Új Szó, 2018. október (71. évfolyam, 225-250. szám)
2018-10-10 / 233. szám
Kelet- és Közép-Szlovákia 2018. október 10., szerda, 15-17. oldal A Sárospatakon, a Református Főiskola égisze alatt 1857 novemberében indult tanítóképzés 1869 júniusában állami kézbe került. Az oktatás a mai épület legrégebbi, nyugati szárnyában kezdődött. Ezt az épületet korábban katonai célra, kaszárnyának kezdték építeni. A félig kész, kétszintes épületet Zemplén vármegye, majd a főiskola megvásárolta, s a tanítóképzés céljaira rendbe hozatta. Az intézet megnyitóünnepsége 1870. január 20-án volt. Az 1907/08-as tanév Sárospataki Tanítóképző Értesítőjében azonban arról olvashatunk, hogy az épület már nem felel meg az igényeknek. Az iskola 50. évfordulójára rendezett ünnepségen Neményi Imre kultuszminiszteri osztálytanácsos bejelentette egy új, korszerű intézet megépítését. Magyarországon egyébként ez az épület volt az első, mely kifejezetten a tanítóképzés céljára készült. Az épület bővítésére kiírt pályázatra rangos, ismert építészek hét pályamunkája érkezett. Ezek elbírálásában fontos szempont volt az épület belső elrendezésének célszerűsége, megjelenésében a helyi építészeti értékek figyelembevétele, valamint az intézmény szellemiségének, nemzeti érzületének kifejezése. A bíráló bizottság ezeket a szempontokat Kismarty Lechner Jenő és Warga László tervében látta megvalósulni. Ezt egyöntetűen a legjobbnak ítélték, és egyúttal megbízták őket az építés vezetésével is. Az épületben ma az Eszterházy Károly Egyetem Sárospataki Comenius Campusa működik. (Leczo Zoltán felvétele) A Szikes zenéjévé ropták a Bodrogközi Pulyák Magyarul is feltüntetnék a neveket, de nem mindegy, milyen formában (A szerző illusztrációs felvétele) Félrefordították az utcaneveket LECZO ZOLTÁN Bodrogközi Pulyák néven gyermeknéptánccsoport alakult a városban. A hétvégén táncházat tartottak a Helmeczy Mihály Alapiskolában. Királyhelmecen nagy hagyományai vannak a néptáncnak és a népzenének, a régióban és az ország távolabbi szegleteiben, sőt, külföldön is, hosszú évtizedekig szép sikereket ért el a Bodrogközi és az Apró Bodrogközi tánccsoport. Sajnos már egyik együttes sem működött, viszont a szülők többször jelezték az iskola és a város vezetésének, hogy szívesen járatnák gyerekeiket olyan közösségbe, mely a népi hagyományok megőrzését és ápolását tűzi ki céljául. A probléma megoldását végül a Tempora Orientia - A Jövő Nemzedékek, Dél-Zemplén Kultúrájáért és Fejlődéséért Polgári Társulás vállalta fel. A szervezet több helyi és környékbeli oktatási intézményben felmérte, lenne-e érdeklődés a néptáncoktatás iránt, majd több intézménnyel tárgyalt, hogy a szükséges anyagi és szakmai feltételek is biztosítottak legyenek. Szerencsére a kezdeményezésnek szinte azonnal akadtak támogatói: a Rákóczi Hálózat és a királyhelmeci városvezetés anyagi támogatást ajánlott, a próbákat a helyi magyar alapiskolában tarthatják, szakmai segítséget pedig egyrészt a Hagyományok Háza Hálózat szlovákiai munkatársaitól, valamint Adám Csilla és Ádám Norbert néptáncostól kaphatnak. Az előzetes megállapodás szerint az Adám házaspár ez év végéig kéthetente, hétvégenként tart próbákat az alsó tagozatos gyerekeknek. Ha lesz rá igény, akkor a jövő évtől már minden héten, hétköznaponként lesznek foglalkozások. A költségeket a Tempora Orientia a már említett forrásokból, valamint pályázatok útján elnyert hozzájárulásokból fedezi. Királyhelmecen a gyermeknéptáncsoportba a hét végén szervezett rendezvényen lehetett jelentkezni. Az Adám házaspár gyerekeivel és azok barátaival lépett fel, a muzsikáról pedig a magyarországi Szikes zenekar gondoskodott. A bemutatók után a gyerekek és szüleik is táncra perdültek. A kétórás rendezvény végére a jelentkezési ívet 28-an írták alá, ám a következő, október 28-i királyhelmeci nyílt próbáig még jelentkezhetnek az érdeklődők. A néptáncegyüttes nevében a Bodrogközi szó egyúttal a nagynevű elődök előtti tisztelgés is, a Pulyák kifejezés pedig, ami gyerekeket jelent, csak erre a tájegységre jellemző, mint ahogyan az itteni táncok és dallamok is egyediek. NÉMETI RÓBERT Nem fogadta el a testület az utcanevekre ós a közterületek elnevezésére vonatkozó általános érvényű rendeletet. Mivel a javasolt utcanevek magyar megfelelője kapcsán több képviselő is kifogásokkal élt, a rendelet jóváhagyását levették a napirendből. A rendelet ellen elsősorban Beke Zoltán független képviselő szólalt fel, mert úgy véli, az utcák kétnyelvű megnevezése a város minden lakosának ügye, ennek ellenére nem tették közé elektroni- 4 kus formában a terveket, ami szerinte nem helyes. „Az utcanevek némelyikét nem úgy fordították le magyarra, ahogy azt most használják. A hivatalos fordítást egy komáromi szakemberre bízták, aki nem tudhatta, hogy az itteni utcaneveket hogyan, milyen formában használják magyarul” - magyarázta a képviselő. Beke véleményét az önkormányzat több képviselője is osztotta. Burdiga Pál (Híd) polgármester ugyancsak elismerte, hogy igazuk van a képviselőknek. „Szó szerinti, elferdített fordításokról van szó, ki kell javítani őket” - mondta az ülésen Burdiga, aki a probléma orvoslása céljából azt javasolja, az utcanevekkel foglalkozó bizottság tárgyalja újra az ügyet. (TASR, nr) Atoborzón a kicsik és a nagyok is jól érezték magukat (A szerző felvétele)