapcsán mondjuk a lányom és egész korosztályok kap­nak egyfajta virtuális safe space-t, ahol otthonosan érezhetik magukat és elkezdhetnek érdeklődni a tör­ténelem mint valóság iránt és nem mint pusztán tudomány iránt, ami legtöbbjük számára az iskolai „kö­telező” még inkább zombi kiadása. Ha a lányodnak ez nem tetszik meg, akkor is ezt a címet adtad volna? Nem feltédenül, de akkor is ke­restem volna egy jellemző címet, mint ahogy korábbi könyveimmel is tettem. Amikor a Ravasz Lász­lóról készült monográfiám {Sza­badkőművesből református püspök - Ravasz László élete. Budapest, Jaffa Kiadó, 2016. - A szerk.). megje­lent, kaptam érte hideget, meleget. A hazai református értelmiség egy része provokatívnak érezte, mert so­kuk számára a szabadkőművest em­legetni az egyházban olyan, mint akasztott ember házában kötélről beszélni. A szabadkőművesség csi­nálta úgymond Trianont, a „refor­mátus” Jászi szabadkőműves volt, a szabadkőművesek ateisták, vagy vei). Egyébként pedig egy műfor­dítói verseny második körét közli a lap: Vojtech Kondrót Objektívne versét a következő poéták ültették át magyarra: Koncsol László, Kul­csár Ferenc, Ozsvald Árpád, Rácz Olivér, Tóth László, Tőzsér Árpád, Varga Imre és Veres János. (Az első körben, a februári számban egy Rúfüs-vers fordításai szerepeltek.) zsidók, vagy éppen zsidók és ate­isták stb. Miközben a református elit színe-java a 19. század második felében, a 20. század elején valóban szabadkőműves volt. Többek kö­zött a fiatal Ravasz László is az volt, és éppen az a megmagyarázandó, hogy ő a szabadkőműves identitá­sát feladva/megtagadva épített fel egy új, korábban ismereden refor­mátus identitást, amelyből sajnos az antiszemitizmus sem hiányzott. Van tehát egy metommikus - azaz névcserén alapuló - cím, amely bizonyos értelemben provokatív, mégis azt gondolom, hogy jól meg­ragad valamit és visszatérít ahhoz, hogy igenis nézzük meg, mennyire meghatározta a szabadelvű örökség, a református identitást. Magam is meglepődtem, mennyire kevéssé tolerálható ez némely öntudatos reformátusnak. Mekkora szerepe van a nyelv­nek a történelem elbeszélésében? A történetírásnak nincs saját fo­galmi nyelvezete. Minden arra irá­nyuló kísérlet, hogy egy konzisztens fogalmi nyelvezetet alakítsunk ki a történetírás számára, eleve halálra van ítélve, Nem lehet! Pont erről szól a történelmi látásmód, hogy nincsenek olyan fogalmaink, ame­lyek jelentésváltozás nélkül túlélnék a századokat. A fizika vagy akár a „kemény” társadalomtudományok kialakíthatnak egy normatív nyel­vezetet, amelyben egy fogalom­nak egy, s csak egy jelentése van. A történetírás számára ilyen nem létezik. Egy mondatot leírunk és hozzáteszünk még egy másik mon­datot, már mást jelent ez a mondat együttesen, mintha a két mondatot külön írjuk le, és a szavak közna­pi, vagy meghatározott jelentése is megváltozik. Emiatt tudnak ma­nipulálni a történészek. Ami néha kifejezetten javára válik műveiknek. Ezért tudott az egykori konzervatív historikusból kommunisták társ­Az 1975-ös év a hivatalosan normalizációnak nevezett, nor­málisnak még csak cinikusan sem tartható időszakba esik, annak is egy sötét szakaszába, amikor is a lap- és kiadóalapító főszerkesztő Dobos Lászlót száműzték az élet minden nyilvános területéről. Az Irodalmi Szemle főszerkesztője ekkor Duba Gyula, a szerkesztő­utasává lett Szekftí Gyula olyan zseniálisan fürmánykodni Kossuth ellen. Az öreg Kossuthról született tanulmánya, a sztálinista Kossuth­­kultusz csúcspontján, 1952-ben, valójában arról szólt, hogy Kossuth milyen hiú, realitásokra többé nem figyelő, szánalmas és legfeljebb szánalomra méltó emberré züllött: nem volt többé államférfi. De hát nem így írta le, hanem egy gyö­nyörű szép százoldalas szövegben és elküldte vörös kötésben Rákosi Mátyásnak, aki akkoriban nem Kun Bélának akart látszani, hanem az új Kossuthnak. Az öreg Kossuth remekmű, pontosan azért, mert játszik a szavakkal. De az is játszik a szavakkal, aki az arany középutat akarja és semlegesen, tárgyilagosan értekező módban akar beszélni. Ez is játék a szavakkal, ez is manipu­láció. Hiszen le lehet csendesíteni a történelmet? Le lehet hűteni a tör­ténelmet? Dehogy lehet! Az emberi szenvedélyeket nem lehet lehűteni azzal, hogy a papír hűvösére tesszük őket. Éppen ezért, néha a pártos történelem vagy az a fájta történe­lem, amely felvállalja ezeket az elfo­gultságokat, vagy legalábbis számot vet azzal esendőséggel, hogy ő maga nem tudja megmondani a tutit, és nem tud egy végleges álláspontot képviselni, az sokkal sikeresebb. Vagy maradandóbb. Korábban kérdeztem az első könyvedben szereplő sodródás­ról. Ennek kapcsán mit állapít­hatunk meg Károlyi felelősségé­ről. Szétszálazható-e az ő egyéni felelőssége és a történelem forgó­szelének, áradatának - összessé­gében a „természeti elemeknek” - való kiszolgáltatottság? Nehéz, vagy nem is biztos, hogy lehet erre a kérdésre válaszolni. Melyik Károlyiról beszélünk 1918 őszén? Aki akirálynő szépsége előtt meghatódva sírva ígéri meg Zitának férje trónja megmenté­bizottság tagjai közül talán csak a szerény képességű Szabó Béla lóg ki. Mindenesetre ha Koncsoltól Tőzsérig, Tóth Lászlótól Varga Im­réig képes volt leközölni egy-egy fordítást, már kivívhatja elismeré­sünket, s megállapíthatjuk, hogy a lap, dacolva a sötét korral és kor­szellemmel, úgy-ahogy állta a sarat. A szerkesztőség még a Stúr ut­sét? Arról, aki pacifista? Arról, aki nemzeti? Aki elmegy Belgrádba, s nem akarja aláírni a fegyverszüneti egyezményt? Az, aki uralma végén elmegy a Székely Hadosztályhoz Szatmárba, s kilátásba helyezi, hogy fegyverrel szerezzük vissza az országot? Nem tudom, hogy ki az a Károlyi, és mi lakik a már 1918-1919 között szocialistává lévő Károlyiban. Most, hogy na­gyon sokat olvasom a korai emig­­rációs levelezését, azt látom, hogy ott ő egyértelműen a kommunis­tákkal akar összefogni. De miért? Mert azt érzi, hogy a Nyugatban csalódik, ezért lehet, hogy az a faj­ta magyar feltámadás csak az orosz bolsevikok segítségével képzelhető el. Nehéz a kérdésedre azért is fe­lelni, mert azok után is, hogy előző könyvemet részben róla írtam (Az elátkozott köztársaság. Budapest, Jaffa Kiadó, 2018), még mindig nem tudom, hogy ki ez a Károlyi. De biztosan tudom, hogy nem az, aki tönkre akarta tenni az or­szágot. Ahogy Horthy sem. Ne feledjük, a későbbi kormányzó azzal indult, hogy elutazott 1919 júniusában Teleki Pállal Belgrád­ba, s 1919 zavaros őszén akár a szerb trónörökös fejére tette volna Szent István koronáját, szigorú pa­rancsot adott a Nemzeti Hadsereg tagjainak, hogy a románokkal vé­letlenül se keveredjenek tűzharcba stb., s legfőbb feladatának az antant megbízottak bizalmának elnyerését tartotta. A magyar nemzeti törté­nelem 1919-es mélypontján, mind Károlyi, mind Horthy vagy akár Bethlen úgy látta, csak idegen ha­talmak segítségével menthető meg a magyar állam. Kun Béla fegyveres harcot indított a megszállt területek visszaszerzéséért, Horthy kormány­zóként szentesítette a trianoni bé­keszerződést. Vállalta, hogy kicsik legyünk, hogy egyáltalán legyünk. Bödők Gergely cában volt, az „irodalmi és kri­tikai folyóirat” évi tíz számának darabja 6 csehszlovák koronába került, innen költözött aztán a Mihálykapu utcai Tátrán Kiadó székházába, s lett a főszerkesztője a ’80-as években Varga Erzsébet, akitől ’89 után Grendel Lajos vet­te át a stafétabotot, majd Tőzsér Árpád, Fonod Zoltán, Tóth László és Szalay Zoltán. A 2016-os nyári dupla számtól jegyzi Mizser Attila főszerkesztőként, szerkesztői Nagy Csilla és Németh Zoltán, főmun­katársai pedig N. Tóth Anikó, Polgár Anikó és Tőzsér Árpád. A negyedéves folyóiratként induló Irodalmi Szemle ma a 64. évfolya­mát írja, s ezzel a legrégebbi iro­dalmi sajtótermék, de nevezhetjük kultúrterméknek és kultúrák kö­zötti fórumnak is. A 2014 utáni számai elérhetők a nyomtatott laptól független, de azzal együtt­gondolkodó online változatban, melyet Juhász Tibor irányít. Ha felsorolnánk mindazokat, akik a lapot szerkesztőként, gra­fikusként és illusztrátorként ala­kították, a teljes csehszlovákiai magyar alkotótábor és értelmiség névsorát kapnánk meg. Ha pedig rendszeres vagy alkalmi szerzőit is számba akarnánk venni, teste­sebb kötetet kapnánk, mint a fent említettek lexikona. S talán külön hangsúlyozni sem kell: az Irodalmi Szemle egyeden korszakában sem csak a szlovákiai magyarok lapja és fóruma volt. Az egyetemes magyar irodalomhoz ragaszkodott, s min­dig rengeteg színvonalas fordítást is közölt. Csanda Gábor DIGITALIS E Sorozatunkban a Fórum Kisebbségkutató Intézet digitalisemlekezet.eu oldaláról köz­lünk egy-egy képet és a képhez írt szöveget. A projekt, a digitalisemlekezet.eu célja az, hogy archív fotók által mutassa be a felvidéki magyar közösség elmúlt 100 évét. Az oldalon jelenleg több mint 17 ezer fénykép található. Újabb fotókat az alábbi címen lehet felajánlani: info@digitalisemlekezet.eu Az Irodalmi Szemle

Next

/
Oldalképek
Tartalom