Új Szó, 2019. augusztus (72. évfolyam, 177-202. szám)

2019-08-24 / 197. szám

www.ujszo.com | 2019. augusztus 24. SZOMBATI VENDÉG 9 Prágai orgiát rendezett filmen Irena Pavlásková: „Két világ találkozik a könyvben. Philip Roth mindezt nagyon finoman, érzékletesen írja le..." SZABÓ G. LÁSZLÓ Nincsenek nagy romantikus szerelmi történetei. Irena Pavlásková filmjei arrál beszélnek, ami neki is fáj, ami őt is folyamatosan foglal­koztatja. Az egyén ás a társadalom problámáktál terhes kapcsolata. A beteg társadalom ás a betörhetetlenek viszonya. Dokumentumfilmesként végzett a prágai filmművészeti főiskolán. 1989 őszén bemutatott lélektani drá­máját, a Gyávák idejét a világ rangos fesztiváljain díjazták. Cannes-ban ő lett az év legjobb debütáns rendező­je. Montrealban nagydíjat nyert. Moszkvából a filmkritikusok elis­merését hozta el. Véra Chytilová mellett ő lett a cseh film másik nagy női élharcosa. A kemény társada­lombírálatairól híres, megfélemlít­­hetetlen alkotó. A bársonyos forra­dalom előtti Csehszlovákia pontos karikatúráját megrajzoló első játék­filmje után két évvel a Corpus delic­­tivel állt közönség elé. Ezt követte két keserű komédia, az Adósok ideje és a Bestiárium, majd a Jan Saudek éle­téről készült erotikus vígjáték, A fo­tográfus. Bemutatásra váró munká­ja, a Prágai orgia Philip Roth, a Pulitzer-díjas amerikai író regénye nyomán készült. Karlovy Vary idei fesztiválján a Cenzúra nélkül szekcióban vetí­tették első játékfilmjét, a ma is ér­vényes Gyávák idejét. Ez azt je­lenti: semmi gondja nem volt a cenzorokkal? Épp ellenkezőleg! A film forga­tókönyvét 1987-ben hagyták jóvá, amikor még nagyon is szigorú cen­zorok szűrőjén kellett átjutnia min­den műnek. A forgatás 1988-ban zajlott, és a bemutatóra is a bárso­nyos forradalom előtt került sor. A jóváhagyás, az elfogadás több lép­csőfokát tette meg a film. A legutol­só lépcsőfok volt a legnehezebb. Előbb a barrandovi filmgyár alkotó­­csoportjának kellett igent mondania a filmre, utána került az igazgató asztalára, aztán a Csehszlovák Film Központi Igazgatóságára, de az már minisztériumi szinten működött, majd a párt központi bizottságából mondta ki a verdiktet egy arra kije­lölt elvtárs. Számunkra ő volt a leg­veszélyesebb személy. Tőle függött, milyen sorsra jut az elkészült pro­dukció. Hogy a mozikba kerül, vagy a dobozba, és a betiltott filmek listá­ját gazdagítja. A Gyávák idejét hi­vatalból egy olyan személy nézte vé­gig, aki egyfolytában morgott, puf­­fogott-paffogott, jobbra-balra for­gott a székében. A film közepénél felállt, és azt mondta: sem tovább nézni, sem jóváhagyni nem fogja ezt a szocialistaellenes borzalmat. És el­lentmondást nem tűrő hangon kö­zölte, hogy mit kell kivágnunk a filmből. Például Helena Vondrác­­ková 68 után betiltott dalát, vagy azokat a mondatokat, amelyek a fő­szerepet alakító Ivana Chylková szájából hangzanak el. Hogy: „Min­den küzdelemnek van értelme, még az elvesztettnek is. Nem adhatjuk fel a harcot csak azért, mert elsőre nem győztünk.” Ez mérhetetlenül zavarta az amúgy is feldühödött elvtársat. Lázítónak nevezett. Azt mondta: hergelem a népet. Szerencsére volt egy ember, a filmet elbíráló alkotó­­csoport tagja, aki kiállt mellettem, pontosabban a Gyávák ideje mellett, írásban tudatta a pártfunkcionáriu­sokkal, hogy finomítottunk a filmen, miközben egyetlen képsort sem vág­tunk ki belőle. Nagy bátorság volt ez a részéről, de megtette. így a film pontosan abban a formában került forgalmazásba, ahogy az a bizonyos elvtárs látta. Mindenütt telt ház előtt vetítették, 1989 őszén pedig már nem voltam érdekes a fejesek számára, hiszen az idő tájt már más dolgokkal voltak elfoglalva. Huszonkilenc éves volt akkor. Nem kis kurázsira vallott, hogy a meglehetősen ellenszenves főhős­nő alakjában az akkori társadal­mat kritizálta. Ma is sokaktól hallom, hogy a Gyávák ideje nagyon bátor alkotás­nak számított akkoriban. Dana a tör­ténet kezdetén még visszahúzódó medika, hirtelen történik meg nála a magatartásbeli változás. Miután el­hagyja a szerelme, erőt szív magába, és intrikus lesz, manipulátor. A Gyá­vák ideje tanulmány az eredendő rosszról, egy veszélyes karakterről, egy szörnyű társadalmi rendszerről. Inspirálta valaki a forgató­­könyv megírásában? Édesanyám legjobb barátnője, aki gyakori vendég volt nálunk. Okos, szórakoztató, rokonszenves nő volt, tizenhét éves koromban a legféltet­tebb titkaimba is beavattam őt. Ké­sőbb rá kellett jönnünk, mennyit ár­tott anyámnak is, nekem is. Nem ér­tettem, hogy lehetett ilyen, mi vál­totta ki nála ezt a hatalmas jellembeli fordulatot. És kerestem a párhuza­mokat az akkori társadalommal. Emlékszem, Pozsonyban, a Fi­atal filmesek fórumán is díjat nyert a film. Voltak ott kellemetlen hangok is. A vetítés után többen is ideológiai szempontból támadták a filmet. Egyértelmű volt számomra, hogy a régi rendszert védték. Megkérdezték például, hogy honnan, miből van a főszereplőnek olyan nagy lakása. Ezt már Jean-Louis Manceau, a cannes-i fesztivál válogatóbizottságának a tagja sem bírta hallgatni, aki ott ült a nézők soraiban. Azt mondta: hozzá tartozik a közép- és kelet-európai ré­gió, és be kell hogy vallja, rég nem látott ilyen jó filmet a környékbeli országokból. így jutott el a Gyávák ideje Cannes-ba, ahol elnyerte az egyik legrangosabb díjat. Emlékszem, ez volt életem har­madik nyugati útja. Előtte három na­pot töltöttem Nyugat-Berlinben, és 1988-ban ugyancsak három napra kiengedtek Párizsba. Cannes óriási élmény volt számomra. Mindenki talált valami fontosat a filmben. A közönségtalálkozókon többen is je­lezték, hogy a közvetlen környeze­tükben, sőt még a családjukban is van olyan ember, mint a filmbeli Dana. Meg sem fordult a fejében, hogy kint folytassa rendezői pályáját? Nyilván lett volna rá lehetősége. Gyorsan jött az első felkérés. Alighogy hazaértem Cannes-ból, már hívtak is Párizsból, hogy ren­dezzem meg a filmet francia színé­szekkel. Még egyszer ugyanazt? Nem érdekelt. És azóta sem bántam meg, hogy így döntöttem. Kapott helyette egy jóval na­gyobb lehetőséget: a nemrég el­hunyt Philip Roth engedélyezte, hogy filmre vigye híres kisregé­nyét, a Prágai orgiát, amely a het­venes évek híres prágai bohémta­nyájáról, az író, a műfordító, a ket­tős ügynök, majd börtönbe zárt Jiíí Mucha baráti körének titkos éj­szakai összejöveteleiről szól. Ava­­tottabb rendezői kezekbe aligha kerülhetett volna a könyv. A bársonyos forradalom után kezdtem el olvasni Philip Roth könyvét, korábban nem is olvashat­tam volna, hiszen nálunk minden műve tiltólistán szerepelt. A hetve­nes években ugyanis, amikor rend­szeresen járt Prágába, és jól ismerte az itteni helyzetet, külföldi kollégái körében anyagi támogatást szerzett Havel, Kundera, Klíma, Vaculík és még jó pár cseh író számára. Lelke­sen olvastam a könyveit. A Prágai orgiát az édesanyám adta a kezembe. A történet két nap alatt játszódik le, főszereplője egy elképesztően érde­kes egyéniségű nő, Olga, a vonzó küllemű lázadó, szemében fájda­lommal és érzékiséggel, ám ami iga­zán izgalmassá teszi az alakját: a rendszerrel folytatott kettős játéka. Általa jut el a Jiíí Mucha lakásában zajló, felfokozott hangulatú összejö­vetelekre Philip Roth, vagyis az ő al­­teregója, Nathan Zuckerman, a sike­res amerikai író. Ott ismerkedik meg aztán több érdekes egyéniséggel, akikről nem tudja, melyik oldalon állnak, és melyikük jelenti számára a valódi veszélyt. Két világ találkozik a könyvben. Ä szabad, idealista és a bizarr, cinikus valóság. Philip Roth mindezt nagyon finoman, érzéklete­sen írja le a Prágai orgiában. Akárcsak Kunderát, Rothot is többször felterjesztették az iro­dalmi Nobel-díjra, de egyikük sem kapta meg. Kundera egyetlen mű­vét engedte megfilmesíteni, A lét elviselhetetlen könnyűségét. Phi­lip Roth hogyan reagált arra, hogy egy cseh rendező akarja filmre vinni a kisregényét? Előbb egy ügynökségen keresz­tül, írásban kerestük fel őt. Három hónap múlva jött a válasz: Roth látni szeretné a korábbi filmjeimet, és kí­váncsi, hogyan képzelem el a regény filmváltozatát. Megírtam neki. Egy hónappal később újabb levél jött tő­le, amelyben napra és órára ponto­san meghatározta, mikor vár a con­­necticuti házában. Nyilván érdekelte őt a dolog. Huszonegy éves volt a fiam, ná­lam sokkal jobban beszél angolul, őt kértem meg, hogy legyen a tolmá­csom Rothnál. Sok mindenről be­szélgettünk a nála töltött négy óra alatt. Amikor elbúcsúztunk tőle, közölte, hogy megadja a jogokat. Nekem viszont tudatnom kellett vele, hogy ez nem hollywoodi pro­dukció lesz, vagyis nem tudunk annyit fizetni neki, mint amennyit megérdemelne. Nem baj, legyintett megértőn. Mire hazaértünk, már itthon várt bennünket a szerződési javaslat. Minden gyorsabban és egyszerűbben ment, mint amit megszoktam. A forgatókönyvet illetően sem voltak különösebb elvárásai? Azt mondta: a film rendezőjének szabadnak kell éreznie magát. Bízott bennem, ami rettenetesen jólesett. Egyetlen felvetése volt, hogy Zu­ckerman szerepére felkérhetném az Oscar-díjas Adrien Brodyt. Fel is kérném őt, ha lenne rá pénzünk, mondtam. Végül a kanadai Jonas Chemick kapta meg a szerepet, Ol­gát pedig a szentpétervári Kszenyija Rappoport játssza. Mindketten kivá­ló színészek. Vannak egyáltalán mélyebb em­lékei a hetvenes évek második fe­léből, amikor a Roth-regény ját­szódik? Hogyne lennének?! Bennem még a hatvannyolcas események is élén­ken élnek. Gyűlöltem a Szovjetuni­ót. Annál is inkább, mert a nagyapá­mat 1937-ben, a sztálini perek idején kivégezték a szovjetek. Sokat tud­tam a bolsevikok bűneiről. Otthon semmit sem titkoltak előttem. Az is­kolában nehéz helyzetbe kerültem. Sokkal jobban beszéltem oroszul, mint az orosztanámő, de vigyáztam, nehogy kiderüljön. Szándékosan követtem el hibákat, és hordtam ha­za a hármasokat. Nem akartam, hogy megtudják, orosz az édesanyám. Tudja már, mi lesz a következő filmje? Egy karácsonyi vígjáték. Amikor felajánlották a témát, semmi kedvet nem éreztem hozzá. Kötelező ro­mantika, az ünnepek meghitt han­gulata, az az őrült forgatag! Tőlem mindez irtó távol áll. Érdekeltek vi­szont azok az emberek, akik számá­ra valami egészen mást jelent a ka­rácsony. A sztereotípiák helyett a valóság. Gyanítom, mi lesz a vége. Egy keserédes komédia. Már írom a forgatókönyvet. A szerző a Vasárnap munkatársa „Nem akartam, hogy megtudják, orosz az édesanyám..." (Képarchívum)

Next

/
Oldalképek
Tartalom