Új Szó, 2019. április (72. évfolyam, 77-100. szám)

2019-04-20 / 93. szám

www.ujszo.com | 2019. április 20. KULTÚRA I 5 Hol itt az igazság? Életművésznők a Tháliában, ahol a szerző által kitalált karakterek is történeteket találnak ki A karakterek gyakran úgy mondják a szövegüket, hogy nem a partnerükre néznek, hanem a nézőkre (Fotó: Németi Róbert) JUHÁSZ KATALIN Ljudmila Ulickaja a legis­mertebb kortárs orosz írónő, műveit huszonvalahány nyelven falják az érzákenyebb olvasók, talán azért, mert univerzális kérdéseket vet fel, és olyan természetességgel fűzi egybe hőseinek a sorsát, mintha sok-sok talált pamut­­gombolyagból kötne sálat. Az Életművésznők hivatalosan hat, valójában ennél több történetből áll össze kisregénnyé, és szinte ki­követeli magának a színpadra állí­tást. Ami ráadásul férfiak nélkül is megoldható - a kassai Thália Szín­ház előadásában csak a zeneszerző, Vranik Krisztián és a díszlettervező, Klimo Péter képviseli az erősebb ne­met, ha nem számoljuk a tapasztalt Ulickaja-fordítót, Goretity Józsefet. A plakáton a műfaji meghatározás tragikomédia, de humoros helyzet­ből kevés van, pár gesztuson, reak­ción lehet csak elmosolyodni. Példá­ul, amikor Varga Anikó egy műszaki beállítottságú lány bőrébe bújva azt mondja — kevés meggyőződéssel —, hogy persze, azért szereti ő az iro­dalmat. Kényszerhelyzetben van, hi­szen egy idős irodalom-tanárnőbe botlott a buszmegállóban, aki aztán rendesen megfertőzi őt versekkel, egy új világot nyitva ki előtte. E tör­ténet vége bizarr és meglepő, mint az összes többié, egyben gondolkodás­ra is késztet. Meg akarjuk fejteni, mi­ért hazudnak (elég meredek dolgokat is) azok a nők, akikről a darab során ez kiderül. Hogy önámító hazugsá­gokról van-e szó, vagy egyszerűen csak „alkotni” akarnak valamit, és kíváncsiak a hatásra. Miért meséli el egy anya egy másik anyának költői részletességgel, hogyan veszítette el egymás után négy gyermekét, ha ez nem igaz? Mi késztet egy kamasz­lányt arra, hogy azt állítsa, negyve­nes szeretője van? Miért talál ki egy idősebb fiútestvért magának egy ki­lencéves kislány, vagy bankár vőle­gényt egy Svájcban dolgozó orosz prostituált? És ki hisz nekik? Mindannyian hiszünk nekik, a fő­szereplő Zsenyával együtt, aki éle­tének különböző szakaszaiban talál­kozik ezekkel a mesélő kedvű lá­nyokkal, asszonyokkal, miközben róla viszonylag keveset tudunk meg. Sem a könyvben, sem a Thália szín­padán nem kerül közelebb hozzánk, de még csak szimpatikussá sem vá­lik, azaz semmi nem jogosítja fel őt arra, hogy megkapja ezt a főszerepet. És nem is kapja meg: a Zsenyát ját­szó színésznők jelenetenként váltják Hídvégi Nóra rendező eb­ben az előadásban ugyan­azt csinálja velünk, mint Ulickaja a kisregényben: elbizonytalanítás gondolkodásra késztet. egymást. Hídvégi Nóra rendező ez­zel nyilván azt akarta jelezni, hogy mindannyian Zsenyák vagyunk, ma­gunkat sem ismeijük, és nincs esé­lyünk közelebb kerülni mások leiké­hez. Az elidegenítés nem csak a tör­téneteket egybefogó karakter eseté­ben sikerült: a többiek is hideg­ridegek maradnak, gyakran úgy mondják a szövegüket, hogy közben nem a partnerükre néznek, hanem ránk, nézőkre. Ettől herótot szoktam kapni - és itt pont ez lehetett a cél. Ráadásul ezek a nők hol látványosan bent maradnak a színpadi térben a je­lenetük után, hol félig a takarásba hú­zódnak. Ez vajon rendezői követke­zetlenség, vagy a koncepció része? Be vagyunk-e zárva a saját sorsunk, körülményeink, természetünk által kijelölt térbe, vagy ki-kiléphetünk belőle? És ha kilépünk, tényleg kint vagyunk, vagy csak képzeljük? Hídvégi Nóra ebben az előadás­ban ugyanazt csinálja velünk, mint Ulickaja a kisregényben: elbizony­­talanít és gondolkodásra késztet. Csak a (hazug) sztorikat mutatja fel, és ránk hagyja a karakter lélektani elemzését, a miértek megfejtését. Olyan az egész, mintha egy krimiből kivágnák az utolsó tíz percet. A mai, szájbarágós világban, amikor lépten­­nyomon mások akarják megmonda­ni nekünk, mire gondoljunk és mi­ben higgyünk, ez az előadás elég merész vállalás. A merészséget te­tézi, hogy , egyhuzamban, szünet nélkül kell végigülnünk két órát a színházban, amihez nem szoktunk hozzá. Az alkotók ezzel saját ma­gukat vizsgáztatják: ha a néző hosszúnak tartja a bezártságot, nem elég izgalmas az előadás. (E célra én rossz tesztalany voltam szerda este, mivel előtte hat órán át ültem be­zárva egy autóban.) A szereplők közül a már említett Varga Anikó tűnik ki, főleg a cse­csen takarítónő, illetve Mása szere­pében. A magyarországi vendég­­művész, Fátyol Kamilla a különbö­ző vallásoktól megoldást váró Che­­vaként marad meg bennünk legin­kább, Szabadi Emőke Katalin a svájci bordélyház madámjaként, és a többieknek (Varga Lívia, Dégner Lilla, Varga Szilvia) is vannak bő­ven emlékezetes pillanataik, hiszen sokféle nőt jelenítenek meg. A stili­­záltság a legtöbbször egyforma ru­háikban is megnyilvánul (jelmezek: Ory Katalin), az itt-ott egyszerre végzett mozdulataik pedig (koreo­gráfia: Kántor Kata) azt hivatottak jelezni, hogy ők hatan egy nagy egész részei, egy gépezet fogaske­rekei, vagy ha úgy tetszik, madarak egy nagy kalickában. Négyszáz program a Budapesti Könyvfesztiválon Négy nap alatt mintegy 400 programmal, könyvbe­mutatókkal, dedikálásokkal, ismeretterjesztő előadásokkal és képregónykószítéssel várja a közönséget április 25. és 28. között a 26. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál a fővárosi Millenáris Parkban. Budapest. Gál Katalin, a Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesülésének elnöke úgy tájékozta­tott, hogy a fesztivál díszvendég or­szága Norvégia, díszvendég írója Kari Öve Knausgard lesz. Most elő­ször fordul elő, hogy a díszvendég or­szág adja a díszvendég írót is. Idén is megrendezik a fesztivál hagyomá­nyos kísérőrendezvényeit, az Euró­pai írótalálkozót, a Kis Könyves Éjt, a Könyvtáros Klubot és az Európai Elsőkönyvesek Fesztiválját is. A gyerekprogramok a frissen átadott Nemzeti Táncszínház aulájában kap­nak helyet - tette hozzá Gál Katalin. A norvég díszvendégség keretében nyolc norvég szerző lesz személye­sen jelen a fesztiválon. Emellett több kiemelt programmal igyekeznek fel­hívni a figyelmet a norvég—magyar kulturális kapcsolatokra is - emelte ki OJav Berstad, a skandináv ország bu­dapesti nagykövete. Külön programmal emlékeznek meg arról, hogy 250 éve két magyar tudós, Hell Miksa és Sajnovics Já­nos Észak-Norvégiában megfigyel­te a Vénusz átvonulását a Napko­rong előtt. Az expedíció során szá­mos adatot gyűjtöttek a Norvégiá­ban ma is hivatalos számi nyelvről. Sajnovics János ezekre a megfigye­lésekre támaszkodva alapozta meg a finnugor nyelvrokonság elméletét - mondta el Olav Berstad. Az Életa könyvfesztiválra jelenik meg először magyar nyelven A norvég olvasó nemzet, a könyv fontos szerepet játszik a norvégok életében. Az ország lakói átlagosan évi 12 könyvet olvasnak el, és 88 százalékuk olvas végig legalább egy könyvet évente - emelte ki a nagy­követ. A díszvendég Kari Öve Knaus­gard köteteit a Magvető Kiadó jelen­teti meg. A kiadó igazgatója, Dávid Anna elmondta: a norvég szerző hat­kötetes Harcom című önéletrajzi re­gényével lett világhírű, a sorozat ne­gyedik, Élet című kötete a könyv­­fesztiválra jelenik meg először ma­gyar nyelven. Az 50 éves Kari Öve Knausgard „autofikciós” műve meg­mutatja mennyire mélységesen meg­határozza egy ember, egy férfi életét az autoriter apa és a hozzá fűződő kapcsolat - fogalmazott az igazgató. A Millenáris Park 12. alkalommal ad otthont a könyvfesztiválnak. (MTI) A visszatérők fesztiválja Cannes-ban Párizs/Cannes. Pedro Al­modovar spanyol, Ken Loach brit, Xavier Dolan kanadai, Ar­­naud Desplechin francia, Jean- Pierre és Luc Dardenne belga, valamint Terrence Malick ame­rikai rendezők legújabb filmjei versenyezhetnek egyebek között az Aranypálmáért a 72. Cannes-i Filmfesztivál hivatalos prog­ramjában. A szervezők párizsi sajtótájékoztatójukon elmond­ták: a legfontosabb szekcióba eddig 19'alkotást hívtak meg a mintegy 1800 nevezés közül, de a következő napokban a váloga­tás még bővülhet. A szaksajtó által leginkább várt alkotás, Quentin Tarantino legújabb filmje, a Volt egyszer egy Hollywood nem szerepel a meghívottak között, mivel - mint Thierry Frémaux művészeti igazgató elmondta - még nem készült el teljesen. A korábbi cannes-i díjazottak és nagy visszatérők fesztiváljá­nak ígérkezik a május 14-én kezdődő seregszemle. A szervezők azt is közölték, hogy egy magyar vizsgafilm, Moldovai Katalin Ahogy eddig című rendezői diplomafilmje meghívást kapott a filmes .egye­temek legjobbjait felvonultató Cinéfondation programba. (MTI) Xavier Dolan kanadai rendező új filmje is versenyez az Aranypál­máért (Fotó: TASR/AP) RÖVIDEN A Terror a kisvárdai színházi fesztiválon Kisvárda. A 12 versenyelőadás mellett 11 versenyen kívüli szín­házi darab, koncertek, előadói estek, bábelőadások szerepelnek a június 21. és 29. között meg­rendezendő Magyar Színházak 31. Kisvárdai Fesztiváljának programjában. A június 21 -re tervezett első verseny előadás Botos Bálint Liget című drámája lesz a kolozsvári Váróterem Pro­jekt Alternatív Színházi Társulat színrevitelében, az egy nappal későbbi megnyitót követően pe­dig a Nemzeti Színház társulata Döbrentei Sarolta Sára asszony című drámáját mutatja be. A kö­zönség a versenyprogramban egyebek közt megtekintheti az Ingmar Bergman Jelenetek egy házasságból című filmjéből ké­szült színpadi játékot a Csavar Színház előadásában, a kassai Thália Színház tolmácsolásában pedig Ferdinand von Schirach Terror című drámáj át. (MTI)

Next

/
Oldalképek
Tartalom