Új Szó, 2018. július (71. évfolyam, 151-175. szám)

2018-07-21 / 167. szám

M Bazsányi Sándor: Nádas Péter A Bibliától a Világló részletekig (1962-2017) Hogyan működik a Nádas-mondat, és milyen változásokon esik át az írói pálya egymást követő szakaszaiban? Milyen összefüg­gések biztosítják a korai elbeszélések, az egymástól is olyany­­nyira különböző nagyregények, a sok szempontból talányos, előzmény nélküli színpadi művek, a kései önéletrajz és az esszék alkotta írói életmű egységét? Mi­képpen alakították ezt az életművet a világháborút követő évek meghatározó benyomásai, az ötvenes évek mozgalmi miliője, a forradalom nagy élménye, a Kádár-korszaknak az írói pályakezdést cseppet sem segítő közege, a kilencve­nes évek polgárság nélküli magyar demokráciája, illetve a tágabb európai színtér polgári demok­ráciáinak ellentmondá­sai? Bazsányi Sándor monográfiája finom elemzésekkel, jól követhető okfejtéssel igyekszik választ találni a Nádas-életmű által fölvetett számtalan kérdésre. Könyvét gazdag képanyag kíséri, és számos melléklet teszi kézikönyvszerűen használhatóvá. Megjelenés dátuma, már előjegyezhető: 2018. október 12. Terjedelem: 772 oldal. A kép-mutogató - Arany János és a spiritizmus Arany János és a spiritizmus címmel a Petőfi Irodalmi Múzeum Au­lájában látható az Önarckép álarcokban című kiállítást kiegészítő tárlat, amely olyan mozzanatra hívja fel a figyelmet Arany János költészetében, ami kevésbé ismert a nagyközönség számára. A 17-19. századi Euró­pában a képmutogatás elterjedt vásári látvá­nyosság volt, amelynek során a képmutogatók összefüggő esemény H képsorait bemutatva mondtak vagy énekeltek I el egy többnyire tanul­sággal záruló, moralizáló történetet. Arany egy debreceni vásári képmu­­togatóval mesélteti el a gonosz, a leányát elta- I szító, majd őt halálában, asztaltáncoltatás alkal- I mával megidéző gróf történetét, megteremtve a folklorisztikus, népies keretet, amely tartalmazza a kor társa­sági divatjában működő, a halottak megidézésének aktusát. A kiállítás Arany attitűdjének azt a kettősségét járja körül interaktív bemutatással, amely a témához fordulás gesztusától a távolság­­tartás mozzanatáig feszülő ívben ragadható meg. Petőfi Irodalmi ! Múzeum, a kiállítás nyitva: 2018. május 23. - szeptember 9. Kricsfalusi Beatrix, Kulcsár Szabó Ernő, Molnár Gábor Tamás, Tamás Ábel (szerk.): Média- és kultúratudomány - Kézikönyv A hazai könyvkiadásban úttörő vállalkozás célja, hogy megis­mertesse az olvasókat a médiaelmélet és a kultúratudomány legfontosabb jelenségei­vel, fogalmaival, szerzőivel és műveivel. Az egységes szerkezetben megírt szó­cikkek átfogó áttekintést adnak a humántudomá­nyokban (és különösen az irodalomtudományban) az ezredforduló óta alapvető kultúra- és médiatudomá­nyos paradigmáról. Ennek lényege, hogy (például) egy irodalmi szöveg elgon­­dolhatatlan egyfelől az őt is meghatározó és általa is meghatározott kulturális összefüggésrendszer nélkül, másfelől anélkül, hogy figyelembe vennénk azokat a médiumokat, amelyek a szöveghez való hozzáférésün­ket lehetővé teszik, s amelyek minket magunkat is meghatároz­nak. A kézikönyv az Általános Irodalomtudományi Kutatócsoport gondozásában készült, szerzői a téma hazai szakértői közül kerültek ki. Terjedelem: 536 oldal, megjelenés éve: 2018. Média- és kultúratudomány Kézikönyv Szerkesztette; Kncsfalusi Beati í.\. Kulcsár Szabó Ernő. Molnár Gábor Tamás, Tamás Abel SZALON ■ 2018. JULIUS 21. www.ujszo.com A magánélet védelméért (Lukács Zsolt karikatúrája) HADITUDÓSÍTÁSOK Ebadta vb látszik, már minket is elka­pott a fociláz - állapítja meg barátnőm, mi­után hosszas egyeztetés után a bronzmeccs idejére sikerül meg­beszélnünk egy találkozót a pozso­nyi Zöldiben. Az elmúlt hetekben mindketten utazgattunk, alig vár­tuk, hogy a több ezer kilométeren begyűjtött élményeinket megosz­­szuk egymással, most mégis úgy vá­lasztunk asztalt, hogy fél szemünk a belga-angolon lehessen. A fene tudja! Világbajnokság idején valahogy más világot látni. Az ember lépten-nyomon szurko­lókba botlik. Reptéren, távolsági buszon, köztereken tök idegenek gyűlnek össze valamilyen képernyő vagy akár egy mobil kijelzője köré is, ha valaki gólt kiált. Továbbra se érdekel a foci, de egészen az óceán partjáig elkísért, mint egy láthatat­lan útitárs. A hölgyeket ennyire érdekli a foci? - veszi át tőlünk a szót a szom­széd asztaltársaság rangidős nagy­papája, hallván, hogy magyarul beszélünk. Feléjük fordulunk tehát, s szóba elegyedünk: Hogy tetszik a koronázó város? A, csak egy napra ugortak át Ma­gyarból, elvégre ma szünnap van a vébén (kacsintás), hiszen egy igazi európai igazi európai csapatnak szurkol (kacsintás), amelyik, per definitionem, színtiszta fehér játé­kosokból áll, nem afféle jöttment, ugribugri négerekből (a képernyőre bök), abcúg, belga, abcúg, angol válogatott - bezzeg a horvátok, ők a mi kutyánk kölykei! Eb ura fakó! És mégis melyiké, csak nem a láncos kutyáé? Miféle történelmi léptékű kölykezésről maradtunk le, amíg az EU-t jár­tuk? Volt már itt horvát-magyar perszonálunió, de azt mintha nem szerettük volna. Elég pár hétre ki­húzni a lábunkat a Duna menti fo­cikultúrából, s máris lemaradunk egy szaftos etnikai koituszról. Ó, ha ezt Jelacic apánk megérhette volna! És tessék mondani, az anyu­ka jól van? No, nem! Nem azért jöttünk ide, hogy anyázzunk! Gyorsan iga­zítunk a széken, demonstratívan hátat fordítva az árja világképnek -arccal a képernyő felé, éljen a foci! Igaz, hogy a szabályokat is csak nagyjából ismerjük, de épp itt az ideje, hogy bepótoljuk. Vébé van, legalábbis a mi asztalunknál. Vb, azaz világbéke. A francot! Csak bámuljuk a plaz­mát, l:0-ra vezetnek az ugribugrik az ugribugrik ellen, és közben dú­­lunk-fúlunk Idebumlizunk a város egyeden magyar kocsmájába, hogy harsányan trécselhessünk, erre most államnyelven sutyorgunk. Haluz! Miért vagyunk mi ilyen puhány bennszülöttek? A brixhami piros­pozsgás arcú halászlegények már rég kipenderítették volna őket a ki­kötői kocsmából. Fogjanak rákot az öbölben ezzel a feka dumával, pfE 2:0-s ugribugri döntedennél már nem bíróm a hátam mögötti ebcsaholást, kimegyek a mosdóba. Nem mintha kéne. Csak nekem is jár egy kis szünet. Vagy cse­re. Vagy mi a bánatot is csinálok most éppen, miközben rituálisan szappanozom a kezemet körbe­­körbe. Bámulom az óramutatóval ellentétes irányban lefolyó vizet - ez megnyugtat, itthon vagyok, az északi féltekén. De vajon Kenya Laci is így érez­­ne? Ha még élne. Ha itt szurkolhat­na velünk az ötvenöt éves Pálovics László szlovákiai magyar író. Kas­sák városának szülötte, egy anya és egy apa perszonális uniójának jóvoltából. Igaz, az ugribugri aput ő sose látta, de a környezetében min­dig akadt valaki, aki egyeden futó pillantással is fel tudta mérni, hova kell őt visszaküldeni. Vissza? Hova vissza? Egyszer huszonévesen együtt fu­tottunk a Gemer söröző kopaszai elől, engem „za Dunaj” hajszoltak, őt pedig Afrikába. Húztuk a csíkot délre, vállvetve, egyikünk kutya, másikunk eb. Én ma már nem bír­nám ezt a tempót, hála az égnek, nem is kell. De egy feka magyar meddig tartsa kondícióban magát ebben a xenofób retorikában egye­sülő régióban? Hol húzzuk meg a határt? És hogy lehet azt védeni? Iróniával? Ignoranciával? Szék­támlával? És vajon mivel érvelnénk a mi Lacinknak, aki magát még köztünk is „abszolút kisebbséginek” tartotta, ha ma lámánk őt a sínek mellett botorkálni? Ne hülyéskedj, dehogy vagy te migráncs, intézünk neked magyarigazolványt! Mire visszaérek az asztalhoz, szomszédaink már szedelődzköd­­nek, a barátnőm éppen a búcsú­szózatot hallgatja: Elfogadom, hölgyem, hogy önöknek itt ne­héz magyarnak maradni, de ne­kem egy fekete sose lesz európai! - majd mindkettőnk felé kicsit meghajolva - Kézcsókom a höl­gyeknek! A két hölgynek összevillan a te­kintete, majd zokszó nélkül indul­nak kezet mosni. úgy Hizsnyai Tóth Ildikó

Next

/
Oldalképek
Tartalom