Új Szó, 2021. július (74. évfolyam, 150-175. szám)

2021-07-03 / 152. szám

www.ujszo.com SZALON 2021. JULIUS 3. A többi írás, bár sem komp­lexitásában, sem nyelvezetében nem olyan gazdag és rétegzett, mint Nemes Z. esszéje, a maga módján mind egy-egy érdekes szempont alapján kínál (fókuszált műelemzés vagy áttekintő jellegű írás formájában) betekintést Far­kas Roland művészetébe. Itt-ott akadnak megmosolyogtató rész­letek is, de ezek rendszerint apró­ságok, szerkesztői „vétségek” (Lim Jongeun szövegében lábjegyzettel van magyarázva, hogy mi is ér­tendő Covid-19-en; Stenczer Sári kurátori bevezetőjében, a Meyer Schapiróra való (amúgy picit öncélú és esedeges) hivatkozás­nál nem a hivatkozás forrása van megadva, hanem Schapiro „fog­lalkozása”, születésének és halálá­nak dátuma). Nyelvileg - mind angolul, mind magyarul - mara­déktalanul rendben van a szöveg, a tördelés és a tipográfia is szépen, sallangmentesen illeszkedik a kö­tet koncepciójához. A képanyag ről (lényegében jelenünkről) is. A „cikk” méltó keretezése Nemes Z. Mártó esszéjének - ha másért nem, hát ezért a két szövegért mindenképpen érdemes kézbe venni a könyvet. Vizuálisan a szö­veg végét egy, a művészt ábrázoló fénykép keretezi - Farkas Roland alkotói habitusát némileg ismerve elfog a gyanú, hogy a mesterkél­ten művi, már-már Duane Han­son hiperrealista viaszfiguráit idé­ző fotó sem véleden beállítás. Külön ajánlani lehet a kötetet azoknak a felnőtteknek, akik szá­mára a kortárs kritikai művészet fogalom hallatán elsőre Nagy Kriszta „Tereskova” virágmintás vezérportréi, Dr. Máriás vicces festmény-mémjei, vagy horribile dictu a Banksy márkanév (és egyéb sikkes instagram-kompatibilis fogyasztói tartalmak) ugranak be - de azok is érdeklődéssel olvas­hatják, akik egyszerűen egy kor­társ művész alkotói gyakorlatával (gyakran egész oldalakra széthúz­va) válogatásában és nyomdatech­nikai kivitelezésében is minőségi párbeszédet folytat a szövegekkel. A szöveganyag a kötet legvégén- első olvasatra (már csak a törde­lés révén is) szinte észrevehetede­­niil feloldódik a fikcióban, lénye­gében átsiklunk egy farkasrolandi „műalkotásba”. Elsőre úgy tűnhet, a Hushegyi Gábor által is hivatko­zott 2008-as MUERTO projekt szövegét olvassuk (melynek kri­tikai-ironikus élét éppen az éke­zetek elhagyása adja - utalva arra is, hogy a szóban forgó lap - a magyarországi művészed színtér fontos intézményes szereplője - nem tudja/akarja megjeleníteni az idegen nyelvű nevekben elő­forduló mellékjeleket). De ha­mar kiderül, hogy itt az ereded „címlap” palimpszesztusszerű to­vábbításáról van szó. Az epilógus egy hatalmas prolepszis: 2040- ben járunk ugyanis, a művészeti és műkereskedelmi lap (tudjuk, inkább műkereskedelmi) árát ek­korra már jüanban tüntetik fel, a vezércikk pedig Farkas Roland aktuális projektjeivel, annak ka­landos-botrányos kontextusával, fogadtatástörténetével foglalkozik (A velencei incidens óta Farkas szökésben van.”). A finom uta­lásokkal és ironikus intarziákkal megspékelt, egyre inkább szatí­rába hajló fikciós szöveg mintha egyszerre állítana görbe tükröt az önmagát (Joseph Beuyst is meg­szégyenítő módon megkonstru­­áló-misztifikáló művészszubjek­tumnak, a művészeti lapokban bejáratott „szakmai” nyelvezet által működtetett sablonoknak- ugyanakkor egy játékos, ám egyben maró gúnnyal átitatott disztópikus képet kínál jövőnk­ismerkednének meg - akire végső soron rásüthető a „szlovákiai ma­gyar” billog is. És persze ajánljuk mindazoknak, akiket nem hagy teljesen hidegen a kérdés, hogyan válhat egy-egy képzőművészeti projekt kritikai gyakorlattá, kol­lektív cselekvéssé az irónia ön­célú gesztusok sokasága helyett revelatív megszólalásmóddá. Farkas Roland alkotói praxisá­ban - kritikai alapállásából eredő­en - alig vagy egyáltalán nem hoz létre piacosítható műtárgyakat, artefaktumokat — ezért is hasz­nos és érdekes ez a könyvtárgy. Egyfajta kritikai olvasókönyvként is tekinthetünk rá, mely árnyalt értelmezési keretet kínál a mű­vész munkáihoz - erre már azért is szükség van, men a „művek” hol játékos, hol kritikai-felforga­­tó éle formai, „retinális” alapon, pusztán reprodukciók-dokumen­­tációk révén alig vagy egyáltalán nem fejthető fel (vagy ha igen, gyakran gegszerű gesztusnak tű­nik). A kötet egy professzionális katalógus kritériumainak is eleget tesz — a konzekvensen kétnyelvű (angol-magyar) kiadvány a mű­vész életrajzával és válogatott bib­liográfiával zárni. A koncepció és a grafikai kivitelezés Farkas Roland munkája. Csanda Máté Farkas Roland: Crisis Diaries - Krízisnaplók. Szerkesztő, koncepció, grafikai tervezés: Farkas Roland, Koreai Kulturális Központ, Buda­pest, 2021. (Baglyos Erika, Juraj Gamy, Farkas Roland, Maja és Reuben Fowkes, Hushegyi Gábor, Istvánkó Beáta, Mira Keratová, Jongeun Lim, Helena Markusková, Nemes Z. Márii, Hyeyoung Shin, Lucia Gregorová Stach, Stenczer Sári szövegeivel) A kormány arroganciája miatt holtvágányon a kisebbségpolitika Jól nevelt ember látogató­ba nem megy üres kézzel. Eduard Heger sem indult ajándék nélkül Magyaror­szágra. Sőt, a goral kalapba, bokréta helyett, hangzatos kijelen­téseket is tűzött. Budapesten olyat is mondott, hogy ő Szlovákia összes polgárának miniszterelnöke akar lenni, beleértve a kisebbségeket, a magyart is. Mindezt azért tartja fontosnak, hogy mi is itthon érez­zük magunkat Szlovákiában. Azt is hozzátette, hogy a magyar minisz­terelnökkel „tapasztalatot cseréltek arról, hogyan tudják ezt elérni”. Nem tudom, milyen taná­csokat kapott Budapesten, én Pozsonyból úgy látom, hogy a kormány, egészen pontosan Igor Matovic kormánya addig fog­lalkozott a kisebbségpolitikával, amíg a vonatkozó fejezetet beírta a kormányprogramba. Heger utód­kormánya meg még addig sem, mert megörökölte az előző kabinet programját, a nemzeti kisebbsé­gek iránti érzékedenséggel együtt. Mert az a kormány felállása óta el­telt három hónap alatt is kiderült, hogy a Heger-kabinetből a kisebb­ségpolitika iránti érzék leghalvá­nyabb szikrája is hiányzik. Ha nem így lenne, nem okozna gondot az R2-es Rozsnyó és Szád­almás közötti szakasza és a Szoros­­kő-alagút, ami az R7-essel együtt a Dolezal-féle lista végére került. Többször elmondtam, hogy mi sem szimbolizálja jobban a jelen­legi kabinet kisebbségpolitikáját, mint azR7-es gyorsforgalmi út egyházgellei torzója. Ha nem így lenne, a nemzeti ki­sebbségek jogai szempontjából két kulcsfontosságú minisztériumban, az oktatási és a kulturális tárcánál történtek miatt sem kellene aggód­nunk. A kulturális tárca kisebbségi osztálya már rég megszűnt, az ok­tatási minisztériumban ugyan még létezik, de ott is csak papíron, kellő számú munkatárs nélkül. Ezen a területen mindkét minisztériumot a szakmai és szellemi leépülés jel­lemzi. S ha már az oktatási tárca is szóba került, teljesen elfogadhatat­lan, sőt vérlázító, hogy a miniszter hónapok óta nem írja alá a sikere­sen pályázó magyar iskolák szerző­déseit. Ez már nem a szakértelem hiá­nya. Ez hatalmi önkény és arrogan­cia. Mint az is, ami a Kisebbségi Kul­turális Alap körül zajlik. Láthatóan arra megy ki a játék, hogy megnyir­bálják, jól megcsonkítsák az önálló­ságát. Az ezt célzó képviselői módo­sító javaslatot már be is nyújtották, a törvény átfogó módosításán még ügyködnek. Félreértés ne essék, ha szükséges, a négy éve létrehozott in­tézmény működésén lehet javítani, de az intézményt magát nem sza­bad tönkretenni, összevonni vagy éppen szétcincálni. Ezért nem véleden, hogy Gyi­mesi György az intézmény ellen indított lejárató hadjáratát az új igazgató megválasztása idejére üte­mezte. Az OLaNO magyar nem­zetiségű képviselője még attól sem riadt vissza, hogy olyan szlovákiai magyar művészeket, alkotókat rá­galmazzon, akik vele ellentétben valamit már letettek az asztalra. Akik nem rombolnak, hanem al­kotnak S ami a legfontosabb, akik nem sértettek törvényt. De ezzel a szlovákiai magyarok önjelölt kép­viselője is tisztában van. Ellenkező esetben nem faliújságokat gyártana, hanem feljelentést tenne. Azt gondolom, hogy a „magyar ügyeket felvállaló” Gyimesinek nem az új igazgató megválasztása előtt, hanem most, a transzparens­nek és objektív eljárásnak hazudott színjáték után kellene a kamerák előtt állnia. Az ellen kellene tiltakoznia, hogy a pályázók közül épp a jelenlegi kulturális államtitkár asszony üd­vöskéje bizonyult a legrátermet­tebbnek. A vízió nélküli barátnő. Nem az átgondolt jövőképpel, az emberi és kisebbségi jogok védelme területén is sokéves tapasztalattal rendelkező pályázó. Petőcz Kálmán volt diplomata, ENSZ-nagykövet, a szlovákiai Hel­sinki Bizottság elnöke, az EBESZ Civil Társadalom Platformjának tagja, a Fórum Intézet program­­igazgatója. Éveket töltött olyan posztokon, ahol embereket „veze­tett”, de az (el)ítélő bizottság szerint nem rendelkezik elegendő vezetői gyakorlattal. Szakértők szerint át­gondolt stratégiával és a legjobb projekttel pályázott az alap igazga­tói posztjára. Petőcz a kormány emberi jo­gokért felelős tanácsában is éve­kig dolgozott. Kedden az ebben a szervezetben betöltött alelnöki posztjáról és tagságáról is lemon­dott. Így tiltakozik a kulturális minisztérium eljárása, illetve a bi­zottság részrehajló döntése ellen. De az ellen is, hogy a kisebbségi kultúrát támogató intézmény élén a jövőben nem a magyar vagy más kisebbséghez tartozó személy áll. Mert ott, ahol az utolsó nép­­számlálás adatai alapján a lakosság mintegy 16 százaléka tartozik az itt élő nemzetiségek valamelyikéhez, ez szimbolikus jelentőségű. Az én értelmezésemben ez a kor­mány kisebbségek iránti érzéketlen­­ségének, sőt arroganciájának újabb bizonyítéka. Miniszterelnök úr, ha valóban minden itt élő polgár kormányfője kíván lenni, szóljon a kormánynak, hogy ne építse le mindazt, amit az előző időszakban a kisebbségpo­litika és a régiófejlesztés területén sikerült elérnünk. Leépítés helyett fejlesszen. Vagy vegye a (goral) ka­lapját és távozzon! Sólymos László a Hid elnöke Két év a bezárkózott Kínában H izsnyai Tóth Ildi­kó közel két éve a kínai Hszián vá­rosban működő Nemzetközi Ta­nulmányok Egyetemén oktat ma­gyar nyelvet és irodalmat, ő maga pedig sokat tanul a kínai gondol­kodásmódról és mentalitásról. Azt mondja, Kínát könnyű megszeret­ni, de megismerni és teljesen meg­érteni egy európai ember számára ilyen rövid idő alatt leheteden. Eredetileg biztosan nem szá­molt azzal, hogy két évig nem jö­het haza, és meg sem látogathatja senki. 2019 augusztusában azzal bú­csúztam el a fiamtól és a baráta­imtól, hogy majd meglátogatnak. Ebben a tudatban éltem fél évig, amikor 2020 januárjában beütött a Covid-járvány. Épp erre az időszak­ra esett a kínai holdújév, ilyenkor a külföldi vendégtanárok vagy ha­zamennek, vagy utazgatnak Kíná­ban. Szerencsére, én a szállásunkon maradtam, mert a többiek nem tudtak visszajönni, vagy csak igen kalandos úton-módon. A százból tizenketten maradtunk Ezek szerint Hsziánon kívül egyelőre nem sokat látott Kíná­ból. Országon belül is korlátozzák az utazást, teljesen bezárkóztak az egyes tartományok Ez ma már (Fotó: Hizsnyai Tóth Ildikó) nem az a Kína, ahová jöttem, a járványügyi intézkedések hatá­roznak meg mindent. Valóban csak Hsziánnal ismerkedem — ez egy tizenegymilliós, felduzzasztott nagyváros az ország közepén. Kína nem annyira centralizált, mint so­kan gondolják, mert akkora, mint egész Európa, és a tartományai olyan jogkörökkel bírnak, mint az egyes országok Az egyetem, ahol tarnt, rangos intézménynek számít Kínában? Az első osztályú egyetemek közé tartozik. Végzőseink a nemzetközi kapcsolatok terén érvényesülnek, és Kína úgy deklarálja, hogy nyitott a világ felé, ezért szorgal­mazza a kis nyelvek oktatását. Három éve nyílt az egyetemen magyar szak, és én úgy kerültem ide, hogy kerestek egy gyakor­lott magyartanárt, aki irodal­mat és fordítást oktat, szervezi a könyvtárat, valamint részt vesz a tanszék kiépítésében. Rajtam kívül csak egy kínai kolléga van itt, aki valamennyire tud magyarul, és két magyarországi nyelvtanár tanít online. Érdekli a kínai fiatalokat a ma­gyar nyelv? Itt ez nem úgy működik, hogy a diákok döntik el, mit szeremének tanulni. Felveszik őket az egye­temre, majd a preferált szakokra irányítják. Amikor átsorolják őket magyar szakra, akkor a főnököm, az Európai Nyelvek Intézetének ve­zetője tart egy eligazítást a szülők­nek, mennyire jó hely Magyaror­szág, milyen előnyős lesz számukra, ha magyarul tanulnak, és hogy így biztosítva van a jövőjük. Hozzánk úgy kerülnek a diákok, hogy fogal­muk sincs, hol van ez a Magyaror­szág, és semmilyen viszonyuk nincs a nyelvhez. Vrabec Mária A folytatásban választ találnak például arra is, hogy: Internet hí­ján hogyan lehet ott nyelvet oktat­ni? Milyen a hagyományos kínai életmód? És milyen valójában a kínai ember? Mennyire vállalhat­ják fél magukat, a nézeteiket, az identitásukat? Oltatják magukat a kínaiak, vagy inkább eladják a vakcináikat? Kínában az első jár­ványhullámot nem követte több, ez azt jelenti, hogy az élet vissza­tért a megszokott mederbe? A teljes interjút elolvashatják a Vasárnap keddtől, július 6-ától kapható számában. A mellékletet szerkeszti: Sánta Szilárd. E-mail: szilard.santa@ujszo.com . Levélcím: DUEL-PRESS s.r.o., Új Szó - Szalon, P. 0. BOX 222, 830 00 Bratislava 3

Next

/
Oldalképek
Tartalom