Új Szó, 2019. augusztus (72. évfolyam, 177-202. szám)

2019-08-17 / 191. szám

www.ujszo.com I 2019. augusztus 17. SZOMBATI VENDÉG I 9 Helsinkiben díjazták az alakítását Jókai Ágnes: „Kimerítő munkafolyamat volt A pásztor forgatása, de úgy érzem, végig nagyon koncentrált voltam..." SZABÓ G. LÁSZLÓ Elsőéves volt a pozsonyi színművészeti főiskolán, amikor egy magyar diákmunkás szerepét kapta a Panelházi történetek című teleregényben. Jókai Ágnes ma már budapesti színésznő, aki két országban játszik felváltva. De túl van már az első filmfőszerepén is, amellyel a legjobb női alakítás díját nyerte el Helsinkiben, a Skandináv nemzetközi filmfesztiválon. Pozsonyi osztályvezető tanáráról, Peter Mankoveckyról a legnagyobb tisztelettel beszél, akárcsak Illés Lászlóról, akitől A pásztor női fő­szerepét kapta második világhábo­rús filmdrámájában. Jókai Ágnes szereti az erős történeteket. Tudta, mennyi borzalmat, kegyetlenséget, embertelenséget kell majd megélnie a forgatáson, mégis mindent bátran vállalt - egy n^mes ügy érdekében. Életének milyen periódusában érte a felkérés, hogy játssza el a megalázott és megbecstelenített zsidó lányt Illés László rendezésé­ben? Kettős tragédia árnyékolta be ak­koriban az életemet. Előbb az édes­apámat veszítettem el, aztán Kiss Péntek Józsefet, aki mellett komá­romi gimnazistaként tettem meg az első lépéseket a színészi pálya felé, s akit a második apámnak tekintettem. Apu áprilisban, Jóska bá szeptem­berben ment el. A filmes felkérés pe­dig október elején Rómában ért. Sétálgat az Angyalvárban, vagy nézelődik a Colosseumban... ... bemutatóra készültünk a Ró­mai Magyar Akadémián, ahol már korábban is többször felléptünk Dobri Dániel zeneszerző-barátom­mal. Nemes Nagy Ágnes és Lengyel Balázs közös kötetéből, az Egy má­sik Róma levélrészleteiből állítot­tunk össze zenés-irodalmi estet, amelyben operaénekesek is közre­működtek. De még mielőtt kiutaz­tunk volna Rómába, volt egy nagyon erős álmom az apukámmal. Dani éb­resztett fel, hogy mi történt, miért sírsz? Emlékszem, egy kanapén ülve fogtuk egymás kezét apukámmal a búcsi szülői házban, és azt mondta, ne félj, kislányom, minden rendben lesz. És én teljes eufóriában voltam. Megmagyarázhatatlan, furcsa erő kerített hatalmába. Nem tudtam, hogy mi lesz ennek a vége, jó vagy rossz, csak úgy éreztem magam, mintha ég és föld között lebegtem volna. Két nappal később már Ró­mában voltunk, és ott ért a telefon­­hívás Budapestről, hogy nagyjáték­­film, női főszerep, átküldik a forga­tókönyv szinopszisát, olvassam el, érdekel-e? De rögtön figyelmeztet­tek, hogy durva jelenetek is lesznek a filmben, és mezítelenül is kamera elé kell majd állnom. Ott, a Római Magyar Akadémián gyorsan félre is vonultam, elolvastam a szöveget, és tudtam, hogy akarom a szerepet. Az­nap még bementünk a Santa Cecilia Konzervatóriumba, ahol Dani mes­terkurzust tartott, és ahogy ott ültem, akkor hívott először a rendező, hogy átbeszéljük a történetet. Komárom­ból kerültem Pozsonyba, onnan Bu­dapestre, játszottam Győrben, Szé­kesfehérváron, most a dunaújvárosi színházban láthatnak a legtöbbször, a forgatásra ki kellett kémem ma­gam az igazgatómtól, Őze Árontól. Minden jól alakult. Apukám és Jós­ka bá energiáját is érzem fentről. Rómában vissza-visszatérő ven­dég, ahogy említette. Mivel tette le a névjegyét az ottani Magyar Aka­démián? A meseautó magányos utasával. Monodráma? Kapcsolgattam a tévét 2016 kará­csonyán. András Ferenc dokumen­tumfilmjét csíptem el Perczel Zitá­ról, a magyar filmgyártás két háború közötti korszakának egyik legnép­szerűbb színésznőjéről. Azonnal felcsigázta az érdeklődésemet. Rá­adásul mániákus vagyok. Ha felfe­dezek magamnak valakit, mindent tudni akarok róla. Azonnal utánajár­tam, amit lehetett, felkutattam róla, és megszereztem a könyvét is. Az alap­ján írtam meg a darabot Balassa Esz­ter dramaturgi segítségével. Az anyagot Perczel Zita két lánya, Mary Zita és Nina, sőt még az unokája, Bo­bo is jóváhagyta, mert velük is fel­vettem a személyes kapcsolatot. 2017 nyarán volt a bemutató a Ma­gyar Akadémián. Az est zenei szer­kesztője Dani és Sulyok Benedek volt. Perczel Zita lányai nem beszél­nek magyarul, de a szöveget lefor­dítottuk angolra, hogy értsék a nézők is. Mary Zita és Nina édesanyjuk magyar nyelven írt önéletrajzi köny­vét egyáltalán nem ismerték, így a színésznő életének több fejezete tel­jesen új volt számukra. Természete­sen büszkék az édesanyjukra, ápol­ják is az emlékét, de az a sok szen­vedély, tragédia, amit megélt, alapo­san meglepte és felkavarta őket. Nem túlzók, ha azt mondom: sok, sőt sokk volt számukra. Májusban a komplett família megnézte az előadást. A pla­kátra azt írták: „Ma este új sztár szü- ; letett.” Két nap múlva jött egy kel- ; lemetlen üzenet, hogy letiltják az ; előadást, mert rossz hírét kelti az ; édesanyjuknak. Mivel? Nem értet­tem. Azzal a szöveggel, amelyet ő vetett papírra, s amihez mi egyetlen szót sem tettünk hozzá? Nem bírták : elviselni édesanyjuk történetét, azt a szerelemmel és tragédiával teli élet­­utat. Ezért le kellett fújni az összes ; meghirdetett előadást. Bécsben is, ; Pozsonyban is, Budapesten is, j Moszkvában is, Tallinnban is. Sok ; helyre akartuk elvinni az estet, de már ; nem vihetjük. Rómában kétszer látta a közönség, és őszintén bevallom, a család részéről jött sok meg nem ér­tés után ma már nem is tudnám úgy eljátszani, ahogy két évvel ezelőtt el­­játszottam. De most itt A pásztor, s ez ugyancsak óriási kihívás lehetett. Hazajöttem Rómából, és kezdőd­­tek a forgatás előkészületei. Nyolc nap alatt forgattuk le a másfél órás j filmet. Mindennap brutális meny­­nyiségű anyagot vettünk fel. Reggel fél öttől délután fél ötig meg sem áll- i tunk. Végig feszített tempóban dol­goztunk. A forgatás előtt természe­tesen mindent pontosan átvettünk, megbeszéltünk, bizonyos jelenete- i két pedig lepróbáltunk. Szerencsére j nem volt sok szövegem a filmben, és mindig tudtam, mi vár rám. Lélek- I ben a legszömyűbb jelenetekre is I felkészülhettem. Kimerítő munka­folyamat volt, de úgy érzem, végig nagyon koncentrált voltam. Független film szponzori támo­gatással, tizenöt hosszú snittel, köztük nem egy tízpercessel. És egy valóban drámai történettel. Feleségét az első világháborúban veszítette el a pásztor, a lányát ké­sőbb, így maradt egyedül az erdő­ben. De megfogadta: segíteni fogja a nácik által üldözött zsidókat. Egy nap holttestekre bukkan a fák között. Né­met katonák végeztek az emberek­kel, amikor a biztos halál elől pró­báltak menekülni. Teherautóval vit­ték őket a vasútállomás felé, ahol már vártak rájuk a koncentrációs táborok felé tartó szerelvények. A lány, akit játszom, a testvérével keres mene­déket az erdőben. Mi bújuk a legto­vább, de minket is elkapnak a né­metek. Amikor a testvérem életéért könyörgök, az egyik náci tiszt arra utasítja a kiskatonáját, akit a Vihar­sarok című filmből is ismert Sütő András játszik, hogy a szeme láttára erőszakoljon meg. Bármennyire tu­dod, hogy játék az egész,.érzelmileg erősen visz a jelenet. A filmnek meg­van az az illúziója, hogy sokkal rea­lisztikusabb, mint maga a valóság. Fülem fölött süvít a puskagolyó, buj­kálásunk során felettem üvölt a náci tiszt. Nem volt nehéz remegnem a félelemtől. S akkor rám talál a pász­tor. A vállán cipel haza, és mindent megtesz, hogy megmentse az élete­met. De a nácik újra megtalálnak. Székely B. Miklós, a magyar film egyik legkarizmatikusabb színé­sze játssza a pásztort. Mit mondhatnék róla? Sokat ta­pasztalt színész. Nagy teherbíró. Profi. A sérült vállán cipelt, mint er­nyedt testet. Hasizomból akartam tartani magam, hogy neki könnyebb legyen, de filmen ez nem működik, csak színpadon. A kamera lebukta­tott volna. Miklósnak szerencsére iszonyat ereje van. És nemcsak fizi­kailag. Színészileg is. Egy ilyen szerepből, ennyi bor­zalomból lelkileg miképpen lép ki a színész? Rengeteg sérülésem volt. Össze­karcoltak a tövisek, féltem, nehogy megfázzak, mezítelenül, üvöltve kellett rohangálnom az erdőben, a réten. Voltak jelenetek, amelyeket négyszer-ötször felvettünk. Mindez nagyon megviselt. Az időjárás sem kímélt bennünket. Amikor a legdur­­vábbjeleneteketvettükfel, akkorvolt a leghidegebb. Enyhe talaj menti fa­gyokat is megéltem. Volt, hogy sza­bályosan vacogtam. De amint bein­dult a kamera, azonnal belépett egy­fajta kontroll, és bár a csontom ve­lejéig fáztam, nem lettem beteg a vé­gén. A fizikai fájdalmakon túl azon­ban olyan lelki sebek fakadtak fel bennem, hogy sikerült fenekestül felforgatnom a környezetem életét. Volt egy nagyon súlyos időszakom, amikor mindenkit tönkrevágtam magam körül, szinte leamortizáltam a kapcsolataimat. Megfordított ben­nem valamit a film. A gyász olyan időszakában kapott el a forgatás, hogy önmagámra is veszélyes vol­tam. Mára szép lassan visszaállt ben­nem a rend, de még mindig van egy rövid út előttem, hogy visszataláljak a régi önmagamhoz. Hol, milyen helyzetben tudta meg, hogy Helsinkiben a legjobb női alakítás díját nyerte el A pász­torral? Ez is érdekes történet. Marokkó­ban voltunk a barátommal. Két hét nyaralás, szaharai kirándulással megspékelve. Már a sivatag kapujá­ban ebédeltünk, amikor jelezte a ren­dező, hogy díjat kaptam. Óriási volt az örömöm. Akkor éreztem ehhez hasonlót, amikor felvettek Pozsony­ban a színművészetire, vagy amikor megkaptam ezt a szerepet. Örö­mömben el is sutám magam. Néztek rám a többiek, a spanyol lányok, egy francia család tagjai Kanadából és egy idősebb hölgy Gibraltárból. Nem tudták, mi történhetett, hiszen bol­dogan sírtam. Dani volt az első, aki­vel közöltem a hírt, aztán megírtam az édesanyámnak és az öcsémnek is. Anyukám éppen Gútán volt szeretett nagymamámnál a kertben, az öcsém pedig Horvátországban nyaralt. Ez­után ültem fel a teve hátára, és elin­dultunk a sivatagba. De körülöttem addigra megszűnt a világ. A nyáron is volt egy bemutatója. A Liliom Marikáját játszotta Szentendrén. Az új évad mit ígér? Több városban is játszani fogok. Komáromban egy magánprodukci­óban, Dunaújvárosban a Portugál­ban és egy Háy János-darabban, Sal­gótarjánban, a Zenthe Ferenc Szín­házban a Nem élhetek muzsikaszó nélkülben. Komáromi vagyok, Bu­dapesten a bázisom, de utazom sza­naszét. Pozsonyban az Astorka Színházban most volt az utolsó elő­adásom a Szentivánéji álomból. Re­mélem, ott is lesz még alkalmam szlovákul j átszani. Nem fárasztó ennyi helyen jelen lenni? Viccesen azt szoktam mondani, hogy vezető színész vagyok. Évente 70-80 ezer kilométert megteszek. Nem kis távolságok ezek. Néha fá­rasztó, de főképp elmagányosító. Az a fontos, hogy játszom eleget. A szélrózsa minden irányában van egy színház, ahol szerepelek. A szerző a Vasárnap munkatársa „Több városban is játszani fogok..." (Talabér Tamás felvétele)

Next

/
Oldalképek
Tartalom