Új Szó, 2019. március (72. évfolyam, 51-76. szám)

2019-03-09 / 58. szám

8 I KULTÚRA 2019. március 9.1 www.ujszo.com Üt a bensőséges tájképábrázolásig Június 30-ig látogatható a Szlovák Nemzeti Galéria A műteremből a természetbe című, nagyszabású kiállítása TALLÓSI BÉLA Pozsony. Munkácsy Mihály, Paál László, Szinysi Marsa Pál, Mészöly Géza, Deák- Ébnar Lajos, Spányi Béla és Mednyánszky László tájábrázolásai is láthatók a Szlovák Nemzeti Galéria új, A műteremből a természetbe - a tájképfestészet alakulása Közép-Eurépában az 1860-1890-es években című, a 19. század képzőművésze­tébe elvezető kiállításán. A kiállítás az Osztrák-Magyar Monarchia területén alkotott (ma­gyar, osztrák, cseh, szlovák) festő­művészek munkásságából válogat úgy, hogy a tárlat - tematikus egysé­gekre tagolva - bemutatja a régió táj­festészetének fejlődésvonalát. A 19. században a tájfestészet döntő jelen­tőségű, a modernizmus felé legmar­kánsabban elmozduló zsáner volt. A pozsonyi közönség az Esterházy­­palotában egyedi lehetőséget kap ez­zel a tárlattal, ugyanis a Szlovák Nemzeti Galéria kiállításán prezen­tált mütárgyanyag ilyen összeállítás­ban és elrendezésben másutt nem lát­ható. Több színvonalas hazai, ma­gyarországi és cseh intézmény, élen a pilzeni Nyugat-csehországi Galéria összefogásával és támogatásával jött létre ez a mustra. Ilyen nagyszabású - több rangos gyűjteményből köl­csönzött müvekből megkomponált - kiállítás azért is lehet rendkívül hasz­nos, mert hasonlítási alapot teremt. Azzal, hogy ezen a kiállításon egy­más mellé soroltak együtt még nem szerepeltetett festményeket, páratlan lehetőség teremtődik valamely mo­tívum akár újszerű felfedezésére is. A szolnoki művésztelepet bemutató tömb képein megfigyelhetjük példá­ul, hogy Szolnok piacterét miként fogta meg egy-egy cseh, osztrák és magyar festőművész. Mészöly Géza: Fürdőház a Balatonon, 1885 körül, olaj, vászon; Herman Ottó Múzeum, Miskolc De induljunk el az elejéről. Az el­ső terem vázolja az akadémizmust, azt a tájfestési irányt, amelyet a bé­csi, budapesti, prágai, müncheni, pá­rizsi akadémiákon lehetett tanulni. Képviselői műteremben festettek szabályok szerinti komponálással, a tájat heroikus átalakításban láttatva. A következő terem már az ettől való elhatárolódást, a műteremből kivo­nulásnak a csúcsát, a barbizoni is­kola hozadékát mutatja be. 1830 után francia tájképfestők csoportja kivo­nult Párizsból, és a fontainebleau-i erdő mellett található faluban, Bar­­bizonban telepedett le. Bizonyos előképeket követve - mindenekelőtt holland festőkét - mindennapi érint­kezésben a szabad természettel a tá­jat hangulatosan, bensőségesen áb­rázolták az átélés, megélés és a bele­élés erejével. El is nevezték a festés­nek ezt a módját bensőséges tájkép­festésnek (paysage intime). A barbi­­zoniak realizmusa - amely a holland táj festészet és az impresszionizmus közötti átmenetet képviselte - fordu­lópontot jelentett a tájfestészetben. A barbizoni igyekezet a plein air érvé­nyesüléséhez vezetett el. Külön fejezet mutatja be (külön te­remben) a plein air hatásokat Med­nyánszky László festészetében. A ki­állított képek között olyan Mednyán­­szky-festmény is szerepel, amely a közelmúltban került a Szlovák Nem­zeti Galéria tulajdonába a Linea­­gyűjteményből ajándékozással. A Mednyánszky-ábrázolások sokféle­sége járható be ebben a teremben, kezdve onnan, hogy a művész figu­rákat helyez a tájba, odáig, hogy a tá­jat misztikus-meditatív térként áb­rázolja imádkozás színhelyeként. A kiállítás illusztratív fejezetet szentel - Ki a természetbe címmel - annak, hogy a monarchia területéről származó művészek a holland táj­­festés és a barbizoni iskola hatására milyen módon fedezték fel és mi­lyen ábrázolásokkal adták vissza sa­ját régiójuk jellegzetes tájait. Az egyik nagy teremben önálló szekcióként kezelik és prezentálják a szolnoki művésztelepet. Kiemelten természetesen August von Petten­­kofen munkáit. Az osztrák festő ugyanis magyarországi utazása so­rán 1853-ban néhány hónapra meg­telepedett Szolnokon, s a városról elnevezett müvésztelep történetét ettől az időponttól számíthatjuk. Pettenkofent ugyanis követték Szolnokra a bécsi festőtársadalom jeles egyéniségei, akik aztán felkel­tették a fiatal magyar művészek ér­(Fotó: SNG) deklődését is, köztük elsőként Deák- Ébner Lajosét, aki nyaranta több­­; szőr megfordult Barbizonban is. Sok-sok érdekesség fedezhető fel A műteremből a természetbe című tárlat bejárásával, mások mellett, hogy kevés, de volt néhány női táj­­; képfestő is annak ellenére, hogy nők abban a tárgyalt időben nem járhat­­: tak akadémiákra. A tárlatot rajzok­­: ból, tanulmányokból összeállított kollekció zárja. Fontos eleme a Szlovák Nemzeti, valamint a Nyugat-csehországi Ga­léria közös kiállításnak az a tárlat­indító grafikon, amely eligazít ab­ban, hogy az anyagban munkájukkal szereplő festőművészek melyike hol i tanult, melyik művésztelepnek volt ; egyszeri vagy visszatérő látogatója, valamint hogy ki, milyen jelentős nagy (világ)kiállításon állított ki. RÖVIDEN A Disney-é lesz a 21st Century Fox is Lo* Angeles. A Disney hama­rosan nyélbe üti a 21st Century Fox felvásárlását - mondta el csütörtökön Bob ígér Disney­­fönök a hollywoodi filmvállalat részvényeseinek éves közgyű­lésén, ahol arról is beszámolt, hogy nyáron megnyílik a Star Wars: Galaxy’s Edge elnevezésű vidámpark a Disney két szóra­koztató parkjában. A részvénye­seket ígér arról tájékoztatta, hogy hamarosan nyélbe ütik a 71,3 milliárd dolláros tranzakciót, amelynek révén a 21 st Century Fox is a Disney-hez kerül. Meg­jegyezte, hogy a felvásárlás ré­vén a Foxtól nemcsak jelentős mennyiségű produkció és prog­ramanyag kerül a Disney-hez, hanem a menedzsment tapasztalt szakemberei is. A Disney tervei szerint megtart néhány 20th Century Foxhoz fűződő produk­ciót, elsősorban mozifilmeket. ’’Folytatjuk a filmek gyártását a Fox és a Fox Searchlight­­branddel, és az FX neve is meg­marad” - tette hozzá ígér. (MTI) Verskötetek bemutatója az ismerkedés jegyében Kevesen gondolnak bele abba, mekkora dolog, ha egy hazai magyar költő kötete megjele­nik szlovák fordításban. Hát még, ha egyszerre kettő... Pozsony. Tóth László és Barak László sokat letett már az asztalra, megérdemelték, hogy verseikhez azok is hozzáférhessenek, akik egy országban élnek velük, ám más nyelven beszélnek. A Szlovákiai Magyar írók Társasága gondolta ezt így, ők jelentették meg a köteteket szlovákul. A hamarosan hetvenedik szüle­tésnapját ünneplő Tóth László Witt­­gensteinov hovorca című kötete nem azonos a tavaly magyarul megjelent Wittgenstein szóvivőjével - a szerző olyan verseket válogatott eddigi gazdag életművéből, amelyek a szlovák olvasók érdeklődésére is számot tarthatnak. A kötetet anya és lánya, Mila Haugová költőnő és El­vira Haugová fordította szlovákra, előbbi a moderátor és a tolmács sze­repét is vállalta a csütörtöki könyv­­bemutatón. A pozsonyi Artfórum, a főváros legigényesebb könyvesboltja szé­pen megtelt, a szlovák szakmát is Két hazai magyar költő szlovák nyelvű kötetét „keresztelték meg" Pozsony­ban, rendhagyó módon (Juhász Katalin felvétele) sokan képviselték. Tóth László ver­seit Erik Markovié irodalomtörté­nész, a Szlovákiai írószervezetek Társulásának elnöke méltatta, külön kiemelve a kötet remek szerkeszté­sét és a hatvanas évek szlovák, va­lamint lengyel költészetének nyo­mokban fellelhető jegyeit. Barak László Ja neísf byvaf zah­­ranicie (Én nem menni lakni külföld) című kötetének már a címe jelzi, hogy a fordító nehéz helyzetben volt, hiszen az egyik kulcsfontosságú vers (Domonkos István Kormányeltö­­résben című költeményének para­frázisa) szándékosan roncsolt ma­gyarsággal íródott. A Madách-díjas kötet fordítója, Eubo Navrátil azon­ban tizenöt éves kora óta barátjának mondhatja a szerzőt, ismeri a gon­dolkodását. Ezért arra törekedett, hogy az olvasó úgy érezze, eleve szlovákul születtek a versek. A két könyvet jó szlovák szokás szerint „megkeresztelték” az Artfó­­rumban, ez azonban rendkívül kí­méletes módon történt: nem öntöt­ték le őket semmilyen folyadékkal, hanem a fordítások korrektúráit vé­kony csíkokra szabdalták, és ezzel a papírspagettivel szórták meg a kö­teteket. (juk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom