Új Szó, 2021. január (74. évfolyam, 1-24. szám)

2021-01-02 / 1. szám

www.ujszo.com SZALON ■ 2021. JANUAR 2. H TÁRCA A SZALON BAN Bartók Imre Olykor, néha, talán I ^ szoba, benne I J /^ww- y én, bölcső, \J %/ gyermekkel, * ■J régi kép ez, C jJ autoch ton szí­nezés, lassú, kitartó ritmikai rá­hangolódás. A mozduladan idő üvegtörékeny. Ebből a felismerés­ből ered a félelem a változástól, a félelem az állandóságtól - „Ezután mindig így lesz?” „Igen.” -, és ebbe a félelembe érkezik az a másik, az ismeretlen, csak annyit tudni, hogy férfi. Nehéz léptekkel, cuppog­hatna akár a cipőtalp a mocsártól, amelyből kikelt, de nem cuppog, mert zacskót húzott rá, zacskó a cipőn, a fejen, a két úszóhártyás kézen, keresztülvág a sötét szobán, és leül mellém, helyet foglal, időt szakít rá, hogy elidőzzön. Ez a kép reszket valahol a padláson, a pincé­ben, de ahol vagyunk, nem padlás és nem pince, inkább egy szuterén. Minden szó számít, és minden szó meglepetés. Már csak egy kicsit, egy egészen ki­csit kell kibírni ezen a világon. Leül mellém a zacskós cipőjével, a zacskós kezével, fején is zacskó, honnan tudom mindezt, ha egy­szer nem nézek rá, mert nem né­zek rá, talán szeretnék, talán nem, de képtelen vagyok felé fordítani a fejem, ott ül mellettem, és most rrtár együtt ringatjuk a bölcsőt, én és a látogató, az én beteg kezem és az ő ismereden, zacskós keze, ez a kép, ezek a hangok kísérnek, mert hát hangok is bekúsznak a sarkokból, gépzongorán szól az egyik német honi mester utolsó előtti opusza, számszeríjak idege, kamarazene, kézenfekvő — kézen­fekvő! -, hogy a bölcső a mi zon­goránk, és mi játsszuk ezt a pom­pás négykezest, de sajnos nem így van, mert a zene, az bizony más, a zene a szférák közül ereszkedik alá, csillagok fényudvarából, de mi nem a szférák között vagyunk, ez a szoba terresztrikus, szédőtt há­zikó egy földút mellett, földszinti volt, de megsüllyedt, hamarosan pince lesz, a történelem egy zsidós temető, egymásra hányva minden, girbegurba sírkövekkel, alázatos rétegekben, hegedű és zongora, a lélek kétszáz oktávja, sok-sok gonosz húr. Csak én és a bölcső, benne egy élőlény, csak én és a böl­cső, és mellettem az idegen, sötét időkben olykor, néha, talán. Gye­re, játsszunk együtt. Már csak egy kicsit, tényleg egészen kicsit, egészen rövid ideig kell kibírni ezen a világon. Azt mondják, kard által vész, aki kihányja a reggelijét. Azt is mond­ják, ha valaki könnyíteni akar a lel­kiismeretén, és ehhez te is kellesz, muszáj, muszáj, muszáj kötélnek állnod. Húrnak állnod. Ha valaki­nek rossz a lelkiismerete, legyél az, akinek gyónhat. Megértőnek kell lenni, nem bűntelennek. Nem az számít, hány embert öltünk meg, hanem az, hogyan jövünk ki azok­kal, akik még itt vannak. Ez korunk új kategorikus imperatívusza. Tégy úgy, hogy. Különben is, minden­kinek nehéz. De van, akinek nehe­zebb. Akinek pedig a legnehezebb, azok takarítanak. Nem hiszem, hogy számot kellene adnom egy zárt elme működéséről. Hogy ha egyszer lenyeltem a kulcsot, le kéne festenem, csak hogy tudd, mire lesz szükséged. Nem hiszem, hogy ezek a minták a szőnyegen bármit is jelentenének önmagukon kí­vül, és ez sem kevés, mert az van rájuk írva, hogy Um-napisti rálelt az életre. Hányán mondhatják el ugyanezt magukról? Hogy nem az élet reájuk, de fordítva, ők, a szel­lemvilágban reszketve, szorongva, reménykedve, kezükkel a bölcső billentyűin, oldalukon sötéten gomolygó árnyékukkal, hogy ők, mint egy vakond, mint egy istenver­te vakond a bezápult talajban, há­nyán mondhatják el, hogy ők leltek az életre, erre a tünékeny betűszóra, ami véglegesen bennrekedt egy ko­libri gyomrában. Még egy percet, egyetlen percet kell kibírni ezen a világon. Láttam a városokat, és láttam benne minden embert, de azt, aki ebben a bölcsőben pihen, nem lá­tom. Bécsben ezt úgy hívták: hisz­téria. Bécsben akarok élni. Európa valakinek a valamije, mi pedig - mi! -, mi pedig immár semmiben sem hiszünk, kivéve talán a szoron­gás óriásait. Az igazi élet, ez az őser­dei tutajkázás máshol van, máshol lüktet, kérődzik, nyáladzik, fogyat­kozik és gyarapszik, máshol habzik föl, betegszik meg, hajlik ívben, veszi fel önnön fonalát, lakik jól, éhezik, máshol árad, csomósodik, örvénylik, villan, fénylik és sötétlik. Máshol jár-kel, veszi a levegőt. Az irodalom, a század kurvája, elárult. Engem, téged, az idegent mellet­tem, két keze a bölcsőn, könnyed nyikorgás, galaxisok fordulnak így, néznek vissza még egyszer, majd tűnnek el az enyészponton. Holtak vagyunk, és mégsem holtak egé­szen. De azért elárultak, ez a lényeg, ezt kell megjegyezni. Nekem már nem faj, de a többiek bűntudata még mindig aggaszt. Engedd el Zuhanj. Egyetlen percet sem kell vámod tovább. KONYVSORSOK A tényhitelesítéstől a szépprózáig M clnerney először 1984-ben napvi­lágot látott karcsú regénye a nyolc­vanas évek egyik emblematikus prózai alkotása New York Cityről, a város lenyűgözően szövevényes, komplex textúrájáról és ellentmondásos arcairól, amit a megapolisz szíveként lüktető Man­hattan tan elsődlegesen és megállít­­hatadan mozgásban. Noha a 2020. tavaszi globális lockdown a koronavírus terjedése miatt New Yorkot sem kímélte, és a város az egyik első komoly góc­pont volt az Egyesült Államokban, a mozgás, a helyváltoztatás esemé­nyei legfeljebb eltérő hangsúlyo­kat kaptak, de nem szűntek meg. Manhattan irodalmi és filmes ábrá­zolásai egyébként is mintha rendre a mozgásban-lét dinamikáját igye­keznének elkapni Woody Allen klasszikusaitól - melyek az életteli jazz ütemére komponálják meg a város képét - A keresztapa múltat és jelent egybeszövő, a bevándorlást és a lokális erőharcokat egyaránt színre vivő mesteri képsorain át mondjuk a Legenda vagyok apo­kaliptikus víziójának növényekkel benőtt üvegpalotáüg és titkos bú­vóhelyeiig, vagy éppen, némiképp banális példával élve, a Jóbarátok és az így jártam anyátokkal kilenc­venes és kétezres évekbeli békebeli fikciójáig, amelyekben persze csu­pán vágóképek erejéig villan föl a City, mégis alapvetően határozza meg a kisközösségek életérzését és milaoklímáját. Mclnerney épp csak harminc­éves, amikor első regénye, a Fények, nagyváros (Bright Lights, Big City) megjelenik, és egy ekkoriban elhíre­­sült írókör, a Brat Pack (Kölyökfal­­ka) tagja, amelynek másik, nálunk is ismert és kedvelt figurája az átel­lenes partról, Los Angeles környé­kéről Bret Easton Ellis, az Amerikai Psycho szerzője. Ellis ugyanebben az időben rukkolt elő saját debütáló könyvével, a Nullánál is kevesebbel, amely hasonló témát dolgoz fel hasonló alakokkal, mint a Fények, nagyváros, csak épp LA-vel a fó­kuszban. Az Államokban nagyjából ekkortájt kapott erőre az irodal­mi minimalizmus, amelyet egyes változataiban dirty realismnak és konzumrealizmusnak is neveztek, és amire fiatalok hatalmas töme­gei tudtak rákapcsolódni. Bár nem kordokumentum, hanem egy má­sik regény, Ellis fiktív önéletrajzi elbeszélője ennek kapcsán a Hold­­parkban például a következőképp fogalmaz, és minden bizonnyal van is benne valamennyi igazság: „Egy olyan időszak kezdete volt ez, amikor a regény mintha már nem is számított volna: egy fényes, könyvszerű tárgy megjelentetése egyszerűen csak ürügyet jelentett a partikhoz, a csillogáshoz és ahhoz, hogy jóképű szerzők finomra csi­szolt minimalista szövegeket olvas­sanak fel olyan egyetemistáknak, akik elragadtatottan, tátott szájjal hallgatták őket, és azt gondolták, »Ilyet én is tudnék, én is lehetnék ő«.” (M. Nagy Miklós fordítása) A szóban forgó művek befo­gadástörténete persze árnyaltabb képet rajzol esztétikai teljesítőké­pességükről, még ha lehet is abban valami, hogy élet és irodalom szá­mos ponton egymásba csúszott a Kölyökfalka tagjai számára. Ellis Los Angeles-képe a nyolcvanas évek közepén valamivel sötétebb, mint Mclnerney inkább nosztal­gikus, elfogadó, helyenként ba­rátságos New York-víziója ugyan­ekkor, előbbi New York-regényei, az Amerikai Psycho és a Glamoráma (de különösen a Psycho) viszont egyértelműen sötétebbek, nyo­masztóbbak, sőt kimondottan felkavaróbbak, mint pályatársáé. A Fények, nagyváros protagonistája- a második személyben elbeszél­tek tanúsága szerint - optimistán tekint a jövőbe a regény végén, az olvasó elhiheti, hogy van kiút a drogos-piás-bulizós éjszakákból, hogy az oly gyakran emlegetett klasszikus családi eszményeknek megfelelően egy alkalommal való­ban megállapodhassék. Ám ahogy Ellis karaktereinek, úgy Mclnerney bizonytalan, sod­ródó figurájának sem ellentmon­dásmentes a viszonya a felmenő­ihez és rokonaihoz, a manhattani érvényesülés kérdésességéhez és a városbéli parttalan bolyongások­hoz pedig nyilvánvalóan ez a tény is nagyban hozzájárul. (Ha vissza­gondolunk a Jóbarátok vagy az így jártam anyátokkal huszonéves New York-i fiataljaira, ugyanezt a mintát látjuk: kivétel nélkül mindenkinek sérült, kisiklott vagy bohózatba illő a viszonya a szülőkkel, akik inkább zavarba ejtő, kínos helyzeteket ge­neráló mellékszereplőkként, ha nem egyenesen ellenpéldaként tűn­nek föl gyerekeik mellett.) Részben emiatt a gyakorta be sem vallott, mégis erőteljesen ér­zékelhető törés miatt Mclnerney főhősének életét kínzó kettősség jellemzi, amely leképződik bará­ti kapcsolataiban, sőt a városhoz való viszonyában is. Éjjeli altere­­gója egy Tad Allagash nevű fickó, aki a rosszabbik énjét hívja elő, a kokain és a potenciális jövendőbeli utáni szüntelen vadászat azonban nemcsak a tengődő, a munkáját mind nehezebben, egyre több hi­bával végző figura életét őrli fel, de a nyelv referenciális bázisát is helyenként kibillenti, mint példá­ul abban a jelenetben, amelyben a bárban megismert kopasz, tetovált lány leírására a szomszédos város ironikus fölidézése révén kerül sor, a szinte megragadhatadan hasonlat pedig abszurd-komikus hatást kelt: „Nem közlöd vele, hogy téged már semmi sem lep meg. A hangja sem, példának okáért, ami olyan, mint New Jersey állami himnusza vil­lanyborotvára hangszerelve.” (Sik­lós Márta fordítása) New Jersey állam és New York City földrajzi, kulturális és az életmódban meg­jelenő ellentéte - előbbi voltaképp az utóbbi legnagyobb agglome­rációja - számos poén forrása a Manhattanben játszódó történe­tekben, a kerület szigetszerűsége, burok-jellege pedig olyan összetett, önmagából táplálkozó rendszert eredményez, amelynek a személy kicsinyítő tükrévé válik a Fények, nagyvárosban, és fordítva: a City nagyban az, ami a benne mozgó figura kicsiben. Mclnerney regényében éppen ezért a város topográfiájának, köz­lekedési vonalainak, kavalkádjának fölvillantása mellett fontos szere­pe van a fősodorbeli médiának, a nyolcvanas évekbeli - ma már retrónak számító - populáris kultú­rának, a város New York Post elő­állította médiareprezentációjának (a főhős ezt a tabloid lapot olvassa a metrón), sőt a parádésan bemu­tatott munkahelynek, egy nagy New York-i lapnak, amelyet sokan a The New Yorker magazinnal azo­nosítottak, miután a szerző ennél a lapnál dolgozott tényhitelesítő­­ként, csakúgy, mint hőse. A renge­teg embert foglalkoztató, szigorú hierarchia szerint működő újság nem éppen hangyaszorgalmú fact­­checkerének a valóságot kell(ene) nyakon csípnie a határidők állandó szorításában, de eközben néhány emelettel följebb, a Széppróza Osztályra vágyakozik. Odafönt a tények ugyanis egészen más éle­tet élnek. Innen tekintve érdemes újraolvasni a Fények, nagyváros populáris-minimalista szépprózáját is, amely szerzőjét kiszabadította a Tényhitelesítő Osztályról. L Varga Péter A mellékletet szerkeszti: Sánta Szilárd. E-mail: szilard.santa@ujszo.com . Levélcím: DUEL-PRESS s.r.o., Uj Szó - Szalon, P. 0. BOX 222, 830 00 Bratislava 3

Next

/
Oldalképek
Tartalom