Új Szó, 2020. október (73. évfolyam, 227-253. szám)

2020-10-17 / 241. szám

www.ujszo.com SZALON ■ 2020. OKTOBER 17. 17] TÁRCA A SZALONBAN (Fotó: Shutterstock) ben nem igazán fogja csökkente­ni majd a föld ökoszisztémájára nehezedő nyomást, de még a vendéglátóipar sem ebbe fog bele­rokkanni, gondolta az író, és nem tehetett róla, de azt kezdte kalku­lálni, hetente hányszor étkezhetett a világjárvány előtt vendéglőben a befektetési tanácsadó. Nem te­hetett róla, már látta is a trendi terítékeket és fogásokat, a fekete kötényes pincérfiúkat, a karcsú pincérlányokat, a restaurantokat Johannesburgtól Szentpétervárig, Hongkongtól Lisszabonig és a Tűzföldtől Mexikón át Alaszká­ig! Látta a befektetési tanácsadót, amint szusit eszeget egy gésa hasá­ról. .. Mi mindenről mondana le a kitűnő befektetési tanácsadó, hogy fenntarthatóvá tegye az emberiség életét a bolygón... Ha, óvatos becs­léssel, havonta húsz alkalommal telepedett le valamely kerthelyiség vagy hangulatos különterem asz­talához, majd, a remélt jövőben, a járvány eltűnte után tizenötször fog? vagy csak tízszer?, latolgatta az író. És mit vár el tőlünk, többiek­től? Ugyanannyival csökkentsük vendéglőzésünket, mint ő, vagy ugyanolyan arányban? Belátható, hogy igencsak eltérő módon kell viselkednünk egyik vagy másik esetben. Nem mintha olyan sok öröm­től fosztaná meg magát, -ha radi­kálisan csökkentené a vendéglői étkezéseinek számát. Ha steakre gondol, először mindjárt annak a húsnak emléke idéződik fel ben­ne, ami nem volt bélszín, de még hátszín sem, és sajnos nemcsak a szeme előtt idéződik fel, hanem a szájában is, és beúszik a fogas em­léke is, azé a halé, ami nem fogas volt, pedig az étlapon akként volt megnevezve, sőt, még csak nem is édesvízi hal volt.- Jó - mondta ki végül az író nem nagy veszteség, ha tovább csökken vagy akár a nullával válik egyenlővé vendéglői étkezéseim szá­ma. Egy bajom van csak azzal, amit javasolsz. Hogy te azután állsz elő ezzel a javaslattal, hogy már végig etted az édapot és a világtérképet. És nem azt mondod, hogy „én, belátva a belátandókat arra az elhatározásra jutottam, hogy a jelenlegi fertőzés visszaszorítása, meg a további világ­­járványok kockázatának csökkenté­se érdekében, valamint a föld öko­szisztémájának megmentése végen ezentúl minimalizálom vendéglői fogyasztásomat és repülőgépes uta­zásaimat”, hanem ehelyett azzal a javaslattal állsz elő, hogy mi, mind­nyájan tegyünk így, értelemszerűen többségünkben olyanok, akik nálad szignifikánsan kevesebbszer szoktuk Zoltán Gábor Babfőzelék, kocsisbor- Ahhoz, ami azelőtt volt, többé nem lehet visszatérni - mondta a jó hírű befektetési tanácsadó. Még az író is tudta, hogy az általa vezetett alap évről évre kiemelkedő hoza­mot produkál, és megbízhatóan működik.- Nem röpködhetünk szerte a világban, ahogy eddig - magyarázta a befektetési tanácsadó. Maszkban csevegtek egy galéria előterében. Hárman állták körbe a nevezetes szakembert. Az író húzta a száját a maszkja alatt. Magában azt kezdte számol­gatni, ő hányszor utazhatott repü­lőgéppel az élete során. Arra jutott, hogy legföljebb hússzor, ha a teljes utakat veszi, ha pedig külön ke­zeli az oda- és visszautaltam akkor negyvenszer. Ennyiszer szakadt el a földtől. Vajon hány felszállásban lehetett része a befektetési tanács­adónak? Valóságtól elrugaszkodó lenne a becslés, kérdezte magában az író, ha négyszázra tippelném? Ez minden bizonnyal egy óvatos becs­lés, gondolta. És sietett hozzátenni, ugyancsak gondolatban: nem irigy­lem tőle. De nem volt őszinte. Nagyon is irigyelte a befektetési tanácsadót az utazásaiért. Szerette az elszakadás pillanatát, azt, amikor a gép rövid rohanás után elemelke­dik a földtől. Meglehet, a befekte­tési tanácsadó is szerette, míg olyan sokszor nem élte át, hogy már oda se figyel, gondolta az író, lássuk be, nem túl jóhiszeműen. Ügy képzel­te, a befektetési tanácsadó rendsze­rint az újságjába mélyed, mikor a gép nekiszalad és fölszáll. Hogy az első lehetséges pillanatban leadja a rendelést a légiutas-kísérőnek vala­mi minőségi italra.- Na és a vendéglőkbe járás, az se mehet tovább úgy, ahogy eddig - mondta a nagy tekintélyű befek­tetési tanácsadó.- Tényleg? Most akkor arról is le kell mondanunk? - hüledezett va­laki a csoportban. Ahányszor én vendéglőben vol­tam, gondolta az író, azt a számot lejjebb vinni már bajos. Ha a be­fektetési tanácsadó úgy gondolja, hogy ezentúl, mármint a járvány után, mármint ha véget ér egyszer egyáltalán, szóval ha úgy gondolja, hogy mindenki csökkentse a felére vagy a harmadára a vendéglői ét­kezéseinek számát, hát az ő emiatt kimaradó fogyasztása összességé­igénybe venni a vendéglők és a légi­­társaságok szolgáltatásait. Jólesett kimondania azt a szót, hogy szignifikáns. Ismerte bár, de ritkán volt alkalma használni.- Mit akarsz ezzel mondani? - kérdezte a befektetési tanácsadó. - Hogy maradjon minden a régiben?!- Tudod - válaszolta az író nem én tanácsoltam, hogy az összes vackot a Kínai Népköztársaságban gyártassuk. Nem én számoltam ki, hogy az itteni gyárakat be kell zárni, • és ki kell rúgni a dolgozókat. Nem én szerveztem meg, hogy olyan légi járatok üzemeljenek körös-körül a világon, amik révén hamarabb eljut egy ember a föld egyik sarkából a másikra, mint hogy rájönne, minek is megy oda, és hamarabb átvihet valaki egy fertőzést egyik világrész­ről a másikra, mint hogy a tünetek kijönnének rajta.- Nekem - felelte a befektetési tanácsadó - ez a szakmám. Ten­denciákat, összefüggéseket látok meg, és megfogalmazom őket má­sok számára. És az az érzésem, hogy belőled most a frusztráció beszél. Amit megértek ugyan, de sajnála­tosnak tartok. Ha engem hibáztatsz azért, mert a te képességeidet, il­letőleg a te képzettségedet alacso­nyabbra árazza be a piac, mint az enyémeket, olyan hibát követsz el, amit csak részben magyaráz hiá­nyos képzettséged, a képességeidet viszont hadd ne hasonlítsam össze az enyémekkel. Összességében mél­­tadan a fölvetésed - tette hozzá a befektetési tanácsadó. - Kár, mert épp azt gondoltam, járványhelyzet ide vagy oda, beülhetnénk együtt egy brunchra. Na, majd máskor. Felkínálta a könyökét kézfogás­­pódásként. Végképp udvariadan lett volna nem viszonozni a gesz­tust. Ahogy a többiek, az író is oda­koccantotta a könyökét. Sebaj, gondolta. Várta otthon a babfőzeléke és a kocsisbora. A világ legszomorúbb kísérteiéi ványosan mögé figyel, a kis Miles pedig olykor ijesztően felnőttesen és mogorván viselkedik, máskor meg aranyos és kenyérre kenhető kisfiú. Mike Flanagan fantasztikus érzékkel csepegteti az információ­kat, és minden kicsiny új tudással átértékelhetjük magunkban a ko­rábban látottakat. A széria maga nagy rejtély, ráadásul Flanagan időkezelése is csak fokozza a fe­szültséget. Rendszeresen merülünk el ugyanis egyes szereplők emléke­iben és fantáziáiban, megismerve ezzel a hátterüket. Ebben az ötö­dik rész messze a legradikálisabb: ritkán láthatunk olyat, hogy egy karakter fejében emlékek és fan­táziák között ugrálunk vadul, és ami látszólag véledenszerű, abban valójában nagyon is van rendszer. Azonban A Bly-udvarház szelleme nemcsak agyas, hanem rendkívül érzelmes történet is: valójában egy melodrámába oltott kísértethistó­­ria, ami végső soron egy nagy sze­relem története. Az alapot Henry James A csavar fordul egyet című könyve szolgáltatta, de az alkotók meglehetősen szabadon kezelték és alaposan kibővítették a törté­netet, megálmodva az év egyik legromantikusabb, legszomorúbb és legrejtélyesebb meséjét. Tóth Csaba A Hill-ház szellemének folytatása nem is igazi folytatás, lévén egy antológiasorozat, amely csak abban egyezik az előddel, hogy ez is kí­­sértetházas sztori, és néhány színész visszatér benne az előző évadból. Kevés rendező érti annyira a hor­ror műfejt, mint Mike Flanagan. Ő az az ember, aki még egy gyengébb Stephen King regényből (Doctor Sleep) is képes emlékezetes filmet csinálni, és aki két évvel ezelőtt új szintre emelte a kísértetházas tör­téneteket A Hill-ház szellemével pusztán azáltal, hogy nem az ijeszt­getésekre, hanem az emberi ténye­zőre és az érzelmekre koncentrált. A Bly-udvarház szellemében ismét húz egy merészet: meg sem próbál igazán félelmetes lenni. Ez nem azt jelend, hogy a sorozat ne lenne fe­szült vagy izgalmas: egyszerűen arra a terepre, mint ami az első évad házból való menekülését vagy a ferde nyakú nénihez kötődő jelene­teket jelentette, sosem tévedünk át. A Bly-udvarházban végig érezhető a szellemek nyomasztó és szomorú jelenléte, és időnként párás jelenetekből is kijut nekünk, de csak olyan visszafogottan, hogy akár a nagymami társaságában is meg­nézhessük, nem kockáztatva komo­lyabban, hogy szívrohamot kapjon. Az új évad főhőse Dani, az amerikai au-pair, aki egy otthoni tragédia miatt „menekül” Angli­ába, ahol állást vállal egy vidéki kúriában. A dolga mindössze az, hogy két árva és gazdag kisgye­rekre vigyázzon, akik mellett egy kertész, egy szakács és egy házve­zetőnő alkotja még az udvarház teljes lakosságát. A gyerekek elő­ző au-pairje szerelmi bánatában a ház melletti tóba ölte magát, ami ad egy szomorú búkét az új munkának. Dani lassan elkezdi észrevenni a gyanús jeleket: egy furcsa babaházat, a házban éjszaka váradanul megjelenő sáros lábnyo­mokat vagy a gyerekek furcsa visel­kedését. A kis Flora például néha úgy beszél hozzá, hogy közben lát-SOROZATDARÁLÓ A mellékletet szerkeszti: Sánta Szilárd. E mail: szilard.santa@Ujszo.com , Levélcím: DUEL-PRESS s.r.o., Uj Szó - Szalon, P. 0. BOX 222, 830 00 Bratislava 3

Next

/
Oldalképek
Tartalom