Új Szó, 2019. október (72. évfolyam, 228-254. szám)

2019-10-19 / 244. szám

www.ujszo.com SZALON ■ 2019. OKTOBER 19. 12 £ rpi lemászik az első A emeleti gangról. A vas­/ % korlátnak van némi játéka, súlyosabb em- JL. JL. bér nem merne neki­támaszkodni. Árpi viszont tizenegy éves, huszonöt kiló és úgy ítéli, ez a mutatvány neki semmi. Előzőleg odatette a zsíros kenyerét a korlát alá, a gang szélére. Elvileg szalvétára kellene ilyenkor tenni, de az most nincs nála. Óvatosan lelógatja ma­gát a túloldalon, lábával kitapogat­ja a szőnyegporoló vasát, majd fél kézzel kapaszkodva leveszi a zsíros kenyeret, aztán foga közt tartva leereszkedik a szőnyegporoló felső rúdjára. A mutatvánnyal elégedett, elfoglalja megfigyelőhelyét, esze­get, bámulja a munkájába feled­kezett Taubnert. A házmesterlakás konyhájából cimbalomfutamok pattognak ki az udvarra, zeng a magyar nóta, ugyanez halkabban a harmadikról, Sulténszky nénitől is visszhangzik, de mintha lenne századmásodpercnyi különbség a két rádió között. Taubner, a csonka kezű házmester rejtett lyukat keres a Scháffer-gyerek biciklijének bel­sőjén. Mellette a hátára fordított, csupasz villáját égnek meresztő kerékpárváz. Jó lenne közelebbről is megnézni. Igaz, csak női vázas, de akkor is. Saját bicikli. Taubner az udvar közepén térdel, fojtogatja a fekete hurkát a vájdling vizében, közben Schaffer Jani az udvar kövei közé szorult fücsomókat rugdossa és próbál úgy csinálni, mintha neki ehhez az egészhez semmi köze nem volna. Vörös macska ugrik elő a szenespincéből, ez is a Scháfferéké, odaszalad, és Jani lábához dörgöli a bajszára ragadt pókhálót. Taubner egy-két szóval magyarázza a tech-TARCAASZALONBAN Szolláth Dávid Hát téged honnan szalajtottak? nikát Schaffer Janinak, de szemét nem veszi le a tömlőtől elszürkült vízről. A delikát művelethez fel­vette teknőckeretes szemüvegét, amit a törött szár pódására használt gatyamadzag röhejesen belehúz az arcába. Damó Árpinak ez a kedvenc helye, a poroló. Kiesik a felnőttek látóteréből. Az udvaron átmenők nem néznek fel, a gangon lévők nem néznek a korlát alá. A rázós fejű Dodi néni ugyan épp rálátna szemből a másodikról, de neki meg rossz a szeme. Dodi néni a konyhá­ja előtti pádon ül, ami voltaképp egy felnyitható láda. Árpi időnként ellenőrzi a tartalmát. Csupa felesle­ges vacak. Kimosott, kisimítgatott tejeszacskók, száraz barackmagok bonbonos-, meg ultrásdobozokban, néhány csírázó krumpli és egy beszá­radt cipőpaszta. Meg furcsa, lábfej alakú fadarabok, végükön egy-egy rugóra erősített bütyökkel. Dodi néni azt mondta, ezek sámfák. Ezek azért kicsit érdekesek. Egyet elkért, rajzolt rá lámpákat meg szélvédőt tollal. Ha úgy nézed, olyan, mint az áramvonalas nyugati sportkocsik, vagy inkább mint egy sportűrhajó a jövőből. Dodi néni most is ott ül a ládáján, nem lát, nem mozdul, csak a feje rezeg. Árpi viszont mindent lát innen, ami a házban történik. Félórákat is szokott itt üldögélni, zsíros kenye­ret vagy cukros kenyeret eszeget. A házmester Taubnert és a Scháf­­fer-gyereket például jól szemmel lehet tartani. Ezeket alsóbb rendű lényeknek tekinti. Taubnert azért, mert a komcsik seggét nyalja, Schaffer Janit meg azért, mert a seggnyaló Taubner seggét nyalja, amint az most is látható. Damót szórakoztatja Schaffer Jani megszé­­gyenülése: nem elég, hogy elfogadja ennekaTaubnernek a segítségét, de még azt is el kell tűrnie, hogy az ta­nítsa őt az udvar közepén az egész ház szeme láttára. Mindennek a te­tejébe még ugráltatja is, ’beszalajtja’ őt a házmesterlakás konyhájába, hogy levegye a sparheldről az enyves fazekat. A Taubnernek ilyen szavai vannak, hogy sparheld’, meg sza­­lajf. Ha valaki hülye, akkor annak szalajt valamije. Ha egy gyereknek kilóg az inge, vagy koszos a kabátja, akkor ezt kérdi tőle: Hát téged meg honnan szalajtottak? Úgy nézel ki, mint aki gyün, pedig mén. Úgy né­zel ki, mint egy unracsomag. Dodi néni szerint az unracsomagokat az amerikaiak dobálták le repülőkről a háborúban. Ebből csak az nem derül ki, hogy nézel ki, ha úgy nézel ki. Taubner piszkálódásait egyébként Árpi sem tudja elkerül­ni. A házmester ugyanis teljesen immunis Árpi néma megvetésé­re, ugyanúgy szól minden házbeli gyerekhez. Azért Schaffer Janival többet megenged magának. Eridjé, nézzed meg hamar, nem vagyok-e a trafikosnál. A hülyegyerek Schaffer Jani meg elindult, ment is néhány lépést, mire felfogta az ugratást, a kukáktól kullogott vissza, idiótán vigyorogva Taubner persze még hónapokig célozgatott a jelenetre, röhögéséivé. Aztán máma lesz tra­fik, Janikám? Jani ilyenkor dadog, egyszer úgy mutatkozott be, hogy Janani. Megvan a lyuk, az apró bubo­rékok elárulták. Taubner beletörli a kezét a nadrágjába, a füle mögül elővesz egy Symphoniát, rágyújt. Az anyósnyelvén is beküldi Schaffer Janit a konyhába. Jani nem tudja, mi az, de nem meri megkérdezni. Áll egy darabig a konyhaajtóban. Szól a rádió. A vörös macska köz­ben odamegy kíváncsiskodni a házmesterhez, körbeszaglássza az ismerős biciklit, óvatosan közelít a vájdlinghoz. A kredencen! szól hát­ra neki Taubner. Ott van a kreden­cen vagy a kredencfiókban. Muszáj vagyok lesmirglizni a gumit, hogy megfogja a ragasztó. Hát, melyik? Hát amivel a plajbászt meghegye­zed, professzorkám. Gyere ide te szarosseggű, mondja halkabban a macskának, nem ízlik a bagó, mi? Nesze, itt egy slukk. De kényes vagy, szarosseggű! Villan az arany­­foga, ahogy cicceg a macskának. Schaffer Jani megtalálta az anyós­nyelvet, boldogan hozza neki, vigyorog hozzá mint a telihold. Közben megszólal a rádióban a déli harangszó, Sulténszkynétől vissza­­hangzik, betölti az egész udvart. Ja­nika áll a harangszóban és vigyorog. Annyira idegesítő és röhejes mind­kettő, hogy jó lenne megdobálni őket valamivel. Mondjuk Dodi néni barackmagjaival. Árpi felnéz, Dodi néni közben eltűnt, a ládája szabad terep. Zsíros kezét ő is a nad­rágjába törli, visszatornázza magát az emeleti korlátta, indián módra, halkan szalad a folyosón és pillana­tok alatt ott van a ládánál. A máso­dikról lenéz a közben eggyel kisebb­re összement Janira és Taubnerre. A házmester nagy tempóban pumpál, az amorf gumikígyó a nyomástól szabályos karikába pattan. Az a terve, hogy nem rájuk szórja a magot, hanem csak a kö­zelükbe, hogy megijessze őket. Ledob melléjük egy fél marókkal, de hiába, semmi hatás, a pumpá­lás teljesen leköti a figyelmüket. A harangozás is hangos. Pumpa­­pumpa-harang, pumpa-pumpa­­harang, kizökkenthetetlenek Csak a macska ugrik meg kicsit, de még az sem veszi komolyan a veszélyt, sőt, pofozgatni kezdi az egyik magot. Árpi erre mérgében felkap egy sámfát, és teljes erőből lehajítja az udvarra Csak úgy nagyjából céloz feléjük. Rögtön érzi, hogy amatőr dobás, lányos. Hatalmas csörömpölés, a vájd­­lingot találta el, a koszos víz ráfföcs­­csent a macskára. Jani ijedtében hátrahőköl, elesik, rá a biciklivázra és beveri az arcát, visít. Nem várt siker. Árpi ellöki magát a korláttól és rohan, a lépcsőházban hármasá­val ugrik át a lépcsőkön, mert az elsőn van az átjáró a B épület felé, arra el tud tűnni. Remeg a gyomra, sírni tudna a győzelem izgalmától, és olyan gyorsan füt, mint még soha. Amikor az elsőn átszalad, már nem mer sehova se nézni, de érzékeli, hogy többen előjöttek a zajra, Scháfferéktől is valaki, csak nem látja, hogy ki, felfogja, hogy vége a harangzúgásnak, hallja, hogy Taubner kiabál utána, hogy a kutya úristenit az ilyennek! A nagyságosék kölke! és hallja Jani visítozó sírását, és nem néz oda, de reméli, hogy vérzik neki az arca és végre, végre megmutatta nekik. Átszalad a B épületen, a kapualjban felrúg még egy kukát, és tiszta erőből fut még utcán is a körút felé. FELJEGYZÉSEK ÚTKÖZBEN Hidak könyve V. / A híd városa „Gorane! Gorane!” [Robbanás. Goran hangja:] „Jebem im majku ... jebem... mater...” A felvételen sem Goran, sem az őt hívó férfi­hanghoz tartozó arcot nem látjuk. A mostari öreghidat látjuk, úgy néz ki, mint egy utolsókat rúgó trágya­hordó ló. Köve marcangolt, háta rogyadt, ponyva fedi - az alatt le­hetett átszökni úgy, hogy a hegyek­ből figyelő sznájperek ne lőjenek agyon. Hogy egykor ez a ló kecses paripa volt, ívének báját költők énekelték meg, nehéz elképzelni. Goran káromkodása az után tör­ténik, miután végignézte, amit mi is látunk: az ív közepét találta el a gránát, és szinte csak kőhajszál tar­totta össze a két part között feszülő hídtestet. Az egész napos lövetést összevágó home videók a lövésekre korlátozódnak. Sűrítve kapjuk azt a gyötrelmet, amelyet a hadtestnek ki kell állnia, a kiszolgáltatott ártat­lan által elviselt szadizmus képeiről sok minden eszünkbe juthat az inkvizíciós vallatástól kezdve Jézus megkorbácsolásáig, az alexandriai könyvtár felgyújtásától a Rómá­ban garázdálkodó barbárokig - a mostari könyvtár egyébként már eddigre leégett, akár a szarajevói Vjecnica, azaz egykori városházá­ban működő Nemzeti Könyvtár. Ahogy ez az emberi tudás pusztí­tásának jelképévé vált, úgy vált a mostari Stari most lerombolása az ellentét és ellenség, a megosztás, a határvonás, a kizárás, és persze, a kulturális értékközvetítés fájdalma­san valódi képévé. A híd íve helyén az üresség tátong. Később gyalogos pallóhidat feszítenek a két part ta­lapzatához. Bár a hidat nemzetközi segítség­gel újjáépítették, bármennyire igye­keztek is a Neretvába hullott köveit használni, tudjuk: ez a híd már nem az a híd. Hiába ítélték el Hágában Slobodan Praljakot - úgyis öngyil­kos lett. Miután másfél évig hiába lőtték a keleti hegyekből a szerbek, azt a horvátok a nyugati hegyekből egyeden tankkal, egyeden nap alatt, 1993 november 9-én elintézték. Az Öreg híd nem egyszerűen a város hídja. Hanem Mostar a híd városa. Az egész város a híd körül épült ki, a városnak még a nevét is a híd adja, amely akár az olasz for­rások, akár Evlia Cselebi szerint a „most star” összeolvadásával szüle­tett. E híd nélkül nincs város. Lehet, hogy valójában nem is olyan szép, mint amilyennek a köl­tők dicsérik, vagy ahogy az utazási irodák szétfilterezett képein látszik? Ó, dehogynem. Sőt, sokkal olya­nabb. Az Öreg híd kecsessége még bájosabbnak tűnik az erődként szol­gáló, a part sziklájából kinövő or­­módan tornyok között. Színe még ezüstebb a kopár hercegovinai táj ormainak napszakonként változó barna-szürke árnyalatai előtt. Ettől még smaragdabb a Neretva vize, még bujább a kertek zöldje. Mina­retek merednek a sziklába vegyülő, százados kőházakat rejtő szürke palatetők, meg a köztük őgyelgő zöldítő füge- (smokva) és gránát­alma- (nar) bokrok raja fölé. Ezek a színek, ezek a szilaj kontrasztok nyűgözhették le a hidat megfestő Csontváryt is, amelyek a medi­terrán napsütés és a borongó bóra között feszülnek. A város sikátoros utcácskái (sokacici) bokaficamító kövezetükkel (kaldrme) bármilyen kiszámíthattalanul kanyarogjanak a sziklákba kapaszkodó mahalákon át, végül mind a hídra vezetnek fel. A hídra, amelynek szépségét megragadni valóban költői torna­mutatvány. Folyamodjunk hát a költészethez. „Ki sorolhatná elő / Szép Mostar minden kellemét? - kérdezi retori­kusán az első sor. S a többi? Sorol. „Két hatalmas torony között, feszül a bájos folyó fölött a híd / mintha a szivárvány színeit / mutatná a dicső ív.” - írja szülővárosáról, Mostar­ról szóló török nyelvű gázeljében Dervis-pasa Bajezidagic, az egyik legjelentősebb bosnyák divánköltő, a török és perzsa nyelvű költészet szakavatott ismerője. S emellett megpróbált a hadfi: sztambuli ne­veltetése után udvari karriert futott be, Bosznia beglerbégje lett, majd a tizenötéves háborúban csatázott, részt vett Eger oszmán elfoglalá­sában. Gáziként és séfedként halt hősi halált Buda második ostromá­nál 1603-ban halt meg, a bosnyák források szerint valahol a Margit­szigeten, a magyarok szerint viszont valahol a csepelin. Szülővárosában iskolát és könyvtárat alapított, dzsámija még ma is áll a nyugati oldalon. A gázelben a Mostar szép­ségeit dicséri, friss levegőjét, tiszta vizét és buja kertjeit, a dzennethez, második Szíriának nevezve majd a paradicsomhoz hasonlítva a várost, a vitézek és tehetségek fészkét. Hall­gassanak az indiai papagájok a füle­mülék városában, „De ó, Dervis! Te vagy ma a fülemüle / mely Mostar szépségéről dalol.” Egy a híd. Egy az ív, kettő az erőd, a part. Egy a város, kettő az egyetem. Egy a beszéd, de ket­tő a nyelv, amelyet az iskolában tanítanak Egyaránt a buszpá­lyaudvarról kelnek útra, de nyu­gaton autobuski kolodvornak, keleten autobuska stanicának ne­vezik Színházba járnak, amelyet nyugaton kazalistének keleten pozoristének neveznek A rádiót, amit hallgatnak a radio postaje vagy a radio stanica közvetíti, kórházba pedig a zdravstveni centarba, vagy a medicinski centarba mennek aszerint, hogy a két part melyik nyelvén, a nyugati horváton, vagy a keleti bosnyákon nevezzük meg. A két nyelv persze ugyanaz, akár a város. De biztosan ugyanaz? Két külön posta, futballcsapat, áramszolgáltató. Két part, egy folyó. Két nemzet, mellé harmadiknak a háború után visszatért szerbek akik mindkét partot lakják Podijelen grad. Megosztott város. Folyó által megosztott város. A fed puszta lát­szat, hiába építették újra, a kapcso­lat, a kötelék, az egység, azaz az át­­fedalhatóság illuzórikus marad, míg azelőtt szimbolikus volt. Nem jelkép többé, csak jel. Képe emlékkép, ám nem a homályos régi korok, de a beboruló újabb idők mementója. A városnak valójában már nincsen hídja. Az Öreg híd nemcsak egy­szerűen a város hídja, de lényege, hiszen Mostar a fed városa (NÉVÉ), amely a kettősséget, a különbözősé­get egyesíti két part, kelet és nyugat, múlt és jelen közt. A két part azon­ban nem egyesül sosem. Száz Pál A mellékletet szerkeszti: Sánta Szilárd. E-mail: szilard.santa@ujszo.com . Levélcím: DUEL-PRESS s.r.o., Uj Szó - Szalon, P. 0. BOX 222, 830 00 Bratislava 3

Next

/
Oldalképek
Tartalom